diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_PT.po')
-rw-r--r-- | po/pt_PT.po | 26666 |
1 files changed, 26666 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po new file mode 100644 index 0000000..3214253 --- /dev/null +++ b/po/pt_PT.po @@ -0,0 +1,26666 @@ +# Portugal's Portuguese translations for Git package. +# Copyright (C) 2020-2022 Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top> +# Copyright (C) 2016-2017 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> +# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> +# This file is distributed under the same license as the Git package. +# Contributors: +# - Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top> +# +# Past Contributors: +# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com> +# - Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> +# +# Git glossary for Portuguese translators +# +# English | Portuguese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# 3-way merge | tri-junção +# abbreviate | abreviar +# alternate object database | base dados de objetos alternativos +# amend | emendar +# ancestor | antecessor +# annotated tag | etiqueta anotada +# archive | arquivo +# backing store | armazenamento-backup +# backward compatibility | retrocompatibilidade +# bare repository | repositório nu +# bisect | bisseção +# blame | culpar +# blob object | objeto-blob +# branch | ramo +# bug | bug +# bundle | arquivo-pacote +# bypass | contornar +# cache | cenário +# chain | série +# changeset | memória +# checkout | observar +# checksum | checksum +# cherry-picking | apanhar +# chunk | fragmento +# clean | limpa +# clone | clone +# commit | memorizar +# commit-graph | grafo-memória +# commit message | mensagem de memória +# commit object | objeto de memória +# commit-ish | mnemónica +# committer | memorizador +# conflict | conflito +# cover letter | carta de apresentação +# DAG | DAG +# dangling object | objeto suspenso +# detached HEAD | HEAD desanexada +# directory | pasta +# dirty | suja +# dumb HTTP protocol | protocolo HTTP burro +# fanout | fanout +# fast-forward | avanço +# fetch | buscar +# file system | sistema de ficheiros +# fixup | consertar +# fork | forqueadura +# Git archive | repositório +# gitdir | pasta-git +# gitfile | ficheiro-git +# grafts | enxertos +# hash | hash +# HEAD | HEAD +# head | cabeça +# header | cabeçalho +# hook | gancho +# hunk | pedaço +# index | cenário +# index entry | entrada do cenário +# init | inicializar +# label | rótulo +# loose object | objeto solto +# loose refs | refs soltas +# mark | marca +# master | master +# merge | junção +# mergetag | etiqueta-junção +# mirror repository | repositório-espelho +# multi-pack | multi-pacote +# object | objeto +# object database | base dados de objeto +# object name | nome de objeto +# object type | tipo de objeto +# octopus | polvinho +# origin | origin +# overlay mode | modo overlay +# pack | pacote +# pack index | índice de pacote +# packfile | ficheiro-pacote +# parent | parente +# patch | remendo +# pathspec | espetro-caminho +# pattern | padrão +# pickaxe | picareta +# plumbing | nuclear +# porcelain | porcelana +# precious-objects repo | repo de objetos preciosos +# promisor | promissor +# prune | podar +# pull | agarrar +# push | atirar +# range | intervalo +# reachable | alcançável +# rebase | rebasear +# record | registo +# ref | ref +# reflog | registo-ref +# refspec | espetro-ref +# remote | remoto +# remote-tracking branch | ramo remoto de monitorização +# replace object | objeto-substituto +# replace ref | ref-substituto +# replay | refazer +# repo | repo +# repository | repositório +# reset | restabelecer +# resolve | resolver +# restore | restaurar +# revert | reverter +# revision | revisão +# rewind | rebobinar +# root commit | memória-raiz +# scheduler | agendador +# SCM | SCM +# SHA-1 | SHA-1 +# shallow repository | repositório superficial +# signed tag | etiqueta assinada +# smart HTTP protocol | protocolo HTTP esperto +# smudge filter | filtro-mancha +# squash | esmagar +# squelch | silenciar +# stage | cenário +# stash | esconderijo +# submodule | submódulo +# superproject | super-projeto +# symref | ref-simbólica +# tag | etiqueta +# tag object | objeto-etiqueta +# tagger | etiquetador +# thin pack | pacote-fino +# thread | fio +# tip | ponta +# topic branch | ramo-tópico +# track | monitorizar +# trailer | atribuições +# tree | árvore +# tree object | objeto-árvore +# tree-ish (also treeish) | arvoredo +# unbundle | desarquivar +# unmerged | por juntar +# unpack | desempacotar +# unreachable object | objeto inalcançável +# unstage | desencenar +# upstream | upstream +# upstream branch | ramo-upstream +# viewer | visualizador +# wanted-ref | wanted-ref +# working directory | pasta-trabalho +# working tree / worktree | árvore-trabalho +# +# +# Other translation table helper +# +# English | Portuguese +# ---------------------------------+-------------------------------------- +# apply | aplicar +# ahead | à frente +# bad | inválido +# batch | (em) lote +# bind | vincular +# broken | quebrado +# call | chamar +# change | alteração +# clobber | encobrir +# config file | ficheiro config +# compress | comprimir +# corrupt | rompido +# corrupted | roto +# debug | depurar +# default | predefinido +# deflate | esvaziar +# delete | eliminar +# deprecated | obsoleto +# dry-run | simulação +# edit | modificação +# embedded | embutido +# feature | feição +# fix | corrigir +# given | fornecido +# handle | lidar +# in progress | em curso +# inflate | insuflar +# named | denominado +# nested | encaixado +# not supported | insustentado +# mainline | principal +# mismatch | sem correspondência +# offset | deslocamento +# overflow | transbordo +# overwrite | sobrescrever +# parse | processar +# path | caminho +# print | mostrar +# recurse | recursar +# register | registar +# regular expression | expressão comum +# repack | reempacotar +# require | exige +# save | guardar +# set | definir +# shell | shell +# sparse | disperso +# stat | stat +# stream | stream +# subdirectory | subpasta +# support | sustenta +# symlink | ligação-simbólica +# template | modelo +# timestamp | carimbo cronológico +# token | token +# unset | indefinir +# untrack | desmonitorizar +# usage: | uso: +# whitespace | espaço-em-branco +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Git\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-14 11:43+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Santos <dacs.git@brilhante.top>\n" +"Language-Team: Git L10N Português <https://codeberg.org/git-pt/Git-PO-pt_PT/" +">\n" +"Language: pt-PT\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: add-interactive.c:382 +#, c-format +msgid "Huh (%s)?" +msgstr "O quê (%s)?" + +#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 +#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 +#: builtin/rebase.c:1671 +msgid "could not read index" +msgstr "incapaz de ler cenário" + +#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 +#: git-add--interactive.perl:294 +msgid "binary" +msgstr "binário" + +#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 +#: git-add--interactive.perl:332 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 +#: git-add--interactive.perl:329 +msgid "unchanged" +msgstr "inalterado" + +#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 +#, c-format +msgid "could not stage '%s'" +msgstr "incapaz de encenar '%s'" + +#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 +msgid "could not write index" +msgstr "incapaz de escrever cenário" + +#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 +#, c-format, perl-format +msgid "updated %d path\n" +msgid_plural "updated %d paths\n" +msgstr[0] "actualizou %d path\n" +msgstr[1] "actualizou %d paths\n" + +#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 +#, c-format, perl-format +msgid "note: %s is untracked now.\n" +msgstr "nota: %s ficou desmonitorizado.\n" + +#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 +#: builtin/reset.c:167 +#, c-format +msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" +msgstr "make_cache_entry falhou para caminho '%s'" + +#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 +msgid "Revert" +msgstr "Reverter" + +#: add-interactive.c:781 +msgid "Could not parse HEAD^{tree}" +msgstr "Incapaz de parse HEAD^{tree}" + +#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 +#, c-format, perl-format +msgid "reverted %d path\n" +msgid_plural "reverted %d paths\n" +msgstr[0] "reverti %d path\n" +msgstr[1] "reverti %d paths\n" + +#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 +#, c-format +msgid "No untracked files.\n" +msgstr "Nenhuns ficheiros desmonitorizados.\n" + +#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 +msgid "Add untracked" +msgstr "Adicionar desmonitorizados" + +#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 +#, c-format, perl-format +msgid "added %d path\n" +msgid_plural "added %d paths\n" +msgstr[0] "adicionei %d path\n" +msgstr[1] "adicionei %d paths\n" + +#: add-interactive.c:931 +#, c-format +msgid "ignoring unmerged: %s" +msgstr "ignorando unmerged: %s" + +#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 +#, c-format +msgid "Only binary files changed.\n" +msgstr "Apenas alterados ficheiros binários.\n" + +#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 +#, c-format +msgid "No changes.\n" +msgstr "Sem alterações.\n" + +#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 +msgid "Patch update" +msgstr "Atualizar patch" + +#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 +msgid "Review diff" +msgstr "Rever diff" + +#: add-interactive.c:1016 +msgid "show paths with changes" +msgstr "mostrar caminhos modificados" + +#: add-interactive.c:1018 +msgid "add working tree state to the staged set of changes" +msgstr "" +"adicionar estado de árvore-trabalho para conjunto de modificações encenadas" + +#: add-interactive.c:1020 +msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" +msgstr "" +"reverter conjunto de modificações encenadas de volta para a versão HEAD" + +#: add-interactive.c:1022 +msgid "pick hunks and update selectively" +msgstr "apanha os pedaços e atualiza seletivamente" + +#: add-interactive.c:1024 +msgid "view diff between HEAD and index" +msgstr "ver diff entre HEAD e cenário" + +#: add-interactive.c:1026 +msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" +msgstr "" +"adicionar conteúdo de ficheiros desmonitorizados para conjunto de " +"modificações encenadas" + +#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 +msgid "Prompt help:" +msgstr "Prompt ajuda:" + +#: add-interactive.c:1036 +msgid "select a single item" +msgstr "seleciona um único item" + +#: add-interactive.c:1038 +msgid "select a range of items" +msgstr "seleciona um conjunto de items" + +#: add-interactive.c:1040 +msgid "select multiple ranges" +msgstr "seleciona múltiplos conjuntos" + +#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 +msgid "select item based on unique prefix" +msgstr "seleciona item tendo base o prefixo único" + +#: add-interactive.c:1044 +msgid "unselect specified items" +msgstr "tira a seleção de items especificados" + +#: add-interactive.c:1046 +msgid "choose all items" +msgstr "escolhe todos items" + +#: add-interactive.c:1048 +msgid "(empty) finish selecting" +msgstr "(vazio) acaba de selecionar" + +#: add-interactive.c:1085 +msgid "select a numbered item" +msgstr "seleciona item numerado" + +#: add-interactive.c:1089 +msgid "(empty) select nothing" +msgstr "(vazio) seleciona nada" + +#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 +msgid "*** Commands ***" +msgstr "*** Comandos ***" + +#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 +msgid "What now" +msgstr "E agora" + +#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 +msgid "staged" +msgstr "encenado" + +#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 +msgid "unstaged" +msgstr "desencenado" + +#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 +#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 +#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 +#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 +#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 +#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 +#: git-add--interactive.perl:213 +msgid "path" +msgstr "caminho" + +#: add-interactive.c:1157 +msgid "could not refresh index" +msgstr "incapaz de refrescar cenário" + +#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 +#, c-format +msgid "Bye.\n" +msgstr "Adeus.