summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 14:58:51 +0000
commitcbffab246997fb5a06211dfb706b54e5ae5bb59f (patch)
tree0573c5d96f58d74d76a49c0f2a70398e389a36d3 /scripts/po/pl.po
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-upstream.tar.xz
dpkg-upstream.zip
Adding upstream version 1.21.22.upstream/1.21.22upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'scripts/po/pl.po')
-rw-r--r--scripts/po/pl.po5448
1 files changed, 5448 insertions, 0 deletions
diff --git a/scripts/po/pl.po b/scripts/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..866e09f
--- /dev/null
+++ b/scripts/po/pl.po
@@ -0,0 +1,5448 @@
+# Translation of dpkg scripts messages to Polish
+# Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
+# Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+# Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-11 02:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
+"Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/dpkg-name.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Debian %s version %s.\n"
+msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"\n"
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
+"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
+"gwarancji.\n"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -l, --list list variables (default).\n"
+" -L, --list-known list valid architectures (matching some "
+"criteria).\n"
+" -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
+" -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
+" -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
+" -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
+" -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
+" -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+" -l, --list wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
+" -L, --list-known wyswietla poprawne arch. (spełniające pewne "
+"kryteria).\n"
+" -e, --equal <arch> porównuje z architekturę Debiana hosta.\n"
+" -i, --is <arch_wieloznacznik>\n"
+" dopasowuje do architektury Debiana hosta.\n"
+" -q, --query <zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
+" -s, --print-set wyświetla polecenie ustawiające zmienne "
+"środowiska.\n"
+" -u, --print-unset wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
+" -c, --command <polecenie>\n"
+" ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
+#| " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
+#| " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
+#| " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
+#| " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
+#| " restrict architecture list matching <arch-"
+#| "wildcard>.\n"
+#| " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
+#| " restrict architecture list matching <arch-"
+#| "bits>.\n"
+#| " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
+#| " restrict architecture list matching <arch-"
+#| "endian>.\n"
+#| " -f, --force force flag (override variables set in "
+#| "environment)."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
+" -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
+" -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
+" -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"wildcard>.\n"
+" -B, --match-bits <arch-bits>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"bits>.\n"
+" -E, --match-endian <arch-endian>\n"
+" restrict architecture list matching <arch-"
+"endian>.\n"
+" --print-format <format>\n"
+" use <format> for --print-set and --print-unset,\n"
+" allowed values: shell (default), make.\n"
+" -f, --force force flag (override variables set in "
+"environment)."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
+" -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
+" -A, --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
+" -T, --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU.\n"
+" -W, --match-wildcard <arch_wieloznacznik>\n"
+" tylko architektury dopasowane do "
+"wieloznacznika.\n"
+" -B, --match-bits <arch_bitów>\n"
+" tylko architektury z daną ilością bitów.\n"
+" -E, --match-endian <arch_kolejność>\n"
+" tylko architektury z daną kolejnością bitów.\n"
+" -f, --force wymuś (nadpisz zmienne ustawione w środowisku)."
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
+msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
+msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
+msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
+"system type %s"
+msgstr ""
+"domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
+"systemu GNU %s"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s is not a supported compression method"
+msgid "%s is not a supported print format"
+msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported variable name"
+msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option '%s'"
+msgstr "nieznana opcja \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
+#| "setting a correct CC environment variable"
+msgid ""
+"specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
+"correct CC environment variable"
+msgstr ""
+"podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
+"spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
+
+#: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to execute %s"
+msgstr "nie można wykonać %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<command>]"
+msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
+#| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
+#| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
+#| " --query-features <area>\n"
+#| " output the status of features for the given area.\n"
+#| " --list output a list of the flags supported by the current "
+#| "vendor.\n"
+#| " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+#| " output something convenient to import the "
+#| "compilation\n"
+#| " flags in a shell script, in make, or in a command "
+#| "line.\n"
+#| " --dump output all compilation flags with their values\n"
+#| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
+#| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
+#| "flags\n"
+#| " and their origin.\n"
+#| " --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
+" --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
+" value is one of vendor, system, user, env.\n"
+" --status output a synopsis with all parameters affecting the\n"
+" program behaviour, the resulting flags and their "
+"origin.\n"
+" --query like --status, but in deb822 format.\n"
+" --query-features <area>\n"
+" output the status of features for the given area.\n"
+" --list output a list of the flags supported by the current "
+"vendor.\n"
+" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+" output something convenient to import the compilation\n"
+" flags in a shell script, in make, or in a command "
+"line.\n"
+" --dump output all compilation flags with their values.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+" --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
+" --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
+" wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
+" --query-features <obszar>\n"
+" wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
+" --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
+"dostawcę.\n"
+" --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
+" wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
+" kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
+" wierszu polecenia.\n"
+" --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
+" --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
+"zacho-\n"
+" wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
+"pochodzenia.\n"
+" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "two commands specified: --%s and --%s"
+msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "%s needs a parameter"
+msgstr "%s wymaga podania parametru"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...]"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
+#| " -g source and arch-indep build.\n"
+#| " -G source and arch-specific build.\n"
+#| " -b binary-only, no source files.\n"
+#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
+#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
+#| " -S source-only, no binary files.\n"
+#| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
+#| " -tc clean source tree when finished.\n"
+#| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
+#| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
+#| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
+#| "list).\n"
+#| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
+#| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
+#| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
+#| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
+#| " -r<gain-root-command>\n"
+#| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+#| " --check-command=<check-command>\n"
+#| " command to check the .changes file (no default).\n"
+#| " --check-option=<opt>\n"
+#| " pass <opt> to <check-command>.\n"
+#| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
+#| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
+#| "hooks:\n"
+#| " init preclean source build binary changes postclean\n"
+#| " check sign done\n"
+#| " -p<sign-command>\n"
+#| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
+#| " (default is gpg2 or gpg).\n"
+#| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
+#| " -ap add pause before starting signature process.\n"
+#| " -us unsigned source package.\n"
+#| " -uc unsigned .changes file.\n"
+#| " --force-sign\n"
+#| " force signing the resulting files.\n"
+#| " --admindir=<directory>\n"
+#| " change the administrative directory.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
+"binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -F, --build=full normal full build (source and binary; "
+"default).\n"
+" -g, --build=source,all source and arch-indep build.\n"
+" -G, --build=source,any source and arch-specific build.\n"
+" -b, --build=binary binary-only, no source files.\n"
+" -B, --build=any binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A, --build=all binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S, --build=source source-only, no binary files.\n"
+" -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
+" --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
+" --no-post-clean do not post clean source tree (default).\n"
+" -tc, --post-clean post clean source tree.\n"
+" --sanitize-env sanitize the build environment.\n"
+" -D, --check-builddeps check build dependencies and conflicts "
+"(default).\n"
+" -d, --no-check-builddeps do not check build dependencies and "
+"conflicts.\n"
+" --ignore-builtin-builddeps\n"
+" do not check builtin build dependencies.\n"
+" -P, --build-profiles=<profiles>\n"
+" assume comma-separated build <profiles> as "
+"active.\n"
+" --rules-requires-root assume legacy Rules-Requires-Root field "
+"value.\n"
+" -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
+"rules).\n"
+" -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
+" --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
+" -j, --jobs[=<jobs>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" (default; default is auto, opt-in mode).\n"
+" -J, --jobs-try[=<jobs>|auto]\n"
+" alias for -j, --jobs.\n"
+" --jobs-force[=<jobs>|auto]\n"
+" jobs to run simultaneously (passed to "
+"<rules>),\n"
+" (default is auto, forced mode).\n"
+" -r, --root-command=<command>\n"
+" command to gain root rights (default is "
+"fakeroot).\n"
+" --check-command=<command>\n"
+" command to check the .changes file (no "
+"default).\n"
+" --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
+" --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
+"hooks:\n"
+" init preclean source build binary buildinfo\n"
+" changes postclean check sign done\n"
+" --buildinfo-file=<file> set the .buildinfo filename to generate.\n"
+" --buildinfo-option=<opt>\n"
+" pass option <opt> to dpkg-genbuildinfo.\n"
+" --changes-file=<file> set the .changes filename to generate.\n"
+" --sign-backend=<backend>\n"
+" OpenPGP backend to use to sign\n"
+" (default is auto).\n"
+" -p, --sign-command=<command>\n"
+" command to sign .dsc and/or .changes files\n"
+" (default is gpg).\n"
+" --sign-keyfile=<file> the key file to use for signing.\n"
+" -k, --sign-keyid=<keyid> the key id to use for signing.\n"
+" --sign-key=<keyid> alias for -k, --sign-keyid.\n"
+" -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
+" -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
+" -ui, --unsigned-buildinfo unsigned .buildinfo file.\n"
+" -uc, --unsigned-changes unsigned .buildinfo and .changes file.\n"
+" --no-sign do not sign any file.\n"
+" --force-sign force signing the resulting files.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -F (domyślna) normalne, pełne wydanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
+" -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
+" -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
+" -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
+" -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
+" -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
+" -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
+" -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
+" -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
+" -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
+" -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
+" -P<profile> przyjmuje aktywny profil budowania (lista rozdz. przec.).\n"
+" -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślnie debian/rules).\n"
+" -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
+" --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
+" -j[<liczba>] okr. liczbę równol. wykonywanych zadań (przekaz. do "
+"<reguł>).\n"
+" -r<polecenie_do_uprawnień_roota>\n"
+" polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnie "
+"fakeroot).\n"
+" --check-command=<polecenie_sprawdzenia>\n"
+" polecenie sprawdzajace plik .changes (brak domyślnego).\n"
+" --check-option=<opc>\n"
+" przekazuje <opc> do <polecenia_sprawdzenia>.\n"
+" --hook-<nazwa_hooka>=<polecenie_hooka>\n"
+" ustawia <polecenie_hooka> jako hook <nazwa_hooka>, znane "
+"hooki:\n"
+" init preclean source build binary changes postclean\n"
+" check sign done\n"
+" -p<polecenie_podpisywania>\n"
+" pol. do podpisyw. plików .dsc i/lub .changes (domyślnie "
+"gpg).\n"
+" -k<id_kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
+" -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
+" -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
+" -uc niepodpisywany plik .changes.\n"
+" --force-sign\n"
+" wymusza podpisywanie plików wynikowych.\n"
+" --admindir=<katalog>\n"
+" zmienia katalog administracyjny.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
+#| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
+#| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
+#| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
+#| " --target-type <type> set the target GNU system type."
