diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:58:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 14:58:51 +0000 |
commit | cbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f (patch) | |
tree | 0573c5d96f58d74d76a49c0f2a70398e389a36d3 /scripts/po/pl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | dpkg-upstream.tar.xz dpkg-upstream.zip |
Adding upstream version 1.21.22.upstream/1.21.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/pl.po')
-rw-r--r-- | scripts/po/pl.po | 5448 |
1 files changed, 5448 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..866e09f --- /dev/null +++ b/scripts/po/pl.po @@ -0,0 +1,5448 @@ +# Translation of dpkg scripts messages to Polish +# Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008. +# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. +# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n" +"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s w wersji %s.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n" +"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK " +"gwarancji.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" -l, --list list variables (default).\n" +" -L, --list-known list valid architectures (matching some " +"criteria).\n" +" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n" +" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n" +" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n" +" -s, --print-set print command to set environment variables.\n" +" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n" +" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Polecenia:\n" +" -l, --list wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n" +" -L, --list-known wyswietla poprawne arch. (spełniające pewne " +"kryteria).\n" +" -e, --equal <arch> porównuje z architekturę Debiana hosta.\n" +" -i, --is <arch_wieloznacznik>\n" +" dopasowuje do architektury Debiana hosta.\n" +" -q, --query <zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n" +" -s, --print-set wyświetla polecenie ustawiające zmienne " +"środowiska.\n" +" -u, --print-unset wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n" +" -c, --command <polecenie>\n" +" ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" +#| " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" +#| " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" +#| " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" +#| " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" +#| " restrict architecture list matching <arch-" +#| "wildcard>.\n" +#| " -B, --match-bits <arch-bits>\n" +#| " restrict architecture list matching <arch-" +#| "bits>.\n" +#| " -E, --match-endian <arch-endian>\n" +#| " restrict architecture list matching <arch-" +#| "endian>.\n" +#| " -f, --force force flag (override variables set in " +#| "environment)." +msgid "" +"Options:\n" +" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n" +" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n" +" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n" +" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"wildcard>.\n" +" -B, --match-bits <arch-bits>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"bits>.\n" +" -E, --match-endian <arch-endian>\n" +" restrict architecture list matching <arch-" +"endian>.\n" +" --print-format <format>\n" +" use <format> for --print-set and --print-unset,\n" +" allowed values: shell (default), make.\n" +" -f, --force force flag (override variables set in " +"environment)." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n" +" -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n" +" -A, --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n" +" -T, --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU.\n" +" -W, --match-wildcard <arch_wieloznacznik>\n" +" tylko architektury dopasowane do " +"wieloznacznika.\n" +" -B, --match-bits <arch_bitów>\n" +" tylko architektury z daną ilością bitów.\n" +" -E, --match-endian <arch_kolejność>\n" +" tylko architektury z daną kolejnością bitów.\n" +" -f, --force wymuś (nadpisz zmienne ustawione w środowisku)." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too" +msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too" +msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s" +msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "" +"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU " +"system type %s" +msgstr "" +"domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu " +"systemu GNU %s" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s is not a supported compression method" +msgid "%s is not a supported print format" +msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, perl-format +msgid "%s is not a supported variable name" +msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "unknown option '%s'" +msgstr "nieznana opcja \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try " +#| "setting a correct CC environment variable" +msgid "" +"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a " +"correct CC environment variable" +msgstr "" +"podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę " +"spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to execute %s" +msgstr "nie można wykonać %s" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<command>]" +msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" +#| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" +#| " value is one of vendor, system, user, env.\n" +#| " --query-features <area>\n" +#| " output the status of features for the given area.\n" +#| " --list output a list of the flags supported by the current " +#| "vendor.\n" +#| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +#| " output something convenient to import the " +#| "compilation\n" +#| " flags in a shell script, in make, or in a command " +#| "line.\n" +#| " --dump output all compilation flags with their values\n" +#| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n" +#| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting " +#| "flags\n" +#| " and their origin.\n" +#| " --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Commands:\n" +" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n" +" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n" +" value is one of vendor, system, user, env.\n" +" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n" +" program behaviour, the resulting flags and their " +"origin.\n" +" --query like --status, but in deb822 format.\n" +" --query-features <area>\n" +" output the status of features for the given area.\n" +" --list output a list of the flags supported by the current " +"vendor.\n" +" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +" output something convenient to import the compilation\n" +" flags in a shell script, in make, or in a command " +"line.\n" +" --dump output all compilation flags with their values.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Polecenia:\n" +" --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n" +" --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n" +" wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n" +" --query-features <obszar>\n" +" wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n" +" --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego " +"dostawcę.\n" +" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n" +" wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n" +" kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n" +" wierszu polecenia.\n" +" --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n" +" --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na " +"zacho-\n" +" wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich " +"pochodzenia.\n" +" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "two commands specified: --%s and --%s" +msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s" + +#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "%s needs a parameter" +msgstr "%s wymaga podania parametru" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...]" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n" +#| " -g source and arch-indep build.\n" +#| " -G source and arch-specific build.\n" +#| " -b binary-only, no source files.\n" +#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" +#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" +#| " -S source-only, no binary files.\n" +#| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" +#| " -tc clean source tree when finished.\n" +#| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n" +#| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" +#| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated " +#| "list).\n" +#| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" +#| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n" +#| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" +#| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n" +#| " -r<gain-root-command>\n" +#| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" +#| " --check-command=<check-command>\n" +#| " command to check the .changes file (no default).\n" +#| " --check-option=<opt>\n" +#| " pass <opt> to <check-command>.\n" +#| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n" +#| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known " +#| "hooks:\n" +#| " init preclean source build binary changes postclean\n" +#| " check sign done\n" +#| " -p<sign-command>\n" +#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n" +#| " (default is gpg2 or gpg).\n" +#| " -k<keyid> the key to use for signing.\n" +#| " -ap add pause before starting signature process.\n" +#| " -us unsigned source package.\n" +#| " -uc unsigned .changes file.\n" +#| " --force-sign\n" +#| " force signing the resulting files.\n" +#| " --admindir=<directory>\n" +#| " change the administrative directory.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, " +"binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -F, --build=full normal full build (source and binary; " +"default).\n" +" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n" +" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n" +" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n" +" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S, --build=source source-only, no binary files.\n" +" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n" +" --pre-clean pre clean source tree (default).\n" +" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n" +" -tc, --post-clean post clean source tree.\n" +" --sanitize-env sanitize the build environment.\n" +" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts " +"(default).\n" +" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and " +"conflicts.\n" +" --ignore-builtin-builddeps\n" +" do not check builtin build dependencies.\n" +" -P, --build-profiles=<profiles>\n" +" assume comma-separated build <profiles> as " +"active.\n" +" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field " +"value.\n" +" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/" +"rules).\n" +" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n" +" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n" +" -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" (default; default is auto, opt-in mode).\n" +" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n" +" alias for -j, --jobs.\n" +" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n" +" jobs to run simultaneously (passed to " +"<rules>),\n" +" (default is auto, forced mode).\n" +" -r, --root-command=<command>\n" +" command to gain root rights (default is " +"fakeroot).\n" +" --check-command=<command>\n" +" command to check the .changes file (no " +"default).\n" +" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n" +" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known " +"hooks:\n" +" init preclean source build binary buildinfo\n" +" changes postclean check sign done\n" +" --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n" +" --buildinfo-option=<opt>\n" +" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n" +" --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n" +" --sign-backend=<backend>\n" +" OpenPGP backend to use to sign\n" +" (default is auto).\n" +" -p, --sign-command=<command>\n" +" command to sign .dsc and/or .changes files\n" +" (default is gpg).\n" +" --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n" +" -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n" +" --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n" +" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n" +" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n" +" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n" +" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n" +" --no-sign do not sign any file.\n" +" --force-sign force signing the resulting files.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -F (domyślna) normalne, pełne wydanie (pliki binarne i źródłowe).\n" +" -g niezależne od architektury ze źródłami.\n" +" -G zależne od architektury ze źródłami.\n" +" -b tylko binarne, bez źródeł.\n" +" -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n" +" -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n" +" -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n" +" -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n" +" -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n" +" -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n" +" -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n" +" -P<profile> przyjmuje aktywny profil budowania (lista rozdz. przec.).\n" +" -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślnie debian/rules).\n" +" -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n" +" --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n" +" -j[<liczba>] okr. liczbę równol. wykonywanych zadań (przekaz. do " +"<reguł>).\n" +" -r<polecenie_do_uprawnień_roota>\n" +" polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnie " +"fakeroot).\n" +" --check-command=<polecenie_sprawdzenia>\n" +" polecenie sprawdzajace plik .changes (brak domyślnego).\n" +" --check-option=<opc>\n" +" przekazuje <opc> do <polecenia_sprawdzenia>.\n" +" --hook-<nazwa_hooka>=<polecenie_hooka>\n" +" ustawia <polecenie_hooka> jako hook <nazwa_hooka>, znane " +"hooki:\n" +" init preclean source build binary changes postclean\n" +" check sign done\n" +" -p<polecenie_podpisywania>\n" +" pol. do podpisyw. plików .dsc i/lub .changes (domyślnie " +"gpg).\n" +" -k<id_kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n" +" -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n" +" -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n" +" -uc niepodpisywany plik .changes.\n" +" --force-sign\n" +" wymusza podpisywanie plików wynikowych.\n" +" --admindir=<katalog>\n" +" zmienia katalog administracyjny.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options passed to dpkg-architecture:\n" +#| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" +#| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" +#| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" +#| " --target-type <type> set the target GNU system type." +msgid "" +"Options passed to dpkg-architecture:\n" +" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n" +" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n" +" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n" +" --target-type <type> set the target GNU system type." +msgstr "" +"Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n" +" -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n" +" -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n" +" --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n" +" --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n" +#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +#| " -sa source includes orig, always.\n" +#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" +#| " -v<version> changes since version <version>.\n" +#| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n" +#| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n" +#| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" +#| " --changes-option=<opt>\n" +#| " pass option <opt> to dpkg-genchanges." +msgid "" +"Options passed to dpkg-genchanges:\n" +" -si source includes orig, if new upstream " +"(default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -v<version> changes since version <version>.\n" +" -m, --source-by=<maint> maintainer for this source or build is " +"<maint>.\n" +" --build-by=<maint> ditto.\n" +" -e, --release-by=<maint> maintainer for this change or release is " +"<maint>.\n" +" --changed-by=<maint> ditto.\n" +" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n" +" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges." +msgstr "" +"Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n" +" -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n" +" -sa źródła zawierają orig, zawsze.\n" +" -sd źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n" +" -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n" +" -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n" +" -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n" +" -C<plik_opisu> zmiany są opisane w <pliku_opisu>.\n" +" --changes-option=<opcja>\n" +" przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options passed to dpkg-source:\n" +#| " -sn force Debian native source format.\n" +#| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" +#| " -z<level> compression level to use for source.\n" +#| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n" +#| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n" +#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n" +#| " --source-option=<opt>\n" +#| " pass option <opt> to dpkg-source.