\n" + +#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Elimina à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Adiciona à encenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 +#, c-format, perl-format +msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Encena este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:39 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"staging." +msgstr "" +"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para " +"encenação imediatamente." + +#: add-patch.c:42 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - encenar este pedaço\n" +"n - deixar por encenar este pedaço\n" +"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - encenar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por encenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconder modo de modificação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Eliminação de esconderijo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Adição da esconderijo [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 +#, c-format, perl-format +msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Esconde este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:61 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"stashing." +msgstr "" +"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para " +"esconder-se imediatamente." + +#: add-patch.c:64 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - esconder este pedaço\n" +"n - deixar por esconder este pedaço\n" +"q - sair; deixar por esconder este pedaço ou qualquer um dos que permaneçama " +"- esconder este pedaço e todos próximos pedaços deste ficheiro\n" +"d - deixar por esconder este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Modifica modo à desencenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Elimina à deencenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Adiciona à desencenação [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 +#, c-format, perl-format +msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Desencena este pedaço [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:85 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"unstaging." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será imediatamente " +"marcado para desencenação." + +#: add-patch.c:88 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - desencena este pedaço\n" +"n - deixar de desencenar este pedaço\n" +"q - sair; deixar de desencenar este pedaço ou qualquer um dos que " +"permaneçam\n" +"a - desencena este pedaço e todos próximos pedaços deste ficheiro\n" +"d - deixar de desencenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter modificação de modo para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter eliminação para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter adição para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter este pedaço para cenário [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"applying." +msgstr "" +"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para a " +"submissão imediatamente." + +#: add-patch.c:111 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço para cenário\n" +"n - deixar por submeter este pedaço para cenário\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 +#: git-add--interactive.perl:1475 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar modo de modificação de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 +#: git-add--interactive.perl:1476 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar eliminação de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 +#: git-add--interactive.perl:1477 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar adição de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 +#: git-add--interactive.perl:1478 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar este pedaço de árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " +"discarding." +msgstr "" +"Se o remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será marcado para ser " +"descartado imediatamente." + +#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este pedaço de árvore-trabalho\n" +"n - deixar por descartar este pedaço de árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que " +"permaneçam\n" +"a - descartar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por descartar este pedaço e qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Descartar modificação de modo de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]?" + +#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar eliminação de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar adição de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 +#, c-format, perl-format +msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:157 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho\n" +"n - deixar por descartar este pedaço de cenário e árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que " +"permaneçam\n" +"a - descartar este pedaço e qualquer próximo neste ficheiro\n" +"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "" +"Submeter modificação de modo para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter eliminação para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter adição para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 +#, c-format, perl-format +msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: add-patch.c:179 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho\n" +"n - deixar por submeter este pedaço para cenário e árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:224 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço para árvore-trabalho\n" +"n - deixar por submeter este pedaço para árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e qualquer próximo pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro\n" + +#: add-patch.c:343 +#, c-format +msgid "could not parse hunk header '%.*s'" +msgstr "incapaz de processar início de pedaço '%.*s'" + +#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 +#, c-format +msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" +msgstr "incapaz de analisar início de pedaço colorido '%.