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-architecture:\n"
+" -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
+" -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
+" --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
+" --target-type <type> set the target GNU system type."
+msgstr ""
+"Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
+" -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
+" -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
+" --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
+" --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
+#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
+#| " -sa source includes orig, always.\n"
+#| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
+#| " -v<version> changes since version <version>.\n"
+#| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
+#| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
+#| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
+#| " --changes-option=<opt>\n"
+#| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-genchanges:\n"
+" -si source includes orig, if new upstream "
+"(default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -v<version> changes since version <version>.\n"
+" -m, --source-by=<maint> maintainer for this source or build is "
+"<maint>.\n"
+" --build-by=<maint> ditto.\n"
+" -e, --release-by=<maint> maintainer for this change or release is "
+"<maint>.\n"
+" --changed-by=<maint> ditto.\n"
+" -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
+" --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
+msgstr ""
+"Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
+" -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
+" -sa źródła zawierają orig, zawsze.\n"
+" -sd źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
+" -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n"
+" -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
+" -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
+" -C<plik_opisu> zmiany są opisane w <pliku_opisu>.\n"
+" --changes-option=<opcja>\n"
+" przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options passed to dpkg-source:\n"
+#| " -sn force Debian native source format.\n"
+#| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
+#| " -z<level> compression level to use for source.\n"
+#| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
+#| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
+#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
+#| " --source-option=<opt>\n"
+#| " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
+msgid ""
+"Options passed to dpkg-source:\n"
+" -sn force Debian native source format.\n"
+" -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use for source.\n"
+" -Z, --compression=<compressor>\n"
+" compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
+"lzma).\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs.\n"
+" --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
+msgstr ""
+"Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
+" -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
+" -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
+" -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n"
+" -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
+" -i[<wyr_reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
+" -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
+" --source-option=<opcja>\n"
+" przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "no changelog file specified"
+msgid "missing .buildinfo filename"
+msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "passing %s via %s is not supported; please use %s instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "no changelog file specified"
+msgid "missing .changes filename"
+msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown hook name %s"
+msgstr "nieznana nazwa hooka %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "missing hook %s command"
+msgstr "brak polecenia hooka %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
+msgid "%s is deprecated; it is without effect"
+msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
+msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown option or argument %s"
+msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "option %s is only meaningful with option %s"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "check-command '%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono polecenia-sprawdzenia \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "sign-command '%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono polecenia-podpisu \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source package"
+msgstr "pakiet źródłowy"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source version"
+msgstr "wersja pakietu źródłowego"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source distribution"
+msgstr "dystrybucja źródła"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source changed by"
+msgstr "źródła zmienione przez"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "host architecture"
+msgstr "architektura gościa"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
+msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym - naprawianie tego"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
+msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania - przerywanie"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "(Use -d flag to override.)"
+msgstr "(Użyj opcji -d, aby nadpisać)."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
+"undesired files"
+msgstr ""
+"generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia według żądania "
+"- może on zawierać niepotrzebne pliki"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "Press the return key to start signing process\n"
+msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
+msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
+msgstr "nie podpisywane wydanie UNRELEASED - użyj --force-sign, aby nadpisać"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to determine %s"
+msgstr "nie można określić %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "using a gain-root-command while being root"
+msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid ""
+"fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
+"package, specify a command with the -r option, or run this as root"
+msgstr ""
+"nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
+"podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "gain-root-command '%s' not found"
+msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown file type"
+msgid "disallowed target in %s field keyword \"%s\""
+msgstr "nieznany typ pliku"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown in dpkg namespace"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is uppercase; use \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field keyword \"%s\" is invalid; use \"%s\" instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown file type"
+msgid "%s field keyword \"%s\" is unknown"
+msgstr "nieznany typ pliku"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "Files field contains bad line `%s'"
+msgid "field %s contains duplicate keyword \"%s\""
+msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains both global and implementation specific keywords"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
+msgstr "nieznane podstawienie %% w hooku: %%%s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"short OpenPGP key IDs are broken; please use key fingerprints in %s or %s "
+"instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"long OpenPGP key IDs are strongly discouraged; please use key fingerprints "
+"in %s or %s instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot close %s"
+msgstr "nie można zamknąć %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot rename %s to %s"
+msgid "cannot move %s to %s"
+msgstr "nie można przemianować %s na %s"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "failed to sign .changes file"
+msgid "failed to sign %s file: %s"
+msgstr "błąd podpisywania pliku .changes."
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload: Debian-native package"
+msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
+msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "source-only upload (original source is included)"
+msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary-only upload (no source included)"
+msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
+msgstr "pełne wydanie - natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
+msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+msgid "full upload (original source is included)"
+msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-buildpackage.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
+"least '%s' seems to be missing)"
+msgstr ""
+"%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
+"indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
+#| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
+#| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
+#| " retrieving them from control file\n"
+#| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
+#| " retrieving them from control file\n"
+#| " -a arch assume given host architecture\n"
+#| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
+#| " --admindir=<directory>\n"
+#| " change the administrative directory.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
+" -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
+" -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
+" -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
+" retrieving them from control file\n"
+" -a arch assume given host architecture\n"
+" -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
+" --admindir=<directory>\n"
+" change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
+" -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
+" -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
+" pobierać je z pliku kontrolnego\n"
+" -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
+" pobierać je z pliku kontrolnego\n"
+" -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n"
+" -P profil przyjmij profil budowania (lista rozdzielona przecinkami)\n"
+" --admindir=<katalog>\n"
+" zmienia katalog administracyjny.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+msgid ""
+"<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
+msgstr ""
+"<plik_kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
+"control)."