\n" +msgid "" +"Options passed to dpkg-source:\n" +" -sn force Debian native source format.\n" +" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use for source.\n" +" -Z, --compression=<compressor>\n" +" compression to use for source (gz|xz|bzip2|" +"lzma).\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs.\n" +" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n" +msgstr "" +"Opcje przekazywane do dpkg-source:\n" +" -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n" +" -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n" +" -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n" +" -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n" +" -i[<wyr_reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n" +" -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n" +" --source-option=<opcja>\n" +" przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "no changelog file specified" +msgid "missing .buildinfo filename" +msgstr "nie podano żadnego pliku zmian" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "passing %s via %s is not supported; please use %s instead" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "no changelog file specified" +msgid "missing .changes filename" +msgstr "nie podano żadnego pliku zmian" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown hook name %s" +msgstr "nieznana nazwa hooka %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "missing hook %s command" +msgstr "brak polecenia hooka %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" +msgid "%s is deprecated; it is without effect" +msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface" +msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown option or argument %s" +msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "option %s is only meaningful with option %s" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "check-command '%s' not found" +msgstr "nie znaleziono polecenia-sprawdzenia \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "sign-command '%s' not found" +msgstr "nie znaleziono polecenia-podpisu \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source package" +msgstr "pakiet źródłowy" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source version" +msgstr "wersja pakietu źródłowego" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source distribution" +msgstr "dystrybucja źródła" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source changed by" +msgstr "źródła zmienione przez" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "host architecture" +msgstr "architektura gościa" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "debian/rules is not executable; fixing that" +msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym - naprawianie tego" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting" +msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania - przerywanie" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "(Use -d flag to override.)" +msgstr "(Użyj opcji -d, aby nadpisać)." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain " +"undesired files" +msgstr "" +"generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia według żądania " +"- może on zawierać niepotrzebne pliki" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy +#| msgid "Press the return key to start signing process\n" +msgid "Press <enter> to start the signing process.\n" +msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override" +msgstr "nie podpisywane wydanie UNRELEASED - użyj --force-sign, aby nadpisać" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unable to determine %s" +msgstr "nie można określić %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "using a gain-root-command while being root" +msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "" +"fakeroot not found, either install the fakeroot\n" +"package, specify a command with the -r option, or run this as root" +msgstr "" +"nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n" +"podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "gain-root-command '%s' not found" +msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown file type" +msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\"" +msgstr "nieznany typ pliku" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown in dpkg namespace" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is uppercase; use \"%s\" instead" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field keyword \"%s\" is invalid; use \"%s\" instead" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown file type" +msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown" +msgstr "nieznany typ pliku" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "Files field contains bad line `%s'" +msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\"" +msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s" +msgstr "nieznane podstawienie %% w hooku: %%%s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s " +"instead" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints " +"in %s or %s instead" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm +#, perl-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot close %s" +msgstr "nie można zamknąć %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot rename %s to %s" +msgid "cannot move %s to %s" +msgstr "nie można przemianować %s na %s" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "failed to sign .changes file" +msgid "failed to sign %s file: %s" +msgstr "błąd podpisywania pliku .changes." + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload: Debian-native package" +msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)" +msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "source-only upload (original source is included)" +msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary-only upload (no source included)" +msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" +msgstr "pełne wydanie - natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" +msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +msgid "full upload (original source is included)" +msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at " +"least '%s' seems to be missing)" +msgstr "" +"%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-" +"indep' (brakuje co najmniej \"%s\")" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" +#| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" +#| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" +#| " retrieving them from control file\n" +#| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" +#| " retrieving them from control file\n" +#| " -a arch assume given host architecture\n" +#| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" +#| " --admindir=<directory>\n" +#| " change the administrative directory.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"Options:\n" +" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n" +" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n" +" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n" +" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n" +" retrieving them from control file\n" +" -a arch assume given host architecture\n" +" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n" +" --admindir=<directory>\n" +" change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n" +" -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n" +" -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n" +" pobierać je z pliku kontrolnego\n" +" -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n" +" pobierać je z pliku kontrolnego\n" +" -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n" +" -P profil przyjmij profil budowania (lista rozdzielona przecinkami)\n" +" --admindir=<katalog>\n" +" zmienia katalog administracyjny.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +msgid "" +"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)." +msgstr "" +"<plik_kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/" +"control)." + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot open %s" +msgid "cannot parse %s field" +msgstr "nie można otworzyć %s" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s: Unmet build dependencies: " +msgid "Unmet build dependencies: %s" +msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:" + +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s: Build conflicts: " +msgid "Build conflicts: %s" +msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n" +"\n" +"Options:\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa-pliku> <sekcja> <priorytet>\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/" +"files.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "need exactly a filename, section and priority" +msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl +msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" +msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/File.pm +#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "nie można zapisać %s" + +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +msgid "install new files list file" +msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n" +" --always-include-path always include Build-Path.\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#, fuzzy +#| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" +msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless" +msgstr "" +"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać" + +#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot install output control file '%s'" +msgid "cannot install output buildinfo file '%s'" +msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -g source and arch-indep build.\n" +#| " -G source and arch-specific build.\n" +#| " -b binary-only, no source files.\n" +#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n" +#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n" +#| " -S source-only, no binary files.\n" +#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +#| " -v<since-version> include all changes later than version.\n" +#| " -C<changes-description> use change description from this file.\n" +#| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" +#| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" +#| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n" +#| " -sa source includes orig, always.\n" +#| " -sd source is diff and .dsc only.\n" +#| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +#| " -U<field> remove a field.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Options:\n" +" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n" +" any, all (default is 'full').\n" +" -g source and arch-indep build.\n" +" -G source and arch-specific build.\n" +" -b binary-only, no source files.\n" +" -B binary-only, only arch-specific files.\n" +" -A binary-only, only arch-indep files.\n" +" -S source-only, no binary files.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n" +" -v<since-version> include all changes later than version.\n" +" -C<changes-description> use change description from this file.\n" +" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n" +" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n" +" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n" +" -si source includes orig, if new upstream (default).\n" +" -sa source includes orig, always.\n" +" -sd source is diff and .dsc only.\n" +" -q quiet - no informational messages on stderr.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -g niezależne od architektury ze źródłami.\n" +" -G zależne od architektury ze źródłami.\n" +" -b tylko binarne, bez źródeł.\n" +" -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n" +" -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n" +" -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n" +" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n" +" -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n" +" -f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n" +" -v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n" +" -C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n" +" -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n" +" -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n" +" -u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".." +"\").\n" +" -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora " +"progr.\n" +" -sa źródła włączają oryg. źródła.\n" +" -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n" +" -q tryb cichy - bez komunikatów inform. na stderr.\n" +" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n" +" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n" +" -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/" +"substvars.\n" +" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " +"wartością.\n" +" -U<pole> usuwa pole.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)" +msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Section for source files" +msgstr "brak pola Section plików źródłowych" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "missing Priority for source files" +msgstr "brak pola Priority plików źródłowych" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "%s is empty" +msgstr "%s jest puste" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "not including original source code in upload" +msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "ignoring -sd option for native Debian package" +msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd " + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "including full source code in upload" +msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not " +"included)" +msgstr "" +"wydanie tylko binarne zależne dla arch (żródła i pakiety niezależne od arch " +"niedołączone)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "" +"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not " +"included)" +msgstr "" +"wydanie tylko binarne niezależne dla arch (żródła i pakiety zależne od arch " +"niedołączone)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary-only upload (no source code included)" +msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute" +msgstr "" +"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s in control file but not in files list" +msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s listed in files list but not in control info" +msgstr "" +"pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Section for binary package %s; using '-'" +msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s - używanie \"-\"" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list" +msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'" +msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s - używanie \"-\"" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl +#, perl-format +msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list" +msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, ale %s - w liście plików" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for critical output field %s" +msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s" + +#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing information for output field %s" +msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -p<package> print control file for package.\n" +#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -v<force-version> set version of binary package.\n" +#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +#| " -n<filename> assume the package filename will be " +#| "<filename>.\n" +#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +#| "control.\n" +#| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" +#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +#| " -U<field> remove a field.\n" +#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -p<package> print control file for package.\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" -v<force-version> set version of binary package.\n" +" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n" +" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n" +" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n" +" -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n" +" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n" +" -v<wymuszona-wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n" +" -f<plik-z-listą-plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n" +" -P<katal-budow-pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n" +" -n<nazwa-pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie " +"<nazwa_pliku>.\n" +" -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n" +" .../DEBIAN/control.\n" +" -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania\n" +" kompatybilności.\n" +" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " +"wartością.\n" +" -U<pole> usuwa pole.\n" +" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n" +" -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/" +"substvars.