*s'" + +#: add-patch.c:431 +msgid "could not parse diff" +msgstr "incapaz de analisar diff" + +#: add-patch.c:450 +msgid "could not parse colored diff" +msgstr "incapaz de analisar diff colorido" + +#: add-patch.c:464 +#, c-format +msgid "failed to run '%s'" +msgstr "falhou executar '%s'" + +#: add-patch.c:618 +msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" +msgstr "sem match de output de interactive.diffFilter" + +#: add-patch.c:619 +msgid "" +"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" +"between its input and output lines." +msgstr "" +"O teu filtro tem de manter uma correspondência exata\n" +"entre sua entrada e linhas de saída." + +#: add-patch.c:797 +#, c-format +msgid "" +"expected context line #%d in\n" +"%.*s" +msgstr "" +"linha de contexto esperada #%d em\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:812 +#, c-format +msgid "" +"hunks do not overlap:\n" +"%.*s\n" +"\tdoes not end with:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"pedaços sem overlap:\n" +"%.*s\n" +"\ttermina sem:\n" +"%.*s" + +#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 +msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" +msgstr "Modo de edição manual de pedaço -- ver final para guia rápido.\n" + +#: add-patch.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%c' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %c will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Para remover '%c' linhas, torna-as linhas ' ' (contexto).\n" +"Para remover '%c' linhas, elimina-as.\n" +"Linhas começadas com %c serão removidas.\n" + +#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. +#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 +msgid "" +"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" +"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" +"aborted and the hunk is left unchanged.\n" +msgstr "" +"Se falha na aplicação correta, ser-lhe-á dada nova oportunidade para\n" +"editar. Se todas as linhas deste pedaço forem removidas, então a edição\n" +"é abortada e este pedaço é deixado inalterado.\n" + +#: add-patch.c:1139 +msgid "could not parse hunk header" +msgstr "incapaz interpretar início de pedaço" + +#: add-patch.c:1184 +msgid "'git apply --cached' failed" +msgstr "'git apply --cached' falhou" + +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#. +#. TRANSLATORS: do not translate [y/n] +#. The program will only accept that input +#. at this point. +#. Consider translating (saying "no" discards!) as +#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation +#. of the word "no" does not start with n. +#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 +msgid "" +"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " +msgstr "" +"Problema na submissão de pedaço editado. Editar de novo (responder \"n\" " +"para \"não\" descarta!) [y/n]? " + +#: add-patch.c:1296 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!" +msgstr "Os pedaços selecionados submetem-se para o cenário de maneira nenhuma!" + +#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 +msgid "Apply them to the worktree anyway? " +msgstr "Submetê-los para árvore-trabalho mesmo assim? " + +#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 +msgid "Nothing was applied.\n" +msgstr "Nada foi submetido.\n" + +#: add-patch.c:1361 +msgid "" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"j - deixar este pedaço indecidido, ver próximo pedaço indecidido\n" +"J - deixar este pedaço indecidido, ver próximo pedaço\n" +"k - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço indecidido anterior\n" +"K - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior\n" +"g - selecionar próximo pedaço\n" +"/ - procurar por pedaço correspondendo à regex\n" +"s - dividir o pedaço atual em pedaços mais pequenos\n" +"e - editar manualmente o pedaço atual\n" +"? - mostrar ajuda\n" + +#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 +msgid "No previous hunk" +msgstr "Sem pedaço anterior" + +#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 +msgid "No next hunk" +msgstr "Sem próximo pedaço" + +#: add-patch.c:1544 +msgid "No other hunks to goto" +msgstr "Sem qualquer outro pedaço" + +#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 +msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " +msgstr "ir para qual pedaço (<ret> para ver mais)? " + +#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 +msgid "go to which hunk? " +msgstr "ir para qual pedaço? " + +#: add-patch.c:1567 +#, c-format +msgid "Invalid number: '%s'" +msgstr "Número inválido: '%s'" + +#: add-patch.c:1572 +#, c-format +msgid "Sorry, only %d hunk available." +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." +msgstr[0] "Lamento, apenas %d pedaço disponível." +msgstr[1] "Lamento, apenas %d pedaços disponíveis." + +#: add-patch.c:1581 +msgid "No other hunks to search" +msgstr "Sem outro pedaço a procurar" + +#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 +msgid "search for regex? " +msgstr "procurar por regex? " + +#: add-patch.c:1602 +#, c-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s" +msgstr "Pesquisa regexp deformada %s: %s" + +#: add-patch.c:1619 +msgid "No hunk matches the given pattern" +msgstr "Sem pedaço correspondente ao padrão fornecido" + +#: add-patch.c:1626 +msgid "Sorry, cannot split this hunk" +msgstr "Lamento, incapaz de dividir este pedaço" + +#: add-patch.c:1630 +#, c-format +msgid "Split into %d hunks." +msgstr "Dividir em %d pedaços." + +#: add-patch.c:1634 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk" +msgstr "Lamento, incapaz de editar este pedaço" + +#: add-patch.c:1686 +msgid "'git apply' failed" +msgstr "'git apply' falhou" + +#: advice.c:81 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disable this message with \"git config advice.%s false\"" +msgstr "" +"\n" +"Desative este mensagem com \"git config advice.%s false\"" + +#: advice.c:97 +#, c-format +msgid "%shint: %.*s%s\n" +msgstr "%sdica: %.