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot parse %s field"
+msgstr "nie można otworzyć %s"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
+msgid "Unmet build dependencies: %s"
+msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
+
+#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s: Build conflicts: "
+msgid "Build conflicts: %s"
+msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa-pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
+"files.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "need exactly a filename, section and priority"
+msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl
+msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
+msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/File.pm
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "nie można zapisać %s"
+
+#: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+msgid "install new files list file"
+msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -O[<buildinfo-file>] write to stdout (or <buildinfo-file>).\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" --always-include-kernel always include Build-Kernel-Version.\n"
+" --always-include-path always include Build-Path.\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
+msgid "binary build with no binary artifacts found; .buildinfo is meaningless"
+msgstr ""
+"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
+
+#: scripts/dpkg-genbuildinfo.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot install output control file '%s'"
+msgid "cannot install output buildinfo file '%s'"
+msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -g source and arch-indep build.\n"
+#| " -G source and arch-specific build.\n"
+#| " -b binary-only, no source files.\n"
+#| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
+#| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
+#| " -S source-only, no binary files.\n"
+#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
+#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+#| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+#| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
+#| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
+#| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
+#| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
+#| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+#| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
+#| " -sa source includes orig, always.\n"
+#| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
+#| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
+#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+#| " -U<field> remove a field.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
+" any, all (default is 'full').\n"
+" -g source and arch-indep build.\n"
+" -G source and arch-specific build.\n"
+" -b binary-only, no source files.\n"
+" -B binary-only, only arch-specific files.\n"
+" -A binary-only, only arch-indep files.\n"
+" -S source-only, no binary files.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
+" -v<since-version> include all changes later than version.\n"
+" -C<changes-description> use change description from this file.\n"
+" -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
+" -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
+" -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
+" -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
+" -sa source includes orig, always.\n"
+" -sd source is diff and .dsc only.\n"
+" -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
+" -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
+" -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
+" -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
+" -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
+" -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
+" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
+" -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
+" -f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
+" -v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
+" -C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
+" -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
+" -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
+" -u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
+"\").\n"
+" -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
+"progr.\n"
+" -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
+" -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
+" -q tryb cichy - bez komunikatów inform. na stderr.\n"
+" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
+" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
+" -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
+"substvars.\n"
+" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
+"wartością.\n"
+" -U<pole> usuwa pole.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
+msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Section for source files"
+msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "missing Priority for source files"
+msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s jest puste"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "not including original source code in upload"
+msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
+msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "including full source code in upload"
+msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"wydanie tylko binarne zależne dla arch (żródła i pakiety niezależne od arch "
+"niedołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid ""
+"binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
+"included)"
+msgstr ""
+"wydanie tylko binarne niezależne dla arch (żródła i pakiety zależne od arch "
+"niedołączone)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary-only upload (no source code included)"
+msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
+msgstr ""
+"znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s in control file but not in files list"
+msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s listed in files list but not in control info"
+msgstr ""
+"pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
+msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
+msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
+msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
+msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, ale %s - w liście plików"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for critical output field %s"
+msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
+
+#: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing information for output field %s"
+msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -p<package> print control file for package.\n"
+#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
+#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+#| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
+#| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
+#| " -n<filename> assume the package filename will be "
+#| "<filename>.\n"
+#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+#| "control.\n"
+#| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
+#| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+#| " -U<field> remove a field.\n"
+#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+#| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -p<package> print control file for package.\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" -v<force-version> set version of binary package.\n"
+" -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
+" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
+" -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
+" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
+" -v<wymuszona-wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
+" -f<plik-z-listą-plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
+" -P<katal-budow-pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
+" -n<nazwa-pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
+"<nazwa_pliku>.\n"
+" -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
+" .../DEBIAN/control.\n"
+" -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania\n"
+" kompatybilności.\n"
+" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
+"wartością.\n"
+" -U<pole> usuwa pole.\n"
+" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
+" -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
+"substvars.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "illegal package name '%s': %s"
+msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s not in control info"
+msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "no package stanza found in control info"
+msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "must specify package since control info has many (%s)"
+msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s: "
+msgstr "pakiet %s:"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
+#| "list (%s)"
+msgid ""
+"current host architecture '%s' does not appear in package '%s' architecture "
+"list (%s)"
+msgstr ""
+"bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
+"pakietu (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field of package %s: "
+msgstr "pole %s pakietu %s: "
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
+msgid "parsing package '%s' %s field: %s"
+msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
+#| "architecture all"
+msgid ""
+"the %s field contains an arch-specific dependency but the package '%s' is "
+"architecture all"
+msgstr ""
+"pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
+"architekturę all"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s package with udeb specific field %s"
+msgid "%s package '%s' with udeb specific field %s"
+msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu %s"
+
+#: scripts/dpkg-gencontrol.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot install output control file '%s'"
+msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
+#| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
+#| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
+#| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+#| " version extracted from debian/changelog).\n"
+#| " -c<level> compare generated symbols file with the "
+#| "reference\n"
+#| " template in the debian directory and fail if\n"
+#| " difference is too important; level goes from 0 "
+#| "for\n"
+#| " no check, to 4 for all checks (default level "
+#| "is 1).\n"
+#| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
+#| " generate a diff between generated symbols\n"
+#| " file and the reference template.\n"
+#| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+#| " file instead of the default file.\n"
+#| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+#| "symbols.\n"
+#| " -t write in template mode (tags are not\n"
+#| " processed and included in output).\n"
+#| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
+#| "pattern\n"
+#| " matching symbols as comments (in template mode "
+#| "only).\n"
+#| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
+#| "processing\n"
+#| " symbol files.\n"
+#| " -d display debug information during work.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-path> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<package> generate symbols file for package.\n"
+" -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
+" -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
+" -v<version> version of the packages (defaults to\n"
+" version extracted from debian/changelog).\n"
+" -c<level> compare generated symbols file with the "
+"reference\n"
+" template in the debian directory and fail if\n"
+" difference is too important; level goes from 0 "
+"for\n"
+" no check, to 4 for all checks (default level is "
+"1).\n"
+" -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
+" generate a diff between generated symbols\n"
+" file and the reference template.\n"
+" -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
+" file instead of the default file.\n"
+" -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
+"symbols.\n"
+" -t write in template mode (tags are not\n"
+" processed and included in output).\n"
+" -V verbose output; write deprecated symbols and "
+"pattern\n"
+" matching symbols as comments (in template mode "
+"only).\n"
+" -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
+"processing\n"
+" symbol files.\n"
+" -d display debug information during work.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
+" -P<kat_budow_pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
+"tmp.\n"
+" -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
+"skanowania.\n"
+" -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
+" wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
+" -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
+" reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
+" jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
+" żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
+" Domyślny poziom to 1.\n"
+" -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
+" zamiast używać domyślnego pliku.\n"
+" -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
+" .../DEBIAN/symbols.\n"
+" -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
+" przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
+" -V szczegółowe wyjście - wypisuje przestarzałe "
+"symbole\n"
+" i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
+"(tylko\n"
+" w trybie szablonu).\n"
+" -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
+" przerwarzania pliku symboli.\n"
+" -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "pattern '%s' did not match any file"
+msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "can't read directory %s: %s"
+msgstr "nie można odczytać katalogu %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
+msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump nie może przetworzyć %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "<standard output>"
+msgstr "<standardowe wyjście>"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
+msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "see diff output below"
+msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
+msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+msgid "the generated symbols file is empty"
+msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't match completely %s"
+msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
+
+#: scripts/dpkg-gensymbols.pl
+#, perl-format
+msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
+msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
+"licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
+"gwarancji.\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores "
+#| "everything\n"
+#| " after the last '~' in the version.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
+" after the last '~' in the version.\n"
+" --merge-unreleased merge UNRELEASED entries together, ignoring "
+"their\n"
+" version numbers.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
+" ostatnim \"~\" w wersji.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla informacje o wersji.\n"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "needs at least three arguments"
+msgstr "wymaga co najmniej trzech argumentów"
+
+#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
+msgid "file arguments need to exist"
+msgstr "argumenty plikowe muszą istnieć"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
+#| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
+#| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
+#| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
+#| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with "
+#| "care).\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " -v, --version show the version.\n"
+#| "\n"
+#| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
+#| "according to the 'underscores convention'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
+" -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
+" -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
+" -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
+" -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
+"care).\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" -v, --version show the version.\n"
+"\n"
+"file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
+"according to the 'underscores convention'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
+" -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
+" -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
+" -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
+" -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
+"(ostrożnie!).\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" -v, --version wyświetla wersję.\n"
+"\n"
+"plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
+"zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot find '%s'"
+msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "binary control file %s"
+msgstr "binarny plik kontrolny %s"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
+msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "bad package control information for '%s'"
+msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "assuming section '%s' for '%s'"
+msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
+msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
+msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "created directory '%s'"
+msgstr "utworzono katalog \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory '%s'"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
+msgstr ""
+"katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "skipping '%s'"
+msgstr "pomijanie \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot move '%s' to existing file"
+msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+#, perl-format
+msgid "moved '%s' to '%s'"
+msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "mkdir can be used to create directory"
+msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
+
+#: scripts/dpkg-name.pl
+msgid "need at least a filename"
+msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+#| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
+#| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l, --file <changelog-file>\n"
+" get per-version info from this file.\n"
+" -F <changelog-format> force changelog format.\n"
+" -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -l<plik_dziennika_zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
+"pliku.\n"
+" -F<format_dzienn_zmian> wymusza format dziennika zmian.\n"
+" -L<katalog_bibl> szuka parserów dziennika zmian w "
+"<katalogu_bibl>.\n"
+" -S, --show-field <pole> pokaż wartości dla <pola>.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Parser options:\n"
+#| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
+#| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
+#| " for compatibility with dpkg-dev\n"
+#| " --since <version>, include all changes later than version\n"
+#| " -s<version>, -v<version>\n"
+#| " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
+#| " -u<version>\n"
+#| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
+#| " -f<version> than version\n"
+#| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
+#| " than version\n"
+#| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
+#| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
+#| "0)\n"
+#| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
+#| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
+#| " <number> is lower than 0)\n"
+#| " --all include all changes\n"
+msgid ""
+"Parser options:\n"
+" --format <output-format>\n"
+" set output format (defaults to 'dpkg').\n"
+" --reverse include all changes in reverse order.\n"
+" --all include all changes.\n"
+" -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+" -v <version> ditto.\n"
+" -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+" -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+"<version>.\n"
+" -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+"<version>.\n"
+" -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
+" if <number> is lower than 0).\n"
+" -n <number> ditto.\n"
+" -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
+" the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
+msgstr ""
+"Opcje parsera:\n"
+" --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
+" stronie podręcznika, domyślnym jest "
+"\"dpkg\"\n"
+" dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
+" --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
+"wersji\n"
+" -s<wersja>, -v<wersja>\n"
+" --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
+"wersji\n"
+" -u<wersja>\n"
+" --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
+"wersji\n"
+" -f<wersja> lub jej równe\n"
+" --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
+" łącznie z tą wersją\n"
+" --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
+" -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
+" --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
+" -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
+" gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
+" --all włącza wszystkie zmiany\n"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
+msgid "-L is obsolete; it is without effect"
+msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "changelog format %s is unknown"
+msgid "bad changelog format name"
+msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+#, fuzzy
+#| msgid "no changelog file specified"
+msgid "missing changelog filename"
+msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
+
+#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
+msgid "takes no non-option arguments"
+msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+#| "Packages\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
+#| " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
+#| " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
+#| " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
+#| " -e, --extra-override <file>\n"
+#| " use extra override file.\n"
+#| " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
+#| "method\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version.\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
+" -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
+" -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
+" -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect media access "
+"method\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
+"[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
+" -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
+" -h, --hash <lista-skrótów> generuje tylko skróty z listy.\n"
+" -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
+" -e, --extra-override <plik>\n"
+" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
+" -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
+"dselect.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid " %s (package says %s, not %s)"
+msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unconditional maintainer override for %s"
+msgstr "bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fork for %s"
+msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse control information from %s"
+msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgstr ""
+"\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "no Package field in control file of %s"
+msgstr "brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
+"ignored data from %s!"
+msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "ignored that one and using data from %s!"
+msgid ""
+"package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
+msgstr "zignorowanie tej wersji i użycie danych z %s!"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
+msgstr "pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
+msgid "one to three arguments expected"
+msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "unsupported checksum '%s'"
+msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "binary dir %s not found"
+msgid "binary path %s not found"
+msgstr "nie znaleziono katalogu binarnego %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "override file %s not found"
+msgstr "nie znaleziono pliku nadpisań %s"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "failed when writing stdout"
+msgstr "błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "couldn't close stdout"
+msgstr "nie można zamknąć stdout"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages with multiple instances but no --multiversion specified:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
+msgstr ""
+"Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
+msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in archive but missing from override file:"
+msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+msgid "Packages in override file but not in archive:"
+msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
+
+#: scripts/dpkg-scanpackages.pl
+#, perl-format
+msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
+msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
+"Sources\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
+" -e, --extra-override <file>\n"
+" use extra override file.\n"
+" -s, --source-override <file>\n"
+" use file for additional source overrides, "
+"default\n"
+" is regular override file with .src appended.\n"
+" --debug turn debugging on.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version.\n"
+"\n"
+"See the man page for the full documentation.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
+"[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
+" -e, --extra-override <plik>\n"
+" używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
+" -s, --source-override <plik>\n"
+" używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
+"domyślnie\n"
+" jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
+"sufiksem .src \n"
+" --debug włącza debugowanie.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję.\n"
+"\n"
+"Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
+msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
+msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s, niepoprawny priorytet %s"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
+msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
+msgstr ""
+"ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
+"linii %d"
+
+#: scripts/dpkg-scansources.pl
+#, perl-format
+msgid "no binary packages specified in %s"
+msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "administrative directory '%s' does not exist"
+msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unrecognized dependency field '%s'"
+msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "need at least one executable"
+msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
+msgid ""
+"cannot find library %s needed by %s (ELF format: '%s' abi: '%s'; RPATH: '%s')"
+msgstr ""
+"nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
+"RPATH: \"%s\")"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
+msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"no dependency information found for %s (used by %s)\n"
+"Hint: check if the library actually comes from a package."
+msgstr ""
+"nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)\n"
+"Wskazówka: sprawdź, czy biblioteka rzeczywiście pochodzi z pakietu."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
+msgstr ""
+"pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
+msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
+msgstr ""
+"%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
+"to wtyczka"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
+msgid_plural ""
+"%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
+msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
+msgstr[1] ""
+"pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
+msgstr[2] ""
+"pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
+msgstr ""
+"%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
+"symboli)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
+"uses none of the library's symbols)"
+msgid_plural ""
+"package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
+"(they use none of the library's symbols)"
+msgstr[0] ""
+"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
+"zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
+msgstr[1] ""
+"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
+"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
+msgstr[2] ""
+"można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
+"zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
+"any shlibs or symbols file.\n"
+"To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
+msgstr ""
+"Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
+"żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
+"Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
+"użyć -l."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "cannot continue due to the error above"
+msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
+msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
+msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
+msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "invalid dependency got generated: %s"
+msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "install new varlist file '%s'"
+msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja>...]"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid ""
+"Positional options (order is significant):\n"
+" <executable> include dependencies for <executable>,\n"
+" -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
+" -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
+msgstr ""
+"Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
+" <plik_wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku_wykonywalnego>,\n"
+" -e<plik_wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik_wykonywalny> zaczyna się "
+"\"-\")\n"
+" -d<pole_zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:"
+"<pole_zależn>."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
+#| "list.\n"
+#| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
+#| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
+#| "<file>).\n"
+#| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
+#| "local.\n"
+#| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
+#| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
+#| " -x<package> exclude package from the generated "
+#| "dependencies.\n"
+#| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
+#| " package build directory first.\n"
+#| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
+#| "times).\n"
+#| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
+#| "found.\n"
+#| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
+#| "page).\n"
+#| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -l<library-dir> add directory to private shared library search "
+"list.\n"
+" -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
+" -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
+" -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
+" -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
+" -t<type> set package type (default is deb).\n"
+" -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
+" -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
+" package build directory first.\n"
+" -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
+"files\n"
+" in the given build directory.\n"
+" -v enable verbose mode (can be used multiple "
+"times).\n"
+" --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
+"found.\n"
+" --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
+" --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" -l<kat-bibliotek> dodaje kat. do listy szukania współdzielonych "
+"bibl.\n"
+" -p<nazwa-prefiksu> ustawia <nazwa-prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
+" -O[<plik>] wyświetla wartości zmiennych na stdout (lub w "
+"<pliku>).\n"
+" -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
+" -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
+" -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
+" -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
+" -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
+" katalogu budowania pakietu.\n"
+" -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
+" --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o "
+"zależnościach.\n"
+" --warnings=<wartość> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
+"manual).\n"
+" --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"Dependency fields recognized are:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Rozpoznane pola zależności:\n"
+" %s\n"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
+msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
+msgstr ""
+"nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
+msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot open file %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid ""
+"$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
+"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
+"build tree"
+msgstr ""
+"$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
+"katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
+"pakietu"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "diversions involved - output may be incorrect"
+msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+msgid "write diversion info to stderr"
+msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
+
+#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
+#, perl-format
+msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
+msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs a directory"
+msgstr "--%s wymaga podania katalogu"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "directory argument %s is not a directory"
+msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to chdir to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using options from %s: %s"
+msgstr "użycie opcji z %s: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression"
+msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a compression level"
+msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
+msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid "need an action option"
+msgstr "potrzebna opcja akcji"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
+msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
+msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string in package '%s'"
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
+msgstr ""
+"architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't list any binary package"
+msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid "building source for a binary-only release"
+msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "can't build with source format '%s': %s"
+msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "using source format '%s'"
+msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s in %s"
+msgstr "budowanie %s w %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
+msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s takes no more than two arguments"
+msgstr "--%s pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
+msgstr "--%s wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpack target exists: %s"
+msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
+msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting unsigned source package (%s)"
+msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "extracting %s in %s"
+msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s is not a plain file"
+msgid "test control %s is not a regular file"
+msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
+msgstr "pole %s zawiera wartość %s, ale nie zawiera plików kontroli testów %s"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s is not a plain file"
+msgid "test control %s is missing %s or %s field"
+msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgctxt "source options"
+msgid "<none>"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, perl-format
+msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
+msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Commands:\n"
+#| " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
+#| " extract source package.\n"
+#| " -b, --build <dir> build source package.\n"
+#| " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
+#| "package.\n"
+#| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
+#| " store upstream changes in a new patch."
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
+" extract source package.\n"
+" -b, --build <dir> build source package.\n"
+" --print-format <dir> print the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" --before-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --after-build <dir> run the corresponding source package format "
+"hook.\n"
+" --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
+" store upstream changes in a new patch."
+msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+" -x, --extract <nazwa_pliku>.dsc [<kat_wyjściowy>]\n"
+" wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
+" -b, --build <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n"
+" --print-format <katalog>\n"
+" wypisuje format, który zostanie użyty\n"
+" dla pakietu źródłowego.\n"
+" --commit [<katalog> [<nazwa_łatki>]]\n"
+" przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
+" jako nową łatkę."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "Build options:\n"
+#| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
+#| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+#| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+#| " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
+#| "package.\n"
+#| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+#| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
+#| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
+#| " -U<field> remove a field.\n"
+#| " -q quiet mode.\n"
+#| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
+#| " (defaults to: '%s').\n"
+#| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
+#| " (defaults to: %s).\n"
+#| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
+#| " supported are: %s).\n"
+#| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
+#| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
+msgid ""
+"Build options:\n"
+" -c<control-file> get control info from this file.\n"
+" -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
+" -F<changelog-format> force changelog format.\n"
+" --format=<source-format> set the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
+" -T<substvars-file> read variables here.\n"
+" -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
+" -U<field> remove a field.\n"
+" -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
+" filter out files to ignore diffs of\n"
+" (defaults to: '%s').\n"
+" -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
+" filter out files when building tarballs\n"
+" (defaults to: %s).\n"
+" -Z, --compression=<compression>\n"
+" select compression to use (defaults to '%s',\n"
+" supported are: %s).\n"
+" -z, --compression-level=<level>\n"
+" compression level to use (defaults to '%d',\n"
+" supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
+msgstr ""
+"Opcje budowania:\n"
+" -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
+" -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
+" -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
+" --format=<source_format> set the format to be used for the source "
+"package.\n"
+" -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
+" -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n"
+" -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
+"wartością.\n"
+" -U<pole> usuwa pole.\n"
+" -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
+" -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
+" (domyślnie: \"%s\").\n"
+" -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
+" (domyślnie: %s)\n"
+" -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
+" obsługiwane: %s).\n"
+" -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
+" obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Extract options:\n"
+#| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
+#| " --no-check don't check signature and checksums before "
+#| "unpacking\n"
+#| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
+#| "signature\n"
+#| " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
+msgid ""
+"Extract options:\n"
+" --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
+" --no-check don't check signature and checksums before "
+"unpacking\n"
+" --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
+" --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
+"signature\n"
+" --require-strong-checksums\n"
+" abort if the package contains no strong "
+"checksums\n"
+" --ignore-bad-version allow bad source package versions."
+msgstr ""
+"Opcje wypakowywania:\n"
+" --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n"
+" --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
+"wypakowaniem\n"
+" --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
+"podpisu --ignore-bad-version pozwól na złą wersję pakietu źródłowego."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "General options:\n"
+#| " -?, --help show this help message.\n"
+#| " --version show the version."
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --threads-max=<threads>\n"
+" use at most <threads> with compressor.\n"
+" -q quiet mode.\n"
+" -?, --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Opcje ogólne:\n"
+" -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-source.pl
+msgid ""
+"Source format specific build and extract options are available;\n"
+"use --format with --help to see them."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Commands:\n"
+" --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
+" --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
+"<vendor>.\n"
+" --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
+" --help show this help message.\n"
+" --version show the version."
+msgstr ""
+"Polecenia:\n"
+" --is <dost> zwraca prawdę, jeśli aktualnym dostawcą jest "
+"<dost>.\n"
+" --derives-from <dost> zwraca prawdę, jeśli dostawca pochodzi od <dost>.\n"
+" --query <pole> zwraca wartość pola określonego dla dostawcy.\n"
+" --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+" --version wyświetla wersję."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" --vendor <dostawca> przyjmij, że <dostawca> jest aktualnym dostawcą."
+
+#: scripts/dpkg-vendor.pl
+#, perl-format
+msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
+msgstr "dostawca %s nie istnieje w %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
+#| "compilation)"
+msgid ""
+"cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
+msgstr ""
+"nie można określić typu systemu gcc, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
+msgstr "nieznany typ systemu gcc %s, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
+
+#: scripts/Dpkg/Arch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
+msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
+#: scripts/Dpkg/File.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "nie można odczytać %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
+msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
+#, perl-format
+msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
+msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
+msgstr "nieznana funkcja %s w zmiennej %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
+#, perl-format
+msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach %s zmiennej %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot combine %s and %s"
+msgstr "nie można łączyć %s i %s"
+
+#: scripts/Dpkg/BuildTypes.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown file type"
+msgid "unknown build type %s"
+msgstr "nieznany typ pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"LINE: %s"
+msgstr ""
+"%s(l%s): %s\n"
+"LINIA: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, perl-format
+msgid "%s(l%s): %s"
+msgstr "%s(l%s): %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "'offset' without 'count' has no effect"
+msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
+msgstr ""
+"nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
+msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", użycie \"since\""
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
+msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", użycie \"until\""
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'%s' option specifies non-existing version"
+msgid "'%s' option specifies non-existing version '%s'"
+msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
+msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "none found, starting from the oldest entry"
+msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
+msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
+msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter '%s'"
+msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
+msgid "'since' option specifies most recent version '%s', ignoring"
+msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
+msgid "'until' option specifies oldest version '%s', ignoring"
+msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "first heading"
+msgstr "pierwszy nagłówek"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "next heading or eof"
+msgid "next heading or end of file"
+msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "start of change data"
+msgstr "początek daty zmiany"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "more change data or trailer"
+msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found start of entry where expected %s"
+msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "badly formatted heading line"
+msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found trailer where expected %s"
+msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "badly formatted trailer line"
+msgstr "niepoprawny format linii stopki"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found change data where expected %s"
+msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "found blank line where expected %s"
+msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+msgid "unrecognized line"
+msgstr "nierozpoznany wiersz"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "found eof where expected %s"
+msgid "found end of file where expected %s"
+msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "version '%s' is invalid: %s"
+msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
+msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "repeated key-value %s"
+msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formatted urgency value: %s"
+msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "bad binary-only value: %s"
+msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown key-value %s"
+msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the header doesn't match the expected regex"
+msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring invalid week day '%s'"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgid "uses full '%s' instead of abbreviated month name '%s'"
+msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
+msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot exec format parser: %s"
+msgid "cannot parse non-conformant date '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
+msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
+msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat file %s"
+msgid "cannot seek into file %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "changelog format %s is unknown"
+msgid "changelog format %s is unknown: %s"
+msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "changelog format %s is unknown"
+msgid "changelog format %s is not a Dpkg::Changelog class"
+msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, perl-format
+msgid "fatal error occurred while parsing %s"
+msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown option or argument %s"
+msgid "unknown output format %s"
+msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot fstat file %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
+msgstr "plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
+msgstr "plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
+msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
+msgstr "konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Checksums.pm
+#, perl-format
+msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
+msgstr "konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Compression.pm
+#, perl-format
+msgid "compression threads %s is not a number"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a supported compression method"
+msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
+
+#: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
+msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
+msgstr ""
+"Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "short option not allowed in %s, line %d"
+msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Conf.pm
+#, perl-format
+msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
+msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "general section of control info file"
+msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "package's section of control info file"
+msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "parsed version of changelog"
+msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "header stanza of copyright file"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "files stanza of copyright file"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "license stanza of copyright file"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "package's section of control info file"
+msgid "package's tests control file"
+msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "entry in repository's %s file"
+msgid "repository's %s file"
+msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "entry in repository's %s file"
+msgid "stanza in repository's %s file"
+msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, perl-format
+msgid "%s file"
+msgstr "plik %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "control info of a .deb package"
+msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "control information"
+msgid "build information file"
+msgstr "informacje kontrolne"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+msgid "vendor file"
+msgstr "plik dostawcy"
+
+#: scripts/Dpkg/Control.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "entry in dpkg's status file"
+msgid "stanza in dpkg's status file"
+msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
+msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
+msgid "control information"
+msgstr "informacje kontrolne"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
+msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "field cannot start with a hyphen"
+msgstr "pole nie może zaczynać się myślnikiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate field %s found"
+msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "continued value line not in field"
+msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
+msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
+msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+#, perl-format
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
+msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "unfinished OpenPGP signature"
+msgstr "niezakończona sygnatura OpenPGP"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "OpenPGP signature not allowed here"
+msgstr "sygnatura OpenPGP nie może występować w tym miejscu"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
+msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
+msgid "write error on control data"
+msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "first block lacks a source field"
+msgid "first stanza lacks a '%s' field"
+msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "block lacks the '%s' field"
+msgid "stanza lacks the '%s' field"
+msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Control/Tests/Entry.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "block lacks the '%s' field"
+msgid "stanza lacks either %s or %s fields"
+msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+#, perl-format
+msgid "can't parse dependency %s"
+msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "invalid dependency got generated: %s"
+msgid "virtual dependency contains invalid relation: %s"
+msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Deps.pm
+msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
+msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+msgid "badly formed file name in files list file, line %d"
+msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
+msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot open directory %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "invalid flag in %s: %s"
+msgid "invalid filename %s"
+msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "notice"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "warning"
+msgstr "ostrzeżenie"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "error"
+msgstr "błąd"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s gave error exit status %s"
+msgid "%s subprocess returned exit status %d"
+msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, perl-format
+msgid "%s subprocess was killed by signal %d"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "%s failed with unknown exit code %d"
+msgid "%s subprocess failed with unknown status code %d"
+msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
+
+#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
+msgid "Use --help for program usage information."
+msgstr "Użyj --help dla uzyskania informacji o użyciu programu"
+
+#: scripts/Dpkg/File.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat file %s"
+msgid "cannot create file %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "pipe for %s"
+msgstr "potok dla %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "chdir to %s"
+msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdin"
+msgstr "ponowne otwieranie stdin"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "reopen stdout"
+msgstr "ponowne otwieranie stdout"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+msgid "child process"
+msgstr "proces potomny"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "wait for %s"
+msgstr "czekanie na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/IPC.pm
+#, perl-format
+msgid "%s didn't complete in %d second"
+msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
+msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
+msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
+msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
+
+#: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
+msgid "<standard input>"
+msgstr "<standardowe wejście>"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
+msgstr ""
+"File::FcntlLock niedostępny - użycie flock - nie jest bezpieczny dla NFS"
+
+#: scripts/Dpkg/Lock.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to get a write lock on %s"
+msgstr "nie uzyskano blokady zapisu w %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown option or argument %s"
+msgid "unknown OpenPGP api requested %s"
+msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot open file %s"
+msgid "cannot load OpenPGP backend %s"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unknown option or argument %s"
+msgid "unknown OpenPGP backend %s"
+msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create pipe for %s"
+msgid "no acceptable signature found"
+msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "missing required argument"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "%s is not a supported compression"
+msgid "unsupported option"
+msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "invalid data type"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "one to three arguments expected"
+msgid "non-text input where text expected"
+msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "output file already exists"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "patch file '%s' doesn't exist"
+msgid "input file does not exist"
+msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "cannot unlock password-protected key"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported checksum '%s'"
+msgid "unsupported subcommand"
+msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "key is not signature-capable"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "missing OpenPGP implementation"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+msgid "specified key needs a keystore"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/OpenPGP/ErrorCodes.pm
+#, perl-format
+msgid "error code %d"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "may not be empty string"
+msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "character '%s' not allowed"
+msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
+
+#: scripts/Dpkg/Package.pm
+msgid "must start with an alphanumeric character"
+msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
+
+#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' cannot be canonicalized"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Path.pm scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "pathname '%s' points outside source root (to '%s')"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
+msgid ""
+"deprecated use of LD_LIBRARY_PATH with private library directory which "
+"interferes with cross-building, please use -l option instead"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot exec format parser: %s"
+msgid "unknown executable format in file '%s'"
+msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
+#, perl-format
+msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
+msgstr "nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol name unspecified: %s"
+msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
+msgid "symver tag with versioned symbol will not match: %s"
+msgstr ""
+"nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
+#, perl-format
+msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
+msgstr ""
+"nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
+msgstr ""
+"informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse line in %s: %s"
+msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to parse a line in %s: %s"
+msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+#, perl-format
+msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
+msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
+
+#: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
+msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
+msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "write on tar input"
+msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+msgid "close on tar input"
+msgstr "zamykanie wejścia tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot get source pathname %s metadata"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot get target pathname %s metadata"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot change directory %s mode"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot change directory %s times"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat directory %s"
+msgid "cannot remove destination directory %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat file %s"
+msgid "cannot remove destination file %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot opendir %s"
+msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename %s to %s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
+msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
+msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
+msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
+msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot change timestamp for %s"
+msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read timestamp from %s"
+msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot open file %s"
+msgid "cannot open file %s for binary detection"
+msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "adding %s to %s"
+msgstr "dodawanie %s do %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid "unwanted binary file: %s"
+msgstr "niechciany plik binarny: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/BinaryFiles.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
+"to allow its inclusion)."
+msgid_plural ""
+"detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
+"binaries to allow their inclusion)."
+msgstr[0] ""
+"wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
+"include-binaries, aby umożliwić jego włączenie)."
+msgstr[1] ""
+"wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
+"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
+msgstr[2] ""
+"wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
+"include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not the name of a file"
+msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "missing critical source control field %s"
+msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
+msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+msgid "source package uses only weak checksums"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "source and version are required to compute the source basename"
+msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
+msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+msgid "upstream tarball signatures but no upstream signing key"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "applying %s"
+msgid "verifying %s"
+msgstr "aplikowanie %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat file %s"
+msgid "cannot verify upstream tarball signature for %s: %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot stat file %s"
+msgid "cannot verify inline signature for %s: %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid option for %s"
+msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "cannot rename %s to %s"
+msgid "cannot copy %s to %s"
+msgstr "nie można przemianować %s na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist"
+msgstr "%s nie istnieje"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot make %s executable"
+msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a plain file"
+msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
+#, perl-format
+msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
+msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "write original source message"
+msgid "auto select original source"
+msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "full upload (original source is included)"
+msgid "use packed original source (unpack and keep)"
+msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "full upload (original source is included)"
+msgid "use packed original source (unpack and remove)"
+msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "full upload (original source is included)"
+msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
+msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "full upload (original source is included)"
+msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
+msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "write original source message"
+msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
+msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "there is no diff, do main tarfile only"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "leave original source packed in current directory"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not copy original source to current directory"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "write original source message"
+msgid "unpack original source tree too"
+msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
+msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
+msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
+msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
+msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "no tarfile in Files field"
+msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "native package with .orig.tar"
+msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacking %s"
+msgstr "rozpakowywanie %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
+msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
+msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to rename saved %s to %s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "applying %s"
+msgstr "aplikowanie %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "upstream files that have been modified: %s"
+msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "only supports gzip compression"
+msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
+"package)"
+msgstr ""
+"-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
+"1.0 pakietu źródłowego)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
+msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
+msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat orig argument %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
+"orig.tar.<ext>)"
+msgstr ""
+"argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
+"oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
+"orig/)"
+msgstr ""
+"argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
+"niespakowanego (.orig/)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
+msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -"
+"s%s wants something"
+msgstr ""
+"argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
+"źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
+msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
+msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "non-native package version does not contain a revision"
+msgstr "nienatywna wersja pakietu nie zawiera rewizji"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+msgid "native package version may not have a revision"
+msgstr "natywna wersja pakietu może nie mieć rewizji"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
+msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
+msgstr ""
+"nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
+"(oczekiwano %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
+msgstr ""
+"nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
+"tar. (oczekiwano %s)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"override"
+msgstr ""
+"archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
+"sU lub -sR, aby nadpisać"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
+msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
+msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unable to change permission of '%s'"
+msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "building %s using existing %s"
+msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "upstream signing key but no upstream tarball signature"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid ""
+#| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or "
+#| "-sP to override"
+msgid ""
+"orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
+"or -sP to override"
+msgstr ""
+"oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, rezygnacja - użyj -"
+"sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
+msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
+msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+#, perl-format
+msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
+msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid ""
+"use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
+"upstream files, see dpkg-source(1)"
+msgstr ""
+"proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
+"zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
+msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
+msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unrepresentable changes to source"
+msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include removed files in the patch"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include timestamp in the patch"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "include binary files in the tarball"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
+msgid "do not prepare build tree by applying patches"
+msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not unapply patches if previously applied"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "unapply patches if previously applied (default)"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "create an empty original tarball if missing"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "record generated patches, instead of aborting"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "duplicate files in %s source package: %s"
+msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
+msgstr ""
+"brakujący plik orig.tar lub debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr "niedopasowany plik orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
+msgstr "brakujący dodatek orig.tar dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
+msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
+msgstr ""
+"wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unapplying %s"
+msgstr "cofanie %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "no upstream tarball found at %s"
+msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "patches are not applied, applying them now"
+msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
+msgstr ""
+"znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "copy of the debian directory"
+msgstr "kopia katalogu debian"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "local changes detected, the modified files are:"
+msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
+msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s: %s"
+msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "binary file contents changed"
+msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
+"binary in the debian tarball"
+msgstr ""
+"proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
+"mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid ""
+"Hint: make sure the version in debian/changelog matches the unpacked source "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "you can integrate the local changes with %s"
+msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
+msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
+msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot remove %s"
+msgstr "nie można usunąć %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "failed to copy %s to %s"
+msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
+msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+#, perl-format
+msgid "patch file '%s' doesn't exist"
+msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "there are no local changes to record"
+msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "Enter the desired patch name: "
+msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "no patch name given; cannot proceed"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
+msgid "cannot find an editor"
+msgstr "nie można odnaleźć edytora"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
+msgstr ""
+"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
+"znajduje się w PATH"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
+"present), but Format bzr was specified"
+msgstr ""
+"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
+"bzr), ale został wskazany Format bzr"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink"
+msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is a symlink to outside %s"
+msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "doesn't contain a bzr repository"
+msgstr "nie zawiera repozytorium git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+msgid "bzr status exited nonzero"
+msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
+msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "format v3.0 uses only one source file"
+msgid "format v3.0 (bzr) uses only one source file"
+msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
+#, perl-format
+msgid "expected %s, got %s"
+msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
+msgid "define the format of the generated source package"
+msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgstr ""
+"Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "no files indicated on command line"
+msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
+msgid "--target-format option is missing"
+msgstr "nie podano opcji --target-format"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
+msgstr ""
+"nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
+"jest w PATH"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
+"present), but Format git was specified"
+msgstr ""
+"katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
+"git), ale został wskazany format git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
+msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów - to nie jest jeszcze obsługiwane"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "creating shallow clone with depth %s"
+msgid "create a shallow clone with <number> depth"
+msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "doesn't contain a git repository"
+msgstr "nie zawiera repozytorium git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "git ls-files exited nonzero"
+msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "creating shallow clone with depth %s"
+msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "bundling: %s"
+msgstr "pakowanie: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
+msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
+msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
+msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "format v3.0 (git) expected %s"
+msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, perl-format
+msgid "cloning %s"
+msgstr "klonowanie %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+msgid "setting up shallow clone"
+msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unable to rename %s to %s"
+msgid "setting remote %s to %s"
+msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
+msgid "multiple tarfiles in native source package"
+msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
+#, perl-format
+msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
+msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "use a single debianization patch"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "can't create symlink %s"
+msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "using options from %s: %s"
+msgid "using patch list from %s"
+msgstr "użycie opcji z %s: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
+msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
+msgstr ""
+"plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
+"zmodyfikowany)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
+msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "failed to write"
+msgstr "nie można zapisać"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff on %s"
+msgstr "diff na %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot stat file %s"
+msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot read link %s"
+msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "device or socket is not allowed"
+msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "unknown file type"
+msgstr "nieznany typ pliku"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "ignoring deletion of directory %s"
+msgid "ignoring deletion of file %s"
+msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
+msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s, użyj --include-removal, aby nadpisać"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of directory %s"
+msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "ignoring deletion of symlink %s"
+msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
+msgstr ""
+"specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot represent change to %s:"
+msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " new version is %s"
+msgstr " nową wersją jest %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid " old version is %s"
+msgstr " starą wersją jest %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
+msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
+msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
+msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
+msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
+msgstr ""
+"żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s contains an insecure path: %s"
+msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
+msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
+msgstr ""
+"oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki "
+"\"%s\" (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
+msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
+msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
+msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
+"merge the hunks into a single one"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
+msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
+msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
+msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
+msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
+msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "remove patch backup file %s"
+msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "nonexistent"
+msgstr "nieistniejące"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "plain file"
+msgstr "zwykły plik"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+#, perl-format
+msgid "symlink to %s"
+msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "block device"
+msgstr "urządzenie blokowe"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "character device"
+msgstr "urządzenie znakowe"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named pipe"
+msgstr "nazwany potok"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
+msgid "named socket"
+msgstr "nazwane gniazdo"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
+msgstr ""
+"łatka ma rozmycie, które nie jest dozwolone, lub jest niepoprawnie "
+"sformatowana"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
+msgstr ""
+"jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, użyj \"%s\", aby "
+"ją zaktualizować"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+msgid ""
+"if the file is present in the unpacked source, make sure it is also present "
+"in the orig tarball"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a directory or non-existing"
+msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "%s should be a file or non-existing"
+msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
+"source might fail when applying patches"
+msgstr ""
+"plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s) - dpkg-"
+"source może zawieść przy nakładaniu łatek"
+
+#: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
+#, perl-format
+msgid "restoring quilt backup files for %s"
+msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
+msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "invalid source field in %s"
+msgid "invalid source version %s"
+msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, perl-format
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
+msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+msgid "obsolete substitution variable ${%s}"
+msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+msgid "substitution variable ${%s} used, but is not defined"
+msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
+
+#: scripts/Dpkg/Substvars.pm
+#, fuzzy, perl-format
+#| msgid "unused substitution variable ${%s}"
+msgid "substitution variable ${%s} unused, but is defined"
+msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
+
+#: scripts/Dpkg/Vars.pm
+#, perl-format
+msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
+msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Vars.pm
+#, perl-format
+msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
+msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s origin filename is deprecated; it should have only alphanumeric or dash "
+"characters"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor.pm
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s module name is deprecated; it should be capitalized with only "
+"alphanumeric characters"
+msgstr ""
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
+#, perl-format
+msgid "unknown host architecture '%s'"
+msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
+"address"
+msgstr ""
+"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
+"Ubuntu"
+
+#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
+msgid ""
+"Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
+"Maintainer field"
+msgstr ""
+"Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "%s is not a valid version"
+msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number cannot be empty"
+msgstr "numer wersji nie może być pusty"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
+msgid "epoch part of the version number cannot be empty"
+msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "version number cannot be empty"
+msgid "upstream version cannot be empty"
+msgstr "numer wersji nie może być pusty"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, fuzzy
+#| msgid "version number cannot be empty"
+msgid "revision cannot be empty"
+msgstr "numer wersji nie może być pusty"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+msgid "version number does not start with digit"
+msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
+msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
+
+#: scripts/Dpkg/Version.pm
+#, perl-format
+msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
+msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot exec dpkg"
+#~ msgid "cannot execute %s program"
+#~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot stat file %s"
+#~ msgid "cannot write signature file %s"
+#~ msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
+#~ msgid "cannot import key in %s since GnuPG is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "cannot rename %s to %s"
+#~ msgid "cannot import key %s into %s"
+#~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
+#~ msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "building %s using existing %s"
+#~ msgid "verifying %s using existing %s"
+#~ msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
+
+#~ msgid "parse changes file"
+#~ msgstr "przetwarzanie pliku zmian"
+
+#~ msgid "dpkg-genchanges"
+#~ msgstr "dpkg-genchanges"
+
+#, fuzzy, perl-format
+#~| msgid "failed to parse line in %s: %s"
+#~ msgid "failed to import key in %s"
+#~ msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "failed to verify signature on %s"
+#~ msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
+
+#~ msgid "error occurred while parsing %s"
+#~ msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
+
+#~ msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
+#~ msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string"
+#~ msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
+#~ msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
+#~ msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
+#~ msgstr ""
+#~ "binarny wpis o pakiecie %s używa przestarzałej składni pola Build-Profiles"
+
+#~ msgid "format variant must be in lowercase"
+#~ msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
+
+#~ msgid "invalid Format field '%s'"
+#~ msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
+
+#~ msgid "cannot create pipe for %s"
+#~ msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
+
+#~ msgid "tail of %s"
+#~ msgstr "tail na %s"
+
+#~ msgid "unknown substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
+
+#~ msgid "%s died from signal %s"
+#~ msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
+
+#~ msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
+#~ "zainstalowany"
+
+#~ msgid "overriding %s in environment: %s"
+#~ msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
+
+#~ msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
+#~ msgstr "błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "illegal package name '%s': %s"
+#~ msgid "illegal .buildinfo ID '%s': %s"
+#~ msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "cannot open new output control file '%s'"
+#~ msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
+
+#~ msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
+#~ msgstr "przestarzała zmienna podstawiania ${%s}"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
+#~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
+#~ msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Parser options:\n"
+#~| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
+#~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
+#~| " for compatibility with dpkg-dev\n"
+#~| " --since <version>, include all changes later than version\n"
+#~| " -s<version>, -v<version>\n"
+#~| " --until <version>, include all changes earlier than "
+#~| "version\n"
+#~| " -u<version>\n"
+#~| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
+#~| " -f<version> than version\n"
+#~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
+#~| " than version\n"
+#~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
+#~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
+#~| "0)\n"
+#~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
+#~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
+#~| " <number> is lower than 0)\n"
+#~| " --all include all changes\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
+#~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
+#~ "messages.\n"
+#~ " --format <output-format>\n"
+#~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
+#~ " --all include all changes.\n"
+#~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
+#~ " -v <version> ditto.\n"
+#~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
+#~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
+#~ "<version>.\n"
+#~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
+#~ "if\n"
+#~ " <number> is lower than 0).\n"
+#~ " -n <number> ditto.\n"
+#~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
+#~ "from\n"
+#~ " the top (or tail if <number> is lower than "
+#~ "0).\n"
+#~ " -?, --help print usage information.\n"
+#~ " -V, --version print version information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje parsera:\n"
+#~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć "
+#~ "na\n"
+#~ " stronie podręcznika, domyślnym jest "
+#~ "\"dpkg\"\n"
+#~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
+#~ "dev\n"
+#~ " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
+#~ " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " -u<wersja>\n"
+#~ " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " -f<wersja> lub jej równe\n"
+#~ " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej "
+#~ "wersji,\n"
+#~ " łącznie z tą wersją\n"
+#~ " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
+#~ " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
+#~ "0)\n"
+#~ " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
+#~ " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
+#~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
+#~ " --all włącza wszystkie zmiany\n"
+
+#~ msgid "output format %s not supported"
+#~ msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
+
+#~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
+#~ msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
+
+#~ msgid "format parser %s not executable"
+#~ msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
+
+#~ msgid "output of changelog parser"
+#~ msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
+
+#~ msgid "changelog parser %s"
+#~ msgstr "parser pliku zmian %s"
+
+#~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+#~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
+#~ msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
+#~ msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
+#~ msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
+#~ "See dpkg-source(1) for more info."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu "
+#~ "źrółowego.\n"
+#~ "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
+
+#~ msgid "couldn't open %s for reading"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error closing %s: %s"
+#~ msgid "error closing %s (%s)"
+#~ msgstr "błąd zamykania %s: %s"
+
+#~ msgid "couldn't parse date %s"
+#~ msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
+
+#~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
+#~ msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
+
+#~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
+#~ msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
+
+#~ msgid "open new substvars file '%s'"
+#~ msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
+
+#~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
+#~ msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
+
+#~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
+#~ msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
+#~ "fatal in the future"
+#~ msgstr ""
+#~ "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -"
+#~ "S, lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
+
+#~ msgid "read changesdescription"
+#~ msgstr "odczytywanie opisu zmian"
+
+#~ msgid "chdir for du to `%s'"
+#~ msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
+
+#~ msgid "du in `%s'"
+#~ msgstr "du na \"%s\""
+
+#~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
+#~ msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
+
+#~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
+#~ msgstr "użycie tej wersji i zignorowanie danych z %s!"
+
+#~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
+#~ msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -?, --help print usage information\n"
+#~ " --version, -V print version information\n"
+#~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
+#~ " use in error messages\n"
+#~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
+#~ " to '-' (standard input)\n"
+#~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
+#~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
+#~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
+#~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
+#~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
+#~ " than version\n"
+#~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
+#~ " (or the tail if <number> is lower than "
+#~ "0)\n"
+#~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
+#~ " counted from the top (or the tail if\n"
+#~ " <number> is lower than 0)\n"
+#~ " --all include all changes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+#~ " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n"
+#~ " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
+#~ " o błędach\n"
+#~ " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie "
+#~ "jest\n"
+#~ " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
+#~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć "
+#~ "na\n"
+#~ " stronie podręcznika, domyślnym jest "
+#~ "\"dpkg\"\n"
+#~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
+#~ "dev\n"
+#~ " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
+#~ "wersji\n"
+#~ " lub jej równe\n"
+#~ " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej "
+#~ "wersji,\n"
+#~ " łącznie z tą wersją\n"
+#~ " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
+#~ " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
+#~ "0)\n"
+#~ " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
+#~ " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
+#~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
+#~ " --all włącza wszystkie zmiany\n"
+
+#~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
+#~ msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
+#~ " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
+#~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
+#~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
+#~ " -f force flag (override variables set in environment)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcja:\n"
+#~ " -a<arch_debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
+#~ " -t<system_gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
+#~ " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
+#~ "commit)"
+#~ msgstr ""
+#~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
+#~ "--commit)"
+
+#~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
+#~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
+
+#~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
+#~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
+
+#~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
+#~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik z nieznaną sekwencją cytowania \\%s"
+
+#~ msgid "open new files list file"
+#~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "copy old entry to new files list file"
+#~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "read old files list file"
+#~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "write new entry to new files list file"
+#~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "close new files list file"
+#~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "cannot read files list file"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
+#~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
+
+#~ msgid "close old files list file"
+#~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
+
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "błąd wewnętrzny"
+
+#~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
+#~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -r<gain-root-command>\n"
+#~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
+#~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
+#~ " -p<sign-command>\n"
+#~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
+#~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
+#~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
+#~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
+#~ "rules\n"
+#~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
+#~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
+#~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
+#~ " -us unsigned source.\n"
+#~ " -uc unsigned changes.\n"
+#~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
+#~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
+#~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
+#~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
+#~ " -S source only, no binary files. }\n"
+#~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
+#~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
+#~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
+#~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
+#~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
+#~ "genchanges\n"
+#~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
+#~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
+#~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
+#~ " -sn force Debian native source format. }\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
+#~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
+#~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
+#~ " -tc clean source tree when finished.\n"
+#~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
+#~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
+#~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " --source-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
+#~ " --changes-option=<opt>\n"
+#~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
+#~ " --admindir=<directory>\n"
+#~ " change the administrative directory.\n"
+#~ " -h, --help show this help message.\n"
+#~ " --version show the version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ " -r<polecenie_uzysk_praw_administratora>\n"
+#~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
+#~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
+#~ " -p<polecenie_podpisywania>\n"
+#~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
+#~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
+#~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
+#~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
+#~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
+#~ "do\n"
+#~ " } debian/rules\n"
+#~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
+#~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
+#~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
+#~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
+#~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
+#~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
+#~ "d).\n"
+#~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
+#~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
+#~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
+#~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n"
+#~ " -F zwykłe pełne wydanie (binaria i źródła).\n"
+#~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
+#~ "architecture\n"
+#~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
+#~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n"
+#~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
+#~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane "
+#~ "do\n"
+#~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-"
+#~ "genchanges\n"
+#~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n"
+#~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
+#~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
+#~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane "
+#~ "do\n"
+#~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
+#~ " -Z<kompresor> typ używanej kompresji źródeł }\n"
+#~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
+#~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
+#~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
+#~ " -i[<wyr_reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko "
+#~ "przek.\n"
+#~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
+#~ "source\n"
+#~ " --source-option=<opc>\n"
+#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-source\n"
+#~ " --changes-option=<opc>\n"
+#~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-genchanges\n"
+#~ " --admindir=<katalog>\n"
+#~ " zmienia katalog administracyjny.\n"
+#~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
+#~ " --version wyświetla wersję.\n"
+
+#~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
+
+#~ msgid "will probably become fatal in the future."
+#~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
+#~ "schedule)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
+#~ "the PATH."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
+#~ "ścieżce zmiennej PATH."
+
+#~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
+#~ msgstr ""
+#~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
+#~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+#~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
+#~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
+#~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
+#~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
+#~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
+#~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
+
+#~ msgid "1 to 3 args expected\n"
+#~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
+
+#~ msgid "no orig.tar file found"
+#~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
+
+#~ msgid "exec %s"
+#~ msgstr "uruchamianie %s"
+
+#~ msgid "git config exited nonzero"
+#~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
+
+#~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
+#~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
+
+#~ msgid "unable to remove `%s'"
+#~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
+
+#~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
+
+#~ msgid "unable to append to %s"
+#~ msgstr "nie można dopisać do %s"
+
+#~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
+#~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
+
+#~ msgid "need -x or -b"
+#~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
+
+#~ msgid "objdump on `%s'"
+#~ msgstr "objdump na \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
+
+#~ msgid "cannot open .dsc file %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
+
+#~ msgid "source control file %s"
+#~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
+
+#~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
+#~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
+
+#~ msgid "fork for du"
+#~ msgstr "fork dla du"
+
+#~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
+#~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "fork for %s"
+#~ msgstr "fork dla %s"
+
+#~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
+#~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
+
+#~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
+#~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
+
+#~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
+#~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
+
+#~ msgid "applying all patches with %s"
+#~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
+
+#~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
+#~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
+
+#~ msgid "Couldn't open override file %s"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
+#~ "%s / %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s - informacje:\n"
+#~ "%s / %s"
+
+#~ msgid "can't read override file %s"
+#~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
+
+#~ msgid "error closing override file"
+#~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
+
+#~ msgid "can't read source override file %s"
+#~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
+
+#~ msgid "error closing source override file"
+#~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
+
+#~ msgid "parsing an empty file %s"
+#~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
+
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "fatalny błąd"
+
+#~ msgid "can't open file %s: %s"
+#~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
+
+#~ msgid "can't load IO::String: %s"
+#~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
+
+#~ msgid "can't close file %s: %s"
+#~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
+
+#~ msgid "exec du"
+#~ msgstr "uruchamianie du"
+
+#~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
+
+#~ msgid "can't read %s: %s"
+#~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
+
+#~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
+#~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
+
+#~ msgid "duplicate source field in %s"
+#~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
+
+#~ msgid "duplicate binary field in %s"
+#~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
+
+#~ msgid "can't fork"
+#~ msgstr "błąd fork"
+
+#~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
+#~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
+
+#~ msgid "unable to open ostable"
+#~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
+
+#~ msgid "unable to open triplettable"
+#~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
+
+#~ msgid "cannot fork for objdump"
+#~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
+
+#~ msgid "can't write %s"
+#~ msgstr "nie można zapisać %s"
+
+#~ msgid "can't read %s"
+#~ msgstr "nie można odczytać %s"
+
+#~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
+#~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Couldn't stat %s"
+#~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
+
+#~ msgid "error doing fstat on %s:"
+#~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
+
+#~ msgid "can't dup %s:"
+#~ msgstr "nie można dup %s:"
+
+#~ msgid "can't rewind %s:"
+#~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
+
+#~ msgid "can't exec md5sum:"
+#~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
+
+#~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
+#~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
+
+#~ msgid "Usage: 822-date"
+#~ msgstr "Użycie: 822-date"
+
+#~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
+#~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
+
+#~ msgid "cannot combine %s and -S"
+#~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
+
+#~ msgid ""
+#~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
+#~ "schedule)"
+
+#~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
+#~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
+
+#~ msgid "failure"
+#~ msgstr "niepowodzenie"
+
+#~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
+#~ msgstr ""
+#~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
+#~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
+
+#~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
+#~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
+
+#~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
+#~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
+
+#~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
+#~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
+
+#~ msgid "tried to add file `%s' twice"
+#~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""