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "illegal package name '%s': %s" +msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s not in control info" +msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "no package stanza found in control info" +msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "must specify package since control info has many (%s)" +msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "package %s: " +msgstr "pakiet %s:" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture " +#| "list (%s)" +msgid "" +"current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture " +"list (%s)" +msgstr "" +"bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur " +"pakietu (%s)" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "%s field of package %s: " +msgstr "pole %s pakietu %s: " + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "source package name '%s' is illegal: %s" +msgid "parsing package '%s' %s field: %s" +msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is " +#| "architecture all" +msgid "" +"the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is " +"architecture all" +msgstr "" +"pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną " +"architekturę all" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s package with udeb specific field %s" +msgid "%s package '%s' with udeb specific field %s" +msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat %s" +msgstr "nie można ustalić stanu %s" + +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl +#, perl-format +msgid "cannot install output control file '%s'" +msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -p<package> generate symbols file for package.\n" +#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n" +#| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +#| " -v<version> version of the packages (defaults to\n" +#| " version extracted from debian/changelog).\n" +#| " -c<level> compare generated symbols file with the " +#| "reference\n" +#| " template in the debian directory and fail if\n" +#| " difference is too important; level goes from 0 " +#| "for\n" +#| " no check, to 4 for all checks (default level " +#| "is 1).\n" +#| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n" +#| " generate a diff between generated symbols\n" +#| " file and the reference template.\n" +#| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +#| " file instead of the default file.\n" +#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +#| "symbols.\n" +#| " -t write in template mode (tags are not\n" +#| " processed and included in output).\n" +#| " -V verbose output; write deprecated symbols and " +#| "pattern\n" +#| " matching symbols as comments (in template mode " +#| "only).\n" +#| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when " +#| "processing\n" +#| " symbol files.\n" +#| " -d display debug information during work.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-path> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<package> generate symbols file for package.\n" +" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n" +" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n" +" -v<version> version of the packages (defaults to\n" +" version extracted from debian/changelog).\n" +" -c<level> compare generated symbols file with the " +"reference\n" +" template in the debian directory and fail if\n" +" difference is too important; level goes from 0 " +"for\n" +" no check, to 4 for all checks (default level is " +"1).\n" +" -q keep quiet and never emit any warnings or\n" +" generate a diff between generated symbols\n" +" file and the reference template.\n" +" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n" +" file instead of the default file.\n" +" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/" +"symbols.\n" +" -t write in template mode (tags are not\n" +" processed and included in output).\n" +" -V verbose output; write deprecated symbols and " +"pattern\n" +" matching symbols as comments (in template mode " +"only).\n" +" -a<arch> assume <arch> as host architecture when " +"processing\n" +" symbol files.\n" +" -d display debug information during work.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n" +" -P<kat_budow_pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/" +"tmp.\n" +" -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do " +"skanowania.\n" +" -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n" +" wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n" +" -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n" +" reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n" +" jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n" +" żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n" +" Domyślny poziom to 1.\n" +" -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n" +" zamiast używać domyślnego pliku.\n" +" -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n" +" .../DEBIAN/symbols.\n" +" -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n" +" przetwarzane i włączone na wyjściu).\n" +" -V szczegółowe wyjście - wypisuje przestarzałe " +"symbole\n" +" i wzorce pasujące do synboli jako komentarze " +"(tylko\n" +" w trybie szablonu).\n" +" -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n" +" przerwarzania pliku symboli.\n" +" -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "pattern '%s' did not match any file" +msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "can't read directory %s: %s" +msgstr "nie można odczytać katalogu %s: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n" +msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump nie może przetworzyć %s\n" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "<standard output>" +msgstr "<standardowe wyjście>" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s" +msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s" +msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "see diff output below" +msgstr "patrz poniższe wyjście różnic" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s" +msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +msgid "the generated symbols file is empty" +msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't match completely %s" +msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s" + +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl +#, perl-format +msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" +msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" +"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n" +"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK " +"gwarancji.\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores " +#| "everything\n" +#| " after the last '~' in the version.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n" +" after the last '~' in the version.\n" +" --merge-unreleased merge UNRELEASED entries together, ignoring " +"their\n" +" version numbers.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n" +" ostatnim \"~\" w wersji.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla informacje o wersji.\n" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "needs at least three arguments" +msgstr "wymaga co najmniej trzech argumentów" + +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl +msgid "file arguments need to exist" +msgstr "argumenty plikowe muszą istnieć" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" +#| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" +#| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" +#| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n" +#| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with " +#| "care).\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " -v, --version show the version.\n" +#| "\n" +#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" +#| "according to the 'underscores convention'.\n" +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n" +" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n" +" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n" +" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n" +" -c, --create-dir create target directory if not there (use with " +"care).\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" -v, --version show the version.\n" +"\n" +"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n" +"according to the 'underscores convention'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" +" -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n" +" -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n" +" -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n" +" -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n" +" -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak " +"(ostrożnie!).\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" -v, --version wyświetla wersję.\n" +"\n" +"plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n" +"zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot find '%s'" +msgstr "nie można odnaleźć \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "binary control file %s" +msgstr "binarny plik kontrolny %s" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming architecture '%s' for '%s'" +msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "bad package control information for '%s'" +msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "assuming section '%s' for '%s'" +msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it" +msgid "no Package field found in '%s', skipping package" +msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "created directory '%s'" +msgstr "utworzono katalog \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot create directory '%s'" +msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option" +msgstr "" +"katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "skipping '%s'" +msgstr "pomijanie \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "cannot move '%s' to existing file" +msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku" + +#: scripts/dpkg-name.pl +#, perl-format +msgid "moved '%s' to '%s'" +msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "mkdir can be used to create directory" +msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir" + +#: scripts/dpkg-name.pl +msgid "need at least a filename" +msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n" +#| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"Options:\n" +" -l, --file <changelog-file>\n" +" get per-version info from this file.\n" +" -F <changelog-format> force changelog format.\n" +" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -l<plik_dziennika_zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego " +"pliku.\n" +" -F<format_dzienn_zmian> wymusza format dziennika zmian.\n" +" -L<katalog_bibl> szuka parserów dziennika zmian w " +"<katalogu_bibl>.\n" +" -S, --show-field <pole> pokaż wartości dla <pola>.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Parser options:\n" +#| " --format <output-format> see man page for list of available\n" +#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#| " for compatibility with dpkg-dev\n" +#| " --since <version>, include all changes later than version\n" +#| " -s<version>, -v<version>\n" +#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n" +#| " -u<version>\n" +#| " --from <version>, include all changes equal or later\n" +#| " -f<version> than version\n" +#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" +#| " than version\n" +#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" +#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " +#| "0)\n" +#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" +#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" +#| " <number> is lower than 0)\n" +#| " --all include all changes\n" +msgid "" +"Parser options:\n" +" --format <output-format>\n" +" set output format (defaults to 'dpkg').\n" +" --reverse include all changes in reverse order.\n" +" --all include all changes.\n" +" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +" -v <version> ditto.\n" +" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +" -f, --from <version> include all changes equal or later than " +"<version>.\n" +" -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +"<version>.\n" +" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n" +" if <number> is lower than 0).\n" +" -n <number> ditto.\n" +" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n" +" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n" +msgstr "" +"Opcje parsera:\n" +" --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n" +" stronie podręcznika, domyślnym jest " +"\"dpkg\"\n" +" dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n" +" --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +"wersji\n" +" -s<wersja>, -v<wersja>\n" +" --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od " +"wersji\n" +" -u<wersja>\n" +" --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +"wersji\n" +" -f<wersja> lub jej równe\n" +" --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n" +" łącznie z tą wersją\n" +" --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n" +" -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" +" --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n" +" -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n" +" gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" +" --all włącza wszystkie zmiany\n" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect" +msgid "-L is obsolete; it is without effect" +msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "changelog format %s is unknown" +msgid "bad changelog format name" +msgstr "nieznany format %s pliku zmian" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +#, fuzzy +#| msgid "no changelog file specified" +msgid "missing changelog filename" +msgstr "nie podano żadnego pliku zmian" + +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl +msgid "takes no non-option arguments" +msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +#| "Packages\n" +#| "\n" +#| "Options:\n" +#| " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" +#| " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" +#| " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" +#| " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" +#| " -e, --extra-override <file>\n" +#| " use extra override file.\n" +#| " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access " +#| "method\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version.\n" +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n" +" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n" +" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n" +" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect media access " +"method\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +msgstr "" +"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> " +"[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n" +" -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n" +" -h, --hash <lista-skrótów> generuje tylko skróty z listy.\n" +" -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n" +" -e, --extra-override <plik>\n" +" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n" +" -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd " +"dselect.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid " %s (package says %s, not %s)" +msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unconditional maintainer override for %s" +msgstr "bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "cannot fork for %s" +msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "couldn't parse control information from %s" +msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package" +msgstr "" +"\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "no Package field in control file of %s" +msgstr "brak pola Package w pliku kontrolnym %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;" +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and " +"ignored data from %s!" +msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "ignored that one and using data from %s!" +msgid "" +"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!" +msgstr "zignorowanie tej wersji i użycie danych z %s!" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "package %s (filename %s) has Filename field!" +msgstr "pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl +msgid "one to three arguments expected" +msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "unsupported checksum '%s'" +msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "binary dir %s not found" +msgid "binary path %s not found" +msgstr "nie znaleziono katalogu binarnego %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "override file %s not found" +msgstr "nie znaleziono pliku nadpisań %s" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "failed when writing stdout" +msgstr "błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "couldn't close stdout" +msgstr "nie można zamknąć stdout" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:" +msgstr "" +"Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages specifying same maintainer as override file:" +msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in archive but missing from override file:" +msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +msgid "Packages in override file but not in archive:" +msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:" + +#: scripts/dpkg-scanpackages.pl +#, perl-format +msgid "Wrote %s entries to output Packages file." +msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages." + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > " +"Sources\n" +"\n" +"Options:\n" +" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n" +" -e, --extra-override <file>\n" +" use extra override file.\n" +" -s, --source-override <file>\n" +" use file for additional source overrides, " +"default\n" +" is regular override file with .src appended.\n" +" --debug turn debugging on.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version.\n" +"\n" +"See the man page for the full documentation.\n" +msgstr "" +"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> " +"[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n" +" -e, --extra-override <plik>\n" +" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n" +" -s, --source-override <plik>\n" +" używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, " +"domyślnie\n" +" jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym " +"sufiksem .src \n" +" --debug włącza debugowanie.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję.\n" +"\n" +"Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d" +msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s" +msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s, niepoprawny priorytet %s" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)" +msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d" +msgstr "" +"ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w " +"linii %d" + +#: scripts/dpkg-scansources.pl +#, perl-format +msgid "no binary packages specified in %s" +msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "administrative directory '%s' does not exist" +msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unrecognized dependency field '%s'" +msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "need at least one executable" +msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')" +msgid "" +"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')" +msgstr "" +"nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; " +"RPATH: \"%s\")" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)" +msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"no dependency information found for %s (used by %s)\n" +"Hint: check if the library actually comes from a package." +msgstr "" +"nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)\n" +"Wskazówka: sprawdź, czy biblioteka rzeczywiście pochodzi z pakietu." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"binaries to analyze should already be installed in their package's directory" +msgstr "" +"pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries" +msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin" +msgstr "" +"%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest " +"to wtyczka" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)" +msgid_plural "" +"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)" +msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)." +msgstr[1] "" +"pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)." +msgstr[2] "" +"pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)" +msgstr "" +"%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych " +"symboli)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it " +"uses none of the library's symbols)" +msgid_plural "" +"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s " +"(they use none of the library's symbols)" +msgstr[0] "" +"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby " +"zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)" +msgstr[1] "" +"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby " +"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)" +msgstr[2] "" +"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby " +"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have " +"any shlibs or symbols file.\n" +"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l." +msgstr "" +"Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają " +"żadnego pliku shlibs lub symbols.\n" +"Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy " +"użyć -l." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "cannot continue due to the error above" +msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above" +msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu" +msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów" +msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "invalid dependency got generated: %s" +msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "install new varlist file '%s'" +msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja>...]" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "" +"Positional options (order is significant):\n" +" <executable> include dependencies for <executable>,\n" +" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n" +" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>." +msgstr "" +"Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n" +" <plik_wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku_wykonywalnego>,\n" +" -e<plik_wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik_wykonywalny> zaczyna się " +"\"-\")\n" +" -d<pole_zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:" +"<pole_zależn>." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Options:\n" +#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search " +#| "list.\n" +#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" +#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or " +#| "<file>).\n" +#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs." +#| "local.\n" +#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" +#| " -t<type> set package type (default is deb).\n" +#| " -x<package> exclude package from the generated " +#| "dependencies.\n" +#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" +#| " package build directory first.\n" +#| " -v enable verbose mode (can be used multiple " +#| "times).\n" +#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " +#| "found.\n" +#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual " +#| "page).\n" +#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"Options:\n" +" -l<library-dir> add directory to private shared library search " +"list.\n" +" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n" +" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n" +" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n" +" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n" +" -t<type> set package type (default is deb).\n" +" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n" +" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n" +" package build directory first.\n" +" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols " +"files\n" +" in the given build directory.\n" +" -v enable verbose mode (can be used multiple " +"times).\n" +" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be " +"found.\n" +" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n" +" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" -l<kat-bibliotek> dodaje kat. do listy szukania współdzielonych " +"bibl.\n" +" -p<nazwa-prefiksu> ustawia <nazwa-prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n" +" -O[<plik>] wyświetla wartości zmiennych na stdout (lub w " +"<pliku>).\n" +" -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n" +" -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n" +" -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n" +" -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n" +" -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n" +" katalogu budowania pakietu.\n" +" -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n" +" --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o " +"zależnościach.\n" +" --warnings=<wartość> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz " +"manual).\n" +" --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"Dependency fields recognized are:\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Rozpoznane pola zależności:\n" +" %s\n" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "can't extract name and version from library name '%s'" +msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unable to open shared libs info file '%s'" +msgstr "" +"nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'" +msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot open file %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku %s" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "" +"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be " +"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's " +"build tree" +msgstr "" +"$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu " +"katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania " +"pakietu" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "diversions involved - output may be incorrect" +msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +msgid "write diversion info to stderr" +msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr" + +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl +#, perl-format +msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" +msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs a directory" +msgstr "--%s wymaga podania katalogu" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s" +msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "directory argument %s is not a directory" +msgstr "argument %s nie jest katalogiem" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "unable to chdir to '%s'" +msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using options from %s: %s" +msgstr "użycie opcji z %s: %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression" +msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a compression level" +msgstr " %s nie jest poziomem kompresji" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" +msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "need an action option" +msgstr "potrzebna opcja akcji" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" +msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain any information about the source package" +msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'%s' is not a legal architecture string" +msgid "'%s' is not a legal architecture string in package '%s'" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')" +msgstr "" +"architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't list any binary package" +msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym." + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "building source for a binary-only release" +msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "can't build with source format '%s': %s" +msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "using source format '%s'" +msgstr "używania formatu źródeł \"%s\"" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "building %s in %s" +msgstr "budowanie %s w %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc" +msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s takes no more than two arguments" +msgstr "--%s pobiera nie więcej niż dwa argumenty" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory" +msgstr "--%s wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu" + +#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpack target exists: %s" +msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" +msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting unsigned source package (%s)" +msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "extracting %s in %s" +msgstr "rozpakowywanie %s w %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s is not a plain file" +msgid "test control %s is not a regular file" +msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s" +msgstr "pole %s zawiera wartość %s, ale nie zawiera plików kontroli testów %s" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s is not a plain file" +msgid "test control %s is missing %s or %s field" +msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem" + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgctxt "source options" +msgid "<none>" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, perl-format +msgid "Usage: %s [<option>...] <command>" +msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Commands:\n" +#| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" +#| " extract source package.\n" +#| " -b, --build <dir> build source package.\n" +#| " --print-format <dir> print the format to be used for the source " +#| "package.\n" +#| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" +#| " store upstream changes in a new patch." +msgid "" +"Commands:\n" +" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n" +" extract source package.\n" +" -b, --build <dir> build source package.\n" +" --print-format <dir> print the format to be used for the source " +"package.\n" +" --before-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --after-build <dir> run the corresponding source package format " +"hook.\n" +" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n" +" store upstream changes in a new patch." +msgstr "" +"Polecenia:\n" +" -x, --extract <nazwa_pliku>.dsc [<kat_wyjściowy>]\n" +" wypakowuje pakiet źródłowy.\n" +" -b, --build <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n" +" --print-format <katalog>\n" +" wypisuje format, który zostanie użyty\n" +" dla pakietu źródłowego.\n" +" --commit [<katalog> [<nazwa_łatki>]]\n" +" przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n" +" jako nową łatkę." + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "Build options:\n" +#| " -c<control-file> get control info from this file.\n" +#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n" +#| " --format=<source-format> set the format to be used for the source " +#| "package.\n" +#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +#| " -T<substvars-file> read variables here.\n" +#| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" +#| " -U<field> remove a field.\n" +#| " -q quiet mode.\n" +#| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n" +#| " (defaults to: '%s').\n" +#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n" +#| " (defaults to: %s).\n" +#| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n" +#| " supported are: %s).\n" +#| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n" +#| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" +msgid "" +"Build options:\n" +" -c<control-file> get control info from this file.\n" +" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n" +" -F<changelog-format> force changelog format.\n" +" --format=<source-format> set the format to be used for the source " +"package.\n" +" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n" +" -T<substvars-file> read variables here.\n" +" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n" +" -U<field> remove a field.\n" +" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n" +" filter out files to ignore diffs of\n" +" (defaults to: '%s').\n" +" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n" +" filter out files when building tarballs\n" +" (defaults to: %s).\n" +" -Z, --compression=<compression>\n" +" select compression to use (defaults to '%s',\n" +" supported are: %s).\n" +" -z, --compression-level=<level>\n" +" compression level to use (defaults to '%d',\n" +" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" +msgstr "" +"Opcje budowania:\n" +" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n" +" -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n" +" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n" +" --format=<source_format> set the format to be used for the source " +"package.\n" +" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n" +" -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n" +" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z " +"wartością.\n" +" -U<pole> usuwa pole.\n" +" -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n" +" -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n" +" (domyślnie: \"%s\").\n" +" -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n" +" (domyślnie: %s)\n" +" -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n" +" obsługiwane: %s).\n" +" -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n" +" obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")" + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Extract options:\n" +#| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" +#| " --no-check don't check signature and checksums before " +#| "unpacking\n" +#| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " +#| "signature\n" +#| " --ignore-bad-version allow bad source package versions." +msgid "" +"Extract options:\n" +" --no-copy don't copy .orig tarballs\n" +" --no-check don't check signature and checksums before " +"unpacking\n" +" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n" +" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid " +"signature\n" +" --require-strong-checksums\n" +" abort if the package contains no strong " +"checksums\n" +" --ignore-bad-version allow bad source package versions." +msgstr "" +"Opcje wypakowywania:\n" +" --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n" +" --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed " +"wypakowaniem\n" +" --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego " +"podpisu --ignore-bad-version pozwól na złą wersję pakietu źródłowego." + +#: scripts/dpkg-source.pl +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "General options:\n" +#| " -?, --help show this help message.\n" +#| " --version show the version." +msgid "" +"General options:\n" +" --threads-max=<threads>\n" +" use at most <threads> with compressor.\n" +" -q quiet mode.\n" +" -?, --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Opcje ogólne:\n" +" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-source.pl +msgid "" +"Source format specific build and extract options are available;\n" +"use --format with --help to see them." +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Commands:\n" +" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n" +" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from " +"<vendor>.\n" +" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n" +" --help show this help message.\n" +" --version show the version." +msgstr "" +"Polecenia:\n" +" --is <dost> zwraca prawdę, jeśli aktualnym dostawcą jest " +"<dost>.\n" +" --derives-from <dost> zwraca prawdę, jeśli dostawca pochodzi od <dost>.\n" +" --query <pole> zwraca wartość pola określonego dla dostawcy.\n" +" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +" --version wyświetla wersję." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +msgid "" +"Options:\n" +" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" --vendor <dostawca> przyjmij, że <dostawca> jest aktualnym dostawcą." + +#: scripts/dpkg-vendor.pl +#, perl-format +msgid "vendor %s doesn't exist in %s" +msgstr "dostawca %s nie istnieje w %s" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native " +#| "compilation)" +msgid "" +"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)" +msgstr "" +"nie można określić typu systemu gcc, użycie domyślnego (kompilacja natywna)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" +msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)" +msgstr "nieznany typ systemu gcc %s, użycie domyślnego (kompilacja natywna)" + +#: scripts/Dpkg/Arch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'%s' is not a legal architecture string" +msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm +#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "nie można odczytać %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" +msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm +#, perl-format +msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored" +msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "invalid flag in %s: %s" +msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "unknown %s feature in %s variable: %s" +msgstr "nieznana funkcja %s w zmiennej %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm +#, perl-format +msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s" +msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach %s zmiennej %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm +#, perl-format +msgid "cannot combine %s and %s" +msgstr "nie można łączyć %s i %s" + +#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown file type" +msgid "unknown build type %s" +msgstr "nieznany typ pliku" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s(l%s): %s\n" +"LINE: %s" +msgstr "" +"%s(l%s): %s\n" +"LINIA: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, perl-format +msgid "%s(l%s): %s" +msgstr "%s(l%s): %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "'offset' without 'count' has no effect" +msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option" +msgstr "" +"nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'" +msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", użycie \"since\"" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'" +msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", użycie \"until\"" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'%s' option specifies non-existing version" +msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'" +msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use newest entry that is earlier than the one specified" +msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "none found, starting from the oldest entry" +msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +msgid "use oldest entry that is later than the one specified" +msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter" +msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'" +msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring" +msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring" +msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie" + +#: scripts/Dpkg/Changelog.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring" +msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring" +msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "first heading" +msgstr "pierwszy nagłówek" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, fuzzy +#| msgid "next heading or eof" +msgid "next heading or end of file" +msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "start of change data" +msgstr "początek daty zmiany" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "more change data or trailer" +msgstr "więcej dat zmian lub trailera" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found start of entry where expected %s" +msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "badly formatted heading line" +msgstr "niepoprawny format linii nagłówka" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found trailer where expected %s" +msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "badly formatted trailer line" +msgstr "niepoprawny format linii stopki" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found change data where expected %s" +msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, perl-format +msgid "found blank line where expected %s" +msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +msgid "unrecognized line" +msgstr "nierozpoznany wiersz" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "found eof where expected %s" +msgid "found end of file where expected %s" +msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "version '%s' is invalid: %s" +msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad key-value after ';': '%s'" +msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "repeated key-value %s" +msgstr "powtórzone klucz-wartość %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "badly formatted urgency value: %s" +msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "bad binary-only value: %s" +msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown key-value %s" +msgstr "nieznane klucz-wartość %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the header doesn't match the expected regex" +msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, perl-format +msgid "ignoring invalid week day '%s'" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "invalid flag in %s: %s" +msgid "uses full '%s' instead of abbreviated month name '%s'" +msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "invalid flag in %s: %s" +msgid "invalid abbreviated month name '%s'" +msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot exec format parser: %s" +msgid "cannot parse non-conformant date '%s'" +msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm +msgid "the trailer doesn't match the expected regex" +msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat file %s" +msgid "cannot seek into file %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "changelog format %s is unknown" +msgid "changelog format %s is unknown: %s" +msgstr "nieznany format %s pliku zmian" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "changelog format %s is unknown" +msgid "changelog format %s is not a Dpkg::Changelog class" +msgstr "nieznany format %s pliku zmian" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, perl-format +msgid "fatal error occurred while parsing %s" +msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s" + +#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown option or argument %s" +msgid "unknown output format %s" +msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "cannot fstat file %s" +msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has size %u instead of expected %u" +msgstr "plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)" +msgstr "plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "invalid line in %s checksums string: %s" +msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'" +msgstr "konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Checksums.pm +#, perl-format +msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'" +msgstr "konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Compression.pm +#, perl-format +msgid "compression threads %s is not a number" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a supported compression method" +msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji" + +#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm +msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time" +msgstr "" +"Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "short option not allowed in %s, line %d" +msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d" + +#: scripts/Dpkg/Conf.pm +#, perl-format +msgid "invalid syntax for option in %s, line %d" +msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "general section of control info file" +msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "package's section of control info file" +msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "parsed version of changelog" +msgstr "przetworzona wersja pliku zmian" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "header stanza of copyright file" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "files stanza of copyright file" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "license stanza of copyright file" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "package's section of control info file" +msgid "package's tests control file" +msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "entry in repository's %s file" +msgid "repository's %s file" +msgstr "wpis w pliku repozytorium %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "entry in repository's %s file" +msgid "stanza in repository's %s file" +msgstr "wpis w pliku repozytorium %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, perl-format +msgid "%s file" +msgstr "plik %s" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "control info of a .deb package" +msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "control information" +msgid "build information file" +msgstr "informacje kontrolne" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +msgid "vendor file" +msgstr "plik dostawcy" + +#: scripts/Dpkg/Control.pm +#, fuzzy +#| msgid "entry in dpkg's status file" +msgid "stanza in dpkg's status file" +msgstr "wpis w pliku statusu dpkg" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +#, perl-format +msgid "unknown information field '%s' in input data in %s" +msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm +msgid "control information" +msgstr "informacje kontrolne" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "syntax error in %s at line %d: %s" +msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "field cannot start with a hyphen" +msgstr "pole nie może zaczynać się myślnikiem" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "duplicate field %s found" +msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "continued value line not in field" +msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, fuzzy +#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line" +msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line" +msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +#, perl-format +msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'" +msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "unfinished OpenPGP signature" +msgstr "niezakończona sygnatura OpenPGP" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "OpenPGP signature not allowed here" +msgstr "sygnatura OpenPGP nie może występować w tym miejscu" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "line with unknown format (not field-colon-value)" +msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)" + +#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm +msgid "write error on control data" +msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "first block lacks a source field" +msgid "first stanza lacks a '%s' field" +msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source" + +#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "block lacks the '%s' field" +msgid "stanza lacks the '%s' field" +msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "block lacks the '%s' field" +msgid "stanza lacks either %s or %s fields" +msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +#, perl-format +msgid "can't parse dependency %s" +msgstr "nie można przetworzyć zależności %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "invalid dependency got generated: %s" +msgid "virtual dependency contains invalid relation: %s" +msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s" + +#: scripts/Dpkg/Deps.pm +msgid "an union dependency can only contain simple dependencies" +msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "badly formed line in files list file, line %d" +msgid "badly formed file name in files list file, line %d" +msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "badly formed line in files list file, line %d" +msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)" +msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot create directory %s" +msgid "cannot open directory %s" +msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "invalid flag in %s: %s" +msgid "invalid filename %s" +msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "info" +msgstr "info" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "notice" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "warning" +msgstr "ostrzeżenie" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "error" +msgstr "błąd" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s gave error exit status %s" +msgid "%s subprocess returned exit status %d" +msgstr "%s zwrócił status błędu %s" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, perl-format +msgid "%s subprocess was killed by signal %d" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "%s failed with unknown exit code %d" +msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d" +msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d" + +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm +msgid "Use --help for program usage information." +msgstr "Użyj --help dla uzyskania informacji o użyciu programu" + +#: scripts/Dpkg/File.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat file %s" +msgid "cannot create file %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "pipe for %s" +msgstr "potok dla %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "chdir to %s" +msgstr "zmiana katalogu na \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdin" +msgstr "ponowne otwieranie stdin" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "reopen stdout" +msgstr "ponowne otwieranie stdout" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +msgid "child process" +msgstr "proces potomny" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "wait for %s" +msgstr "czekanie na %s" + +#: scripts/Dpkg/IPC.pm +#, perl-format +msgid "%s didn't complete in %d second" +msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds" +msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę" +msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy" +msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund" + +#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm +msgid "<standard input>" +msgstr "<standardowe wejście>" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe" +msgstr "" +"File::FcntlLock niedostępny - użycie flock - nie jest bezpieczny dla NFS" + +#: scripts/Dpkg/Lock.pm +#, perl-format +msgid "failed to get a write lock on %s" +msgstr "nie uzyskano blokady zapisu w %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown option or argument %s" +msgid "unknown OpenPGP api requested %s" +msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot open file %s" +msgid "cannot load OpenPGP backend %s" +msgstr "nie można otworzyć pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unknown option or argument %s" +msgid "unknown OpenPGP backend %s" +msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "success" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, fuzzy +#| msgid "cannot create pipe for %s" +msgid "no acceptable signature found" +msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "missing required argument" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, fuzzy +#| msgid "%s is not a supported compression" +msgid "unsupported option" +msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "invalid data type" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, fuzzy +#| msgid "one to three arguments expected" +msgid "non-text input where text expected" +msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "output file already exists" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, fuzzy +#| msgid "patch file '%s' doesn't exist" +msgid "input file does not exist" +msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "cannot unlock password-protected key" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, fuzzy +#| msgid "unsupported checksum '%s'" +msgid "unsupported subcommand" +msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "key is not signature-capable" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "missing OpenPGP implementation" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +msgid "specified key needs a keystore" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm +#, perl-format +msgid "error code %d" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "may not be empty string" +msgstr "nie może być łańcuchem pustym" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +#, perl-format +msgid "character '%s' not allowed" +msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony" + +#: scripts/Dpkg/Package.pm +msgid "must start with an alphanumeric character" +msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą" + +#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm +msgid "" +"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which " +"interferes with cross-building, please use -l option instead" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot exec format parser: %s" +msgid "unknown executable format in file '%s'" +msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s" +msgstr "nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm +#, perl-format +msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s" +msgstr "nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "symbol name unspecified: %s" +msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" +msgid "symver tag with versioned symbol will not match: %s" +msgstr "" +"nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm +#, perl-format +msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s" +msgstr "" +"nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)" +msgstr "" +"informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse line in %s: %s" +msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "failed to parse a line in %s: %s" +msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +#, perl-format +msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile" +msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli" + +#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm +msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME" +msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "write on tar input" +msgstr "zapisywanie na wejściu tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +msgid "close on tar input" +msgstr "zamykanie wejścia tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot get source pathname %s metadata" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "cannot get target pathname %s metadata" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot create directory %s" +msgid "cannot change directory %s mode" +msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot create directory %s" +msgid "cannot change directory %s times" +msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat directory %s" +msgid "cannot remove destination directory %s" +msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat file %s" +msgid "cannot remove destination file %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot opendir %s" +msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename %s to %s" +msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat directory %s (before removal)" +msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'" +msgid "unable to check for removal of directory '%s'" +msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "rm -rf failed to remove '%s'" +msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot change timestamp for %s" +msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, perl-format +msgid "cannot read timestamp from %s" +msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot open file %s" +msgid "cannot open file %s for binary detection" +msgstr "nie można otworzyć pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "adding %s to %s" +msgstr "dodawanie %s do %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "unwanted binary file: %s" +msgstr "niechciany plik binarny: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm +#, perl-format +msgid "" +"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " +"to allow its inclusion)." +msgid_plural "" +"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-" +"binaries to allow their inclusion)." +msgstr[0] "" +"wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/" +"include-binaries, aby umożliwić jego włączenie)." +msgstr[1] "" +"wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/" +"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)." +msgstr[2] "" +"wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/" +"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)." + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not the name of a file" +msgstr "%s nie jest nazwą pliku" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "missing critical source control field %s" +msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s " + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "source package format '%s' is not supported: %s" +msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +msgid "source package uses only weak checksums" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "source and version are required to compute the source basename" +msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename" +msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +msgid "upstream tarball signatures but no upstream signing key" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "applying %s" +msgid "verifying %s" +msgstr "aplikowanie %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat file %s" +msgid "cannot verify upstream tarball signature for %s: %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot stat file %s" +msgid "cannot verify inline signature for %s: %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid option for %s" +msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "cannot rename %s to %s" +msgid "cannot copy %s to %s" +msgstr "nie można przemianować %s na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s does not exist" +msgstr "%s nie istnieje" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "cannot make %s executable" +msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a plain file" +msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm +#, perl-format +msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" +msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "write original source message" +msgid "auto select original source" +msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "full upload (original source is included)" +msgid "use packed original source (unpack and keep)" +msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "full upload (original source is included)" +msgid "use packed original source (unpack and remove)" +msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "full upload (original source is included)" +msgid "use unpacked original source (pack and keep)" +msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "full upload (original source is included)" +msgid "use unpacked original source (pack and remove)" +msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "write original source message" +msgid "trust packed and unpacked original sources are same" +msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "there is no diff, do main tarfile only" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "abort if generated diff has upstream files changes" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "leave original source packed in current directory" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not copy original source to current directory" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy +#| msgid "write original source message" +msgid "unpack original source tree too" +msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "do not apply debian diff to upstream sources" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" +msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" +msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" +msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" +msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "no tarfile in Files field" +msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "native package with .orig.tar" +msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unpacking %s" +msgstr "rozpakowywanie %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "unable to keep orig directory (already exists)" +msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" +msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "failed to rename saved %s to %s" +msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "applying %s" +msgstr "aplikowanie %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "upstream files that have been modified: %s" +msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "only supports gzip compression" +msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " +"package)" +msgstr "" +"-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją " +"1.0 pakietu źródłowego)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" +msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file" +msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat orig argument %s" +msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (." +"orig.tar.<ext>)" +msgstr "" +"argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s " +"oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (." +"orig/)" +msgstr "" +"argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje " +"niespakowanego (.orig/)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" +msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -" +"s%s wants something" +msgstr "" +"argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania " +"źródeł -s%s oczekuje jakiegoś" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory" +msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'" +msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "non-native package version does not contain a revision" +msgstr "nienatywna wersja pakietu nie zawiera rewizji" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +msgid "native package version may not have a revision" +msgstr "natywna wersja pakietu może nie mieć rewizji" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'" +msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)" +msgstr "" +"nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> " +"(oczekiwano %s)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)" +msgstr "" +"nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig." +"tar. (oczekiwano %s)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "" +"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " +"override" +msgstr "" +"archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -" +"sU lub -sR, aby nadpisać" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "unable to check for existence of '%s'" +msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'" +msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unable to change permission of '%s'" +msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "building %s using existing %s" +msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "upstream signing key but no upstream tarball signature" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "" +#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or " +#| "-sP to override" +msgid "" +"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK " +"or -sP to override" +msgstr "" +"oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, rezygnacja - użyj -" +"sA, -sK lub -sP, aby nadpisać" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" +msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'" +msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +#, perl-format +msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" +msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "" +"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " +"upstream files, see dpkg-source(1)" +msgstr "" +"proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane " +"zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm +msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" +msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unrepresentable changes to source" +msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include removed files in the patch" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include timestamp in the patch" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "include binary files in the tarball" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, fuzzy +#| msgid "fuzz is not allowed when applying patches" +msgid "do not prepare build tree by applying patches" +msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not unapply patches if previously applied" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "unapply patches if previously applied (default)" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "create an empty original tarball if missing" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "record generated patches, instead of aborting" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not extract debian tarball into upstream sources" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "do not apply patches at the end of the extraction" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "duplicate files in %s source package: %s" +msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" +msgstr "" +"brakujący plik orig.tar lub debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "niedopasowany plik orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package" +msgstr "brakujący dodatek orig.tar dla sygnatury %s w pliku źródłowym" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package" +msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "required removal of '%s' installed by original tarball" +msgstr "" +"wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unapplying %s" +msgstr "cofanie %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "no upstream tarball found at %s" +msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "patches are not applied, applying them now" +msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" +msgstr "" +"znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "copy of the debian directory" +msgstr "kopia katalogu debian" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "local changes detected, the modified files are:" +msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "-b takes only one parameter with format '%s'" +msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s: %s" +msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "binary file contents changed" +msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "" +"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " +"binary in the debian tarball" +msgstr "" +"proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria " +"mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "" +"Hint: make sure the version in debian/changelog matches the unpacked source " +"tree" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "you can integrate the local changes with %s" +msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s" +msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" +msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot remove %s" +msgstr "nie można usunąć %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "failed to copy %s to %s" +msgstr "nie udało się skopiować %s do %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists" +msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +#, perl-format +msgid "patch file '%s' doesn't exist" +msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "there are no local changes to record" +msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "Enter the desired patch name: " +msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "no patch name given; cannot proceed" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm +msgid "cannot find an editor" +msgstr "nie można odnaleźć edytora" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH" +msgstr "" +"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie " +"znajduje się w PATH" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not " +"present), but Format bzr was specified" +msgstr "" +"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/." +"bzr), ale został wskazany Format bzr" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink" +msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "%s is a symlink to outside %s" +msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "doesn't contain a bzr repository" +msgstr "nie zawiera repozytorium git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +msgid "bzr status exited nonzero" +msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s" +msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, fuzzy +#| msgid "format v3.0 uses only one source file" +msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file" +msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm +#, perl-format +msgid "expected %s, got %s" +msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +#, fuzzy +#| msgid "unrecognized file for a native source package: %s" +msgid "define the format of the generated source package" +msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages" +msgstr "" +"Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "no files indicated on command line" +msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm +msgid "--target-format option is missing" +msgstr "nie podano opcji --target-format" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH" +msgstr "" +"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie " +"jest w PATH" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "" +"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not " +"present), but Format git was specified" +msgstr "" +"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/." +"git), ale został wskazany format git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported" +msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów - to nie jest jeszcze obsługiwane" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, fuzzy +#| msgid "creating shallow clone with depth %s" +msgid "create a shallow clone with <number> depth" +msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "doesn't contain a git repository" +msgstr "nie zawiera repozytorium git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "git ls-files exited nonzero" +msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "creating shallow clone with depth %s" +msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "bundling: %s" +msgstr "pakowanie: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file" +msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file" +msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s" +msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "format v3.0 (git) expected %s" +msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, perl-format +msgid "cloning %s" +msgstr "klonowanie %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +msgid "setting up shallow clone" +msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unable to rename %s to %s" +msgid "setting remote %s to %s" +msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, fuzzy +#| msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" +msgid "multiple tarfiles in native source package" +msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm +#, perl-format +msgid "unrecognized file for a native source package: %s" +msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "use a single debianization patch" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "can't create symlink %s" +msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "using options from %s: %s" +msgid "using patch list from %s" +msgstr "użycie opcji z %s: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" +msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)" +msgstr "" +"plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo " +"zmodyfikowany)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'" +msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "failed to write" +msgstr "nie można zapisać" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff on %s" +msgstr "diff na %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot stat file %s" +msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot read link %s" +msgstr "nie można odczytać dowiązania %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "device or socket is not allowed" +msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "unknown file type" +msgstr "nieznany typ pliku" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "ignoring deletion of directory %s" +msgid "ignoring deletion of file %s" +msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override" +msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s, użyj --include-removal, aby nadpisać" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of directory %s" +msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "ignoring deletion of symlink %s" +msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff" +msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" +msgstr "" +"specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "cannot represent change to %s:" +msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " new version is %s" +msgstr " nową wersją jest %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid " old version is %s" +msgstr " starą wersją jest %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename" +msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'" +msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig" +msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig" +msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)" +msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)" +msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)" +msgstr "" +"żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s contains an insecure path: %s" +msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s" +msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)" +msgstr "" +"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki " +"\"%s\" (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)" +msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)" +msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file" +msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "" +"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or " +"merge the hunks into a single one" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "diff '%s' patches file %s twice" +msgid "diff '%s' patches file %s more than once" +msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "unexpected end of diff '%s'" +msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'" +msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'" +msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "diff '%s' doesn't contain any patch" +msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "remove patch backup file %s" +msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "nonexistent" +msgstr "nieistniejące" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "plain file" +msgstr "zwykły plik" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "directory" +msgstr "katalog" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +#, perl-format +msgid "symlink to %s" +msgstr "dowiązanie symboliczne do %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "block device" +msgstr "urządzenie blokowe" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "character device" +msgstr "urządzenie znakowe" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named pipe" +msgstr "nazwany potok" + +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm +msgid "named socket" +msgstr "nazwane gniazdo" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "nie można wykonać mkdir %s" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed" +msgstr "" +"łatka ma rozmycie, które nie jest dozwolone, lub jest niepoprawnie " +"sformatowana" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it" +msgstr "" +"jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, użyj \"%s\", aby " +"ją zaktualizować" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +msgid "" +"if the file is present in the unpacked source, make sure it is also present " +"in the orig tarball" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a directory or non-existing" +msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "%s should be a file or non-existing" +msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "" +"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-" +"source might fail when applying patches" +msgstr "" +"plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s) - dpkg-" +"source może zawieść przy nakładaniu łatek" + +#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm +#, perl-format +msgid "restoring quilt backup files for %s" +msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "bad line in substvars file %s at line %d" +msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "invalid source field in %s" +msgid "invalid source version %s" +msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, perl-format +msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'" +msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unused substitution variable ${%s}" +msgid "obsolete substitution variable ${%s}" +msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unused substitution variable ${%s}" +msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined" +msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}" + +#: scripts/Dpkg/Substvars.pm +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "unused substitution variable ${%s}" +msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined" +msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}" + +#: scripts/Dpkg/Vars.pm +#, perl-format +msgid "source package name '%s' is illegal: %s" +msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Vars.pm +#, perl-format +msgid "source package has two conflicting values - %s and %s" +msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s" + +#: scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s origin filename is deprecated; it should have only alphanumeric or dash " +"characters" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Vendor.pm +#, perl-format +msgid "" +"%s module name is deprecated; it should be capitalized with only " +"alphanumeric characters" +msgstr "" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm +#, perl-format +msgid "unknown host architecture '%s'" +msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu " +"address" +msgstr "" +"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z " +"Ubuntu" + +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm +msgid "" +"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-" +"Maintainer field" +msgstr "" +"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "%s is not a valid version" +msgstr "%s nie jest prawidłową wersją" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number cannot be empty" +msgstr "numer wersji nie może być pusty" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, fuzzy +#| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" +msgid "epoch part of the version number cannot be empty" +msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, fuzzy +#| msgid "version number cannot be empty" +msgid "upstream version cannot be empty" +msgstr "numer wersji nie może być pusty" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, fuzzy +#| msgid "version number cannot be empty" +msgid "revision cannot be empty" +msgstr "numer wersji nie może być pusty" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +msgid "version number does not start with digit" +msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "version number contains illegal character '%s'" +msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\"" + +#: scripts/Dpkg/Version.pm +#, perl-format +msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" +msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\"" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot exec dpkg" +#~ msgid "cannot execute %s program" +#~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot stat file %s" +#~ msgid "cannot write signature file %s" +#~ msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" +#~ msgid "cannot import key in %s since GnuPG is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "cannot rename %s to %s" +#~ msgid "cannot import key %s into %s" +#~ msgstr "nie można przemianować %s na %s" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" +#~ msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "building %s using existing %s" +#~ msgid "verifying %s using existing %s" +#~ msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s" + +#~ msgid "parse changes file" +#~ msgstr "przetwarzanie pliku zmian" + +#~ msgid "dpkg-genchanges" +#~ msgstr "dpkg-genchanges" + +#, fuzzy, perl-format +#~| msgid "failed to parse line in %s: %s" +#~ msgid "failed to import key in %s" +#~ msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s" + +#, perl-format +#~ msgid "failed to verify signature on %s" +#~ msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s" + +#~ msgid "error occurred while parsing %s" +#~ msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s" + +#~ msgid "error occurred while parsing %s field: %s" +#~ msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s" + +#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string" +#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury" + +#, fuzzy +#~| msgid "badly formed line in files list file, line %d" +#~ msgid "badly formed package name in files list file, line %d" +#~ msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d" + +#~ msgid "" +#~ "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax" +#~ msgstr "" +#~ "binarny wpis o pakiecie %s używa przestarzałej składni pola Build-Profiles" + +#~ msgid "format variant must be in lowercase" +#~ msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami" + +#~ msgid "invalid Format field '%s'" +#~ msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\"" + +#~ msgid "cannot create pipe for %s" +#~ msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s" + +#~ msgid "tail of %s" +#~ msgstr "tail na %s" + +#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}" + +#~ msgid "%s died from signal %s" +#~ msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s" + +#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" +#~ msgstr "" +#~ "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest " +#~ "zainstalowany" + +#~ msgid "overriding %s in environment: %s" +#~ msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s" + +#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file" +#~ msgstr "błąd podpisywania plików .dsc i .changes" + +#, fuzzy +#~| msgid "illegal package name '%s': %s" +#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s" +#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s" + +#~ msgid "cannot open new output control file '%s'" +#~ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\"" + +#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}" +#~ msgstr "przestarzała zmienna podstawiania ${%s}" + +#, fuzzy +#~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]" +#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]" +#~ msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Parser options:\n" +#~| " --format <output-format> see man page for list of available\n" +#~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#~| " for compatibility with dpkg-dev\n" +#~| " --since <version>, include all changes later than version\n" +#~| " -s<version>, -v<version>\n" +#~| " --until <version>, include all changes earlier than " +#~| "version\n" +#~| " -u<version>\n" +#~| " --from <version>, include all changes equal or later\n" +#~| " -f<version> than version\n" +#~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n" +#~| " than version\n" +#~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n" +#~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than " +#~| "0)\n" +#~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n" +#~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n" +#~| " <number> is lower than 0)\n" +#~| " --all include all changes\n" +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n" +#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error " +#~ "messages.\n" +#~ " --format <output-format>\n" +#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n" +#~ " --all include all changes.\n" +#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n" +#~ " -v <version> ditto.\n" +#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n" +#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than " +#~ "<version>.\n" +#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail " +#~ "if\n" +#~ " <number> is lower than 0).\n" +#~ " -n <number> ditto.\n" +#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted " +#~ "from\n" +#~ " the top (or tail if <number> is lower than " +#~ "0).\n" +#~ " -?, --help print usage information.\n" +#~ " -V, --version print version information.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Opcje parsera:\n" +#~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć " +#~ "na\n" +#~ " stronie podręcznika, domyślnym jest " +#~ "\"dpkg\"\n" +#~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-" +#~ "dev\n" +#~ " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " -s<wersja>, -v<wersja>\n" +#~ " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " -u<wersja>\n" +#~ " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " -f<wersja> lub jej równe\n" +#~ " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej " +#~ "wersji,\n" +#~ " łącznie z tą wersją\n" +#~ " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n" +#~ " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od " +#~ "0)\n" +#~ " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n" +#~ " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n" +#~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" +#~ " --all włącza wszystkie zmiany\n" + +#~ msgid "output format %s not supported" +#~ msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany" + +#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)" +#~ msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)" + +#~ msgid "format parser %s not executable" +#~ msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym" + +#~ msgid "output of changelog parser" +#~ msgstr "wyjście parsera pliku zmian" + +#~ msgid "changelog parser %s" +#~ msgstr "parser pliku zmian %s" + +#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string." +#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings." +#~ msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę." +#~ msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę." +#~ msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę." + +#~ msgid "" +#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n" +#~ "See dpkg-source(1) for more info." +#~ msgstr "" +#~ "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu " +#~ "źrółowego.\n" +#~ "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji." + +#~ msgid "couldn't open %s for reading" +#~ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu" + +#, fuzzy +#~| msgid "error closing %s: %s" +#~ msgid "error closing %s (%s)" +#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s" + +#~ msgid "couldn't parse date %s" +#~ msgstr "nie można przetworzyć daty %s" + +#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source" +#~ msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle" + +#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')" +#~ msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")" + +#~ msgid "open new substvars file '%s'" +#~ msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\"" + +#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading" +#~ msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\"" + +#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'" +#~ msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become " +#~ "fatal in the future" +#~ msgstr "" +#~ "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -" +#~ "S, lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości" + +#~ msgid "read changesdescription" +#~ msgstr "odczytywanie opisu zmian" + +#~ msgid "chdir for du to `%s'" +#~ msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\"" + +#~ msgid "du in `%s'" +#~ msgstr "du na \"%s\"" + +#~ msgid "du gave unexpected output `%s'" +#~ msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\"" + +#~ msgid "used that one and ignored data from %s!" +#~ msgstr "użycie tej wersji i zignorowanie danych z %s!" + +#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;" +#~ msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -?, --help print usage information\n" +#~ " --version, -V print version information\n" +#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n" +#~ " use in error messages\n" +#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n" +#~ " to '-' (standard input)\n" +#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n" +#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n" +#~ " for compatibility with dpkg-dev\n" +#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n" +#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n" +#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n" +#~ " than version\n" +#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n" +#~ " than version\n" +#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n" +#~ " (or the tail if <number> is lower than " +#~ "0)\n" +#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n" +#~ " counted from the top (or the tail if\n" +#~ " <number> is lower than 0)\n" +#~ " --all include all changes\n" +#~ msgstr "" +#~ "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +#~ " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n" +#~ " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n" +#~ " o błędach\n" +#~ " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie " +#~ "jest\n" +#~ " nim \"-\" (standardowe wejście)\n" +#~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć " +#~ "na\n" +#~ " stronie podręcznika, domyślnym jest " +#~ "\"dpkg\"\n" +#~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-" +#~ "dev\n" +#~ " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od " +#~ "wersji\n" +#~ " lub jej równe\n" +#~ " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej " +#~ "wersji,\n" +#~ " łącznie z tą wersją\n" +#~ " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n" +#~ " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od " +#~ "0)\n" +#~ " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n" +#~ " licząc od początku pliku (lub końca,\n" +#~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n" +#~ " --all włącza wszystkie zmiany\n" + +#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'" +#~ msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n" +#~ " -t<system> set GNU system type." +#~ msgstr "" +#~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n" +#~ " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n" +#~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU." + +#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n" +#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n" +#~ " -f force flag (override variables set in environment)." +#~ msgstr "" +#~ "Opcja:\n" +#~ " -a<arch_debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n" +#~ " -t<system_gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n" +#~ " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)." + +#~ msgid "" +#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --" +#~ "commit)" +#~ msgstr "" +#~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, " +#~ "--commit)" + +#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" +#~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz" + +#~ msgid "binary-only upload - not including any source code" +#~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych" + +#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s" +#~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik z nieznaną sekwencją cytowania \\%s" + +#~ msgid "open new files list file" +#~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików" + +#~ msgid "copy old entry to new files list file" +#~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików" + +#~ msgid "read old files list file" +#~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików" + +#~ msgid "write new entry to new files list file" +#~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików" + +#~ msgid "close new files list file" +#~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików" + +#~ msgid "cannot read files list file" +#~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików" + +#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)" +#~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)" + +#~ msgid "close old files list file" +#~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików" + +#~ msgid "internal error" +#~ msgstr "błąd wewnętrzny" + +#~ msgid "fatal error occurred while parsing input" +#~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Usage: %s [<options> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -r<gain-root-command>\n" +#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n" +#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n" +#~ " -p<sign-command>\n" +#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n" +#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n" +#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n" +#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/" +#~ "rules\n" +#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n" +#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n" +#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n" +#~ " -us unsigned source.\n" +#~ " -uc unsigned changes.\n" +#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n" +#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n" +#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n" +#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n" +#~ " -S source only, no binary files. }\n" +#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n" +#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n" +#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n" +#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n" +#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-" +#~ "genchanges\n" +#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n" +#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n" +#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n" +#~ " -sn force Debian native source format. }\n" +#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n" +#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n" +#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n" +#~ " -tc clean source tree when finished.\n" +#~ " -ap add pause before starting signature process.\n" +#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n" +#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " --source-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n" +#~ " --changes-option=<opt>\n" +#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n" +#~ " --admindir=<directory>\n" +#~ " change the administrative directory.\n" +#~ " -h, --help show this help message.\n" +#~ " --version show the version.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n" +#~ "\n" +#~ "Opcje:\n" +#~ " -r<polecenie_uzysk_praw_administratora>\n" +#~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n" +#~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n" +#~ " -p<polecenie_podpisywania>\n" +#~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n" +#~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n" +#~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n" +#~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n" +#~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane " +#~ "do\n" +#~ " } debian/rules\n" +#~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n" +#~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n" +#~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n" +#~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n" +#~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n" +#~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -" +#~ "d).\n" +#~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n" +#~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n" +#~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n" +#~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n" +#~ " -F zwykłe pełne wydanie (binaria i źródła).\n" +#~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-" +#~ "architecture\n" +#~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n" +#~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n" +#~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n" +#~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane " +#~ "do\n" +#~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-" +#~ "genchanges\n" +#~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n" +#~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n" +#~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n" +#~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane " +#~ "do\n" +#~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n" +#~ " -Z<kompresor> typ używanej kompresji źródeł }\n" +#~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n" +#~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n" +#~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n" +#~ " -i[<wyr_reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko " +#~ "przek.\n" +#~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-" +#~ "source\n" +#~ " --source-option=<opc>\n" +#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-source\n" +#~ " --changes-option=<opc>\n" +#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-genchanges\n" +#~ " --admindir=<katalog>\n" +#~ " zmienia katalog administracyjny.\n" +#~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n" +#~ " --version wyświetla wersję.\n" + +#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)" + +#~ msgid "will probably become fatal in the future." +#~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny." + +#~ msgid "" +#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-" +#~ "schedule)" + +#~ msgid "" +#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in " +#~ "the PATH." +#~ msgstr "" +#~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w " +#~ "ścieżce zmiennej PATH." + +#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum" +#~ msgstr "" +#~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n" +#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." +#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n" +#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n" +#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" +#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n" +#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" +#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld." + +#~ msgid "1 to 3 args expected\n" +#~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n" + +#~ msgid "no orig.tar file found" +#~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar" + +#~ msgid "exec %s" +#~ msgstr "uruchamianie %s" + +#~ msgid "git config exited nonzero" +#~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia" + +#~ msgid "executable bit set on %s; clearing" +#~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie" + +#~ msgid "unable to remove `%s'" +#~ msgstr "nie można usunąć \"%s\"" + +#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings" +#~ msgstr "" +#~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień" + +#~ msgid "unable to append to %s" +#~ msgstr "nie można dopisać do %s" + +#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source" +#~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia" + +#~ msgid "need -x or -b" +#~ msgstr "potrzeba -x lub -b" + +#~ msgid "objdump on `%s'" +#~ msgstr "objdump na \"%s\"" + +#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n" +#~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n" + +#~ msgid "cannot open .dsc file %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s" + +#~ msgid "source control file %s" +#~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s" + +#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'" +#~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\"" + +#~ msgid "fork for du" +#~ msgstr "fork dla du" + +#~ msgid "source format `%s' discarded: %s" +#~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s" + +#~ msgid "fork for %s" +#~ msgstr "fork dla %s" + +#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring" +#~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie" + +#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'" +#~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\"" + +#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field" +#~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields" + +#~ msgid "applying all patches with %s" +#~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s" + +#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s" + +#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package" +#~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu" + +#~ msgid "Couldn't open override file %s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s" + +#~ msgid "" +#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n" +#~ "%s / %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s - informacje:\n" +#~ "%s / %s" + +#~ msgid "can't read override file %s" +#~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s" + +#~ msgid "error closing override file" +#~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań" + +#~ msgid "can't read source override file %s" +#~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s" + +#~ msgid "error closing source override file" +#~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł" + +#~ msgid "parsing an empty file %s" +#~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s" + +#~ msgid "fatal error" +#~ msgstr "fatalny błąd" + +#~ msgid "can't open file %s: %s" +#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s" + +#~ msgid "can't load IO::String: %s" +#~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s" + +#~ msgid "can't close file %s: %s" +#~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s" + +#~ msgid "exec du" +#~ msgstr "uruchamianie du" + +#~ msgid "%s has PGP start token but not end token" +#~ msgstr "" +#~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego" + +#~ msgid "can't read %s: %s" +#~ msgstr "nie można odczytać %s: %s" + +#~ msgid "%s invalid (contains blank line)" +#~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)" + +#~ msgid "duplicate source field in %s" +#~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s" + +#~ msgid "duplicate binary field in %s" +#~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s" + +#~ msgid "can't fork" +#~ msgstr "błąd fork" + +#~ msgid "cannot fork for dpkg --search" +#~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search" + +#~ msgid "unable to open ostable" +#~ msgstr "nie można otworzyć ostable" + +#~ msgid "unable to open triplettable" +#~ msgstr "nie można otworzyć triplettable" + +#~ msgid "cannot fork for objdump" +#~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump" + +#~ msgid "can't write %s" +#~ msgstr "nie można zapisać %s" + +#~ msgid "can't read %s" +#~ msgstr "nie można odczytać %s" + +#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'" +#~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\"" + +#~ msgid "Couldn't stat %s" +#~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s" + +#~ msgid "error doing fstat on %s:" +#~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:" + +#~ msgid "can't dup %s:" +#~ msgstr "nie można dup %s:" + +#~ msgid "can't rewind %s:" +#~ msgstr "nie można przewinąć %s:" + +#~ msgid "can't exec md5sum:" +#~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:" + +#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)" +#~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s" + +#~ msgid "Usage: 822-date" +#~ msgstr "Użycie: 822-date" + +#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead." +#~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"." + +#~ msgid "cannot combine %s and -S" +#~ msgstr "nie można łączyć %s i -S" + +#~ msgid "" +#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" +#~ msgstr "" +#~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-" +#~ "schedule)" + +#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!" +#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "niepowodzenie" + +#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<" +#~ msgstr "" +#~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<" + +#~ msgid "field %s has blank lines >%s<" +#~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<" + +#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<" +#~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<" + +#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()" +#~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()" + +#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process" +#~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu" + +#~ msgid "tried to add file `%s' twice" +#~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\"" |