*s%s\n" + +#: advice.c:181 +msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Cherry-picking é impossível porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:183 +msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Cometer é impossível porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:185 +msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Juntar é impossível porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:187 +msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Puxar é impossível porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:189 +msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." +msgstr "Reverter é impossível porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:191 +#, c-format +msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." +msgstr "É impossível fazer %s porque tem ficheiros em separado." + +#: advice.c:199 +msgid "" +"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" +"as appropriate to mark resolution and make a commit." +msgstr "" +"Conserte-os na árvore-trabalho, e usa 'git add/rm <ficheiro>'\n" +"apropriadamente para marcar resolução e fazer uma memória." + +#: advice.c:207 +msgid "Exiting because of an unresolved conflict." +msgstr "Saindo devido a conflito por resolver." + +#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 +msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." +msgstr "O teu juntar ficou por concluir (MERGE_HEAD presente)." + +#: advice.c:214 +msgid "Please, commit your changes before merging." +msgstr "Por favor, memoriza as tuas modificações antes de juntar." + +#: advice.c:215 +msgid "Exiting because of unfinished merge." +msgstr "Saindo devido a juntar inacabado." + +#: advice.c:220 +msgid "Not possible to fast-forward, aborting." +msgstr "Impossível fazer avanço, abortando." + +#: advice.c:230 +#, c-format +msgid "" +"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" +"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" +"updated in the index:\n" +msgstr "" + +#: advice.c:237 +msgid "" +"If you intend to update such entries, try one of the following:\n" +"* Use the --sparse option.\n" +"* Disable or modify the sparsity rules." +msgstr "" + +#: advice.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Note: switching to '%s'.\n" +"\n" +"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" +"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" +"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" +"\n" +"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" +"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" +"\n" +" git switch -c <new-branch-name>\n" +"\n" +"Or undo this operation with:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " +"false\n" +"\n" +msgstr "" +"Nota: trocando para '%s'.\n" +"\n" +"Estás em 'HEAD desanexada'. Podes olhar, fazer mudanças experimentais e\n" +"memorizá-las, e, neste estado, podes descartar qualquer memória que faças\n" +"sem impactar qualquer ramo fazendo uma troca de volta para um ramo.\n" +"\n" +"Se queres criar um novo ramo para reter as memórias que criaste, podes\n" +"fazê-lo (agora ou mais tarde) usando -c com o comando switch. Exemplo:\n" +"\n" +" git switch -c <novo-nome-de-ramo>\n" +"\n" +"Ou desfazer esta operação com:\n" +"\n" +" git switch -\n" +"\n" +"Desliga este conselho pondo a variável de config advice.detachedHead em " +"false\n" +"\n" + +#: alias.c:50 +msgid "cmdline ends with \\" +msgstr "cmdline termina com \\" + +#: alias.c:51 +msgid "unclosed quote" +msgstr "aspa aberta" + +#: apply.c:70 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace option '%s'" +msgstr "opção de whitespace desconhecida '%s'" + +#: apply.c:86 +#, c-format +msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" +msgstr "opção de ignorar whitespace desconhecida '%s'" + +#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 +#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 +#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 +#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 +#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 +#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 +#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 +#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 +#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 +#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 +#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 +#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 +#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 +#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 +#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 +#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 +#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 +#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 +#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 +#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 +#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 +#: builtin/worktree.c:779 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 +#, c-format +msgid "'%s' outside a repository" +msgstr "'%s' fora de um repositório" + +#: apply.c:807 +#, c-format +msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" +msgstr "Incapaz preparar timestamp de regexp %s" + +#: apply.c:816 +#, c-format +msgid "regexec returned %d for input: %s" +msgstr "regexec devolveu %d para input: %s" + +#: apply.c:890 +#, c-format +msgid "unable to find filename in patch at line %d" +msgstr "incapaz de encontrar o nome do ficheiro no patch da linha %d" + +#: apply.c:928 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null, tive %s na linha %d" + +#: apply.c:934 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - novo nome de ficheiro inconsistente na linha " +"%d" + +#: apply.c:935 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" +msgstr "" +"git apply: git-diff incorreto - antigo nome de ficheiro inconsistente na " +"linha %d" + +#: apply.c:940 +#, c-format +msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" +msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava /dev/null na linha %d" + +#: apply.c:969 +#, c-format +msgid "invalid mode on line %d: %s" +msgstr "modo inválido na linha %d: %s" + +#: apply.c:1288 +#, c-format +msgid "inconsistent header lines %d and %d" +msgstr "linhas de cabeçalho %d e %d inconsistentes" + +#: apply.c:1378 +#, c-format +msgid "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"component (line %d)" +msgid_plural "" +"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " +"components (line %d)" +msgstr[0] "" +"cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro quando removendo" +"%d componente do pathname (linha %d)" +msgstr[1] "" +"cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro quando removendo " +"%d componentes do pathname (linha %d)" + +#: apply.c:1391 +#, c-format +msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" +msgstr "cabeçalho do git diff falta informação de nome de ficheiro (linha %d)" + +#: apply.c:1487 +#, c-format +msgid "recount: unexpected line: %.*s" +msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s" + +#: apply.c:1556 +#, c-format +msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" +msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:1759 +msgid "new file depends on old contents" +msgstr "novo ficheiro depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1761 +msgid "deleted file still has contents" +msgstr "ficheiro eliminado ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1795 +#, c-format +msgid "corrupt patch at line %d" +msgstr "patch roto na linha %d" + +#: apply.c:1832 +#, c-format +msgid "new file %s depends on old contents" +msgstr "novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos" + +#: apply.c:1834 +#, c-format +msgid "deleted file %s still has contents" +msgstr "ficheiro apagado %s ainda tem conteúdos" + +#: apply.c:1837 +#, c-format +msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" +msgstr "** aviso: ficheiro %s fica vazio e mantêm-se" + +#: apply.c:1985 +#, c-format +msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" +msgstr "patch binário roto na linha %d: %.*s" + +#: apply.c:2022 +#, c-format +msgid "unrecognized binary patch at line %d" +msgstr "patch binário irreconhecível na linha %d" + +#: apply.c:2184 +#, c-format +msgid "patch with only garbage at line %d" +msgstr "patch com apenas lixo na linha %d" + +#: apply.c:2270 +#, c-format +msgid "unable to read symlink %s" +msgstr "incapaz de ler ligação simbólica %s" + +#: apply.c:2274 +#, c-format +msgid "unable to open or read %s" +msgstr "incapaz de abrir ou ler %s" + +#: apply.c:2943 +#, c-format +msgid "invalid start of line: '%c'" +msgstr "início de linha inválido: '%c'" + +#: apply.c:3064 +#, c-format +msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." +msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." +msgstr[0] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linha)." +msgstr[1] "Pedaço #%d apareceu em %d (%d offset de linhas)." + +#: apply.c:3076 +#, c-format +msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" +msgstr "Contexto reduzido a (%ld/%ld) para submeter fragmento em %d" + +#: apply.c:3082 +#, c-format +msgid "" +"while searching for:\n" +"%.*s" +msgstr "" +"procurando por:\n" +"%.*s" + +#: apply.c:3104 +#, c-format +msgid "missing binary patch data for '%s'" +msgstr "faltando patch binário para '%s'" + +#: apply.c:3112 +#, c-format +msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" +msgstr "incapaz submeter-inversamente patch binário sem pedaço inverso a '%s'" + +#: apply.c:3159 +#, c-format +msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" +msgstr "" +"incapaz submeter remendo binário a '%s' sem a linha completa para cenário" + +#: apply.c:3170 +#, c-format +msgid "" +"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." +msgstr "" +"o patch submete-se a '%s' (%s), que corresponde a conteúdo actual nenhum." + +#: apply.c:3178 +#, c-format +msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" +msgstr "o patch submete-se a um '%s' vazio mas tem conteúdo" + +#: apply.c:3196 +#, c-format +msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" +msgstr "incapaz ler a postimage necessária %s para '%s'" + +#: apply.c:3209 +#, c-format +msgid "binary patch does not apply to '%s'" +msgstr "path binário submete-se a '%s' de maneira nenhuma" + +#: apply.c:3216 +#, c-format +msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" +msgstr "" +"patch binário para '%s' cria resultado incorreto (esperei %s, recebi %s)" + +#: apply.c:3237 +#, c-format +msgid "patch failed: %s:%ld" +msgstr "patch falhou: %s:%ld" + +#: apply.c:3360 +#, c-format +msgid "cannot checkout %s" +msgstr "incapaz de observar %s" + +#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 +#: setup.c:310 +#, c-format +msgid "failed to read %s" +msgstr "falha a ler %s" + +#: apply.c:3420 +#, c-format +msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" +msgstr "lendo '%s' além de uma ligação simbólica" + +#: apply.c:3449 apply.c:3721 +#, c-format +msgid "path %s has been renamed/deleted" +msgstr "path %s mudou de nome ou foi eliminado" + +#: apply.c:3559 apply.c:3736 +#, c-format +msgid "%s: does not exist in index" +msgstr "%s: tem inexistência no cenário" + +#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 +#, c-format +msgid "%s: does not match index" +msgstr "%s: no cenário há correspondência nenhuma" + +#: apply.c:3605 +msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." +msgstr "repositório falta o blob necessário para recorrer à tri-junção." + +#: apply.c:3608 +#, c-format +msgid "Performing three-way merge...\n" +msgstr "Realizando tri-junção...\n" + +#: apply.c:3624 apply.c:3628 +#, c-format +msgid "cannot read the current contents of '%s'" +msgstr "incapaz ler conteúdo atual de '%s'" + +#: apply.c:3640 +#, c-format +msgid "Failed to perform three-way merge...\n" +msgstr "Falha a fazer tri-junção...\n" + +#: apply.c:3654 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" +msgstr "Remendo aplicado a '%s' com conflitos.\n" + +#: apply.c:3659 +#, c-format +msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" +msgstr "Remendo aplicado corretamente a '%s'.\n" + +#: apply.c:3676 +#, c-format +msgid "Falling back to direct application...\n" +msgstr "Recorrendo a aplicação direta...\n" + +#: apply.c:3688 +msgid "removal patch leaves file contents" +msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro" + +#: apply.c:3761 +#, c-format +msgid "%s: wrong type" +msgstr "%s: tipo errado" + +#: apply.c:3763 +#, c-format +msgid "%s has type %o, expected %o" +msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o" + +#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 +#: read-cache.c:1399 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "caminho inválido '%s'" + +#: apply.c:3958 +#, c-format +msgid "%s: already exists in index" +msgstr "%s: já existe no cenário" + +#: apply.c:3962 +#, c-format +msgid "%s: already exists in working directory" +msgstr "%s: já existe na pasta-trabalho" + +#: apply.c:3982 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" +msgstr "novo modo (%o) de %s é incorrespondente ao modo antigo (%o)" + +#: apply.c:3987 +#, c-format +msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" +msgstr "novo modo (%o) de %s é incorrespondente ao modo antigo (%o) de %s" + +#: apply.c:4007 +#, c-format +msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica" + +#: apply.c:4011 +#, c-format +msgid "%s: patch does not apply" +msgstr "%s: patch submete-se de maneira nenhuma" + +#: apply.c:4026 +#, c-format +msgid "Checking patch %s..." +msgstr "" + +#: apply.c:4118 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" +msgstr "sha1 tem falta informação ou é inútil para o submódulo %s" + +#: apply.c:4125 +#, c-format +msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" +msgstr "alteração de modo para %s, que está fora da HEAD atual" + +#: apply.c:4128 +#, c-format +msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." +msgstr "informação de sha1 está faltando ou é inútil (%s)." + +#: apply.c:4137 +#, c-format +msgid "could not add %s to temporary index" +msgstr "incapaz adicionar %s ao cenário temporário" + +#: apply.c:4147 +#, c-format +msgid "could not write temporary index to %s" +msgstr "incapaz escrever o cenário temporário para %s" + +#: apply.c:4285 +#, c-format +msgid "unable to remove %s from index" +msgstr "incapaz remover %s de cenário" + +#: apply.c:4319 +#, c-format +msgid "corrupt patch for submodule %s" +msgstr "remendo corrompido no submódulo %s" + +#: apply.c:4325 +#, c-format +msgid "unable to stat newly created file '%s'" +msgstr "incapaz obter estatutário de ficheiro recém-criado '%s'" + +#: apply.c:4333 +#, c-format +msgid "unable to create backing store for newly created file %s" +msgstr "incapaz criar armazenamento-backup para ficheiro recém-criado %s" + +#: apply.c:4339 apply.c:4484 +#, c-format +msgid "unable to add cache entry for %s" +msgstr "incapaz adicionar entrada de cenário para %s" + +#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 +#: builtin/gc.c:2293 +#, c-format +msgid "failed to write to '%s'" +msgstr "falha a escrever para '%s'" + +#: apply.c:4386 +#, c-format +msgid "closing file '%s'" +msgstr "fechando ficheiro '%s'" + +#: apply.c:4456 +#, c-format +msgid "unable to write file '%s' mode %o" +msgstr "incapaz escrever ficheiro '%s' com modo %o" + +#: apply.c:4554 +#, c-format +msgid "Applied patch %s cleanly." +msgstr "Remendo %s aplicado corretamente." + +#: apply.c:4562 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" + +#: apply.c:4565 +#, c-format +msgid "Applying patch %%s with %d reject..." +msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." +msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..." +msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..." + +#: apply.c:4576 +#, c-format +msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" +msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej" + +#: apply.c:4584 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "incapaz abrir %s" + +#: apply.c:4598 +#, c-format +msgid "Hunk #%d applied cleanly." +msgstr "Excerto #%d aplicado corretamente." + +#: apply.c:4602 +#, c-format +msgid "Rejected hunk #%d." +msgstr "Excerto #%d rejeitado." + +#: apply.c:4731 +#, c-format +msgid "Skipped patch '%s'." +msgstr "Remendo '%s' ignorado." + +#: apply.c:4740 +msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" +msgstr "" + +#: apply.c:4761 +msgid "unable to read index file" +msgstr "incapaz ler ficheiro de cenário" + +#: apply.c:4918 +#, c-format +msgid "can't open patch '%s': %s" +msgstr "incapaz abrir patch '%s': %s" + +#: apply.c:4945 +#, c-format +msgid "squelched %d whitespace error" +msgid_plural "squelched %d whitespace errors" +msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido" +msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos" + +#: apply.c:4951 apply.c:4966 +#, c-format +msgid "%d line adds whitespace errors." +msgid_plural "%d lines add whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4959 +#, c-format +msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." +msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." +msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco." +msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco." + +#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 +msgid "Unable to write new index file" +msgstr "Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário" + +#: apply.c:5003 +msgid "don't apply changes matching the given path" +msgstr "" +"submeter de maneira nenhuma alterações correspondentes a path fornecido" + +#: apply.c:5006 +msgid "apply changes matching the given path" +msgstr "submeter alterações correspondentes a path fornecido" + +#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 +msgid "num" +msgstr "num" + +#: apply.c:5009 +msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" +msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional" + +#: apply.c:5012 +msgid "ignore additions made by the patch" +msgstr "ignorar adições feitas pelo patch" + +#: apply.c:5014 +msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" +msgstr "invés aplicada patch, output diffstat para " + +#: apply.c:5018 +msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" +msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal" + +#: apply.c:5020 +msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" +msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada" + +#: apply.c:5022 +msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" +msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado" + +#: apply.c:5024 +msgid "make sure the patch is applicable to the current index" +msgstr "garante que o remendo é aplicável em cenário atual" + +#: apply.c:5026 +msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" +msgstr "" + +#: apply.c:5028 +msgid "apply a patch without touching the working tree" +msgstr "aplicar um remendo sem tocar na árvore-trabalho" + +#: apply.c:5030 +msgid "accept a patch that touches outside the working area" +msgstr "aceitar remendo que alteram ficheiros fora da área-trabalho" + +#: apply.c:5033 +msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" +msgstr "submeter o remendo também (usa com --stat/--summary/--check)" + +#: apply.c:5035 +msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" +msgstr "tentar tri-junção se um patch submete-se de maneira nenhuma" + +#: apply.c:5037 +msgid "build a temporary index based on embedded index information" +msgstr "" +"construir um cenário temporário baseado na informação incorporada de cenário" + +#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 +msgid "paths are separated with NUL character" +msgstr "caminhos estão separados por caractere NUL" + +#: apply.c:5042 +msgid "ensure at least <n> lines of context match" +msgstr "garantir que pelo menos <n> linhas de contexto correspondam" + +#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 +#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 +#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 +#: builtin/rebase.c:1079 +msgid "action" +msgstr "ação" + +#: apply.c:5044 +msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" +msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco" + +#: apply.c:5047 apply.c:5050 +msgid "ignore changes in whitespace when finding context" +msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto" + +#: apply.c:5053 +msgid "apply the patch in reverse" +msgstr "aplicar o patch em reverso" + +#: apply.c:5055 +msgid "don't expect at least one line of context" +msgstr "conta com linha de contexto nenhuma" + +#: apply.c:5057 +msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" +msgstr "deixar os pedaços rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej" + +#: apply.c:5059 +msgid "allow overlapping hunks" +msgstr "permitir a sobreposição de pedaços" + +#: apply.c:5062 +msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" +msgstr "" +"tolerar detecções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro" + +#: apply.c:5065 +msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" +msgstr "desconfia da contagem de linhas nos headers de pedaços" + +#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 +msgid "root" +msgstr "raiz" + +#: apply.c:5068 +msgid "prepend <root> to all filenames" +msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro" + +#: apply.c:5071 +msgid "don't return error for empty patches" +msgstr "" + +#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 +#, c-format +msgid "cannot stream blob %s" +msgstr "incapaz streamar blob %s" + +#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 +#, c-format +msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" +msgstr "modo de ficheiro fora de suporte: 0%o (SHA1: %s)" + +#: archive-tar.c:447 +#, c-format +msgid "unable to start '%s' filter" +msgstr "incapaz iniciar filtro '%s'" + +#: archive-tar.c:450 +msgid "unable to redirect descriptor" +msgstr "incapaz redirecionar descritor" + +#: archive-tar.c:457 +#, c-format +msgid "'%s' filter reported error" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:319 +#, c-format +msgid "path is not valid UTF-8: %s" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:323 +#, c-format +msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" +msgstr "" + +#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 +#, c-format +msgid "deflate error (%d)" +msgstr "erro ao compactar (%d)" + +#: archive-zip.c:604 +#, c-format +msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" +msgstr "carimbo cronológico demasiado grande para este sistema: %<PRIuMAX>" + +#: archive.c:14 +msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git archive [<opções>] <arvoredo> [<caminho>...]" + +#: archive.c:16 +msgid "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "" +"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> " +"[<caminho>...]" + +#: archive.c:17 +msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" +msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" + +#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 +#: builtin/tag.c:579 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "incapaz ler '%s'" + +#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any files" +msgstr "especificador de path '%s' correspondeu a ficheiro nenhum" + +#: archive.c:450 +#, c-format +msgid "no such ref: %.*s" +msgstr "ref inexistente: %.*s" + +#: archive.c:456 +#, c-format +msgid "not a valid object name: %s" +msgstr "nome de objeto inválido: %s" + +#: archive.c:469 +#, c-format +msgid "not a tree object: %s" +msgstr "é objeto árvore nenhum: %s" + +#: archive.c:481 +msgid "current working directory is untracked" +msgstr "pasta-trabalho atual está desmonitorizada" + +#: archive.c:522 +#, c-format +msgid "File not found: %s" +msgstr "ficheiro por encontrar: %s" + +#: archive.c:524 +#, c-format +msgid "Not a regular file: %s" +msgstr "É ficheiro normal nenhum: %s" + +#: archive.c:551 +msgid "fmt" +msgstr "fmt" + +#: archive.c:551 +msgid "archive format" +msgstr "formato do arquivo" + +#: archive.c:552 builtin/log.c:1809 +msgid "prefix" +msgstr "prefixo" + +#: archive.c:553 +msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" +msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo" + +#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 +#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 +#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 +#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 +#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 +#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 +msgid "file" +msgstr "ficheiro" + +#: archive.c:555 +msgid "add untracked file to archive" +msgstr "adiciona ficheiro desmonitorizado a arquivo" + +#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +msgid "write the archive to this file" +msgstr "escreve arquivo para este ficheiro" + +#: archive.c:560 +msgid "read .gitattributes in working directory" +msgstr "ler .gitattributes da pasta-trabalho" + +#: archive.c:561 +msgid "report archived files on stderr" +msgstr "reportar, na saída de erro padrão, ficheiro arquivados" + +#: archive.c:563 +msgid "set compression level" +msgstr "definir nível de compressão" + +#: archive.c:566 +msgid "list supported archive formats" +msgstr "listar formatos de arquivo suportados" + +#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 +#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 +msgid "repo" +msgstr "repo" + +#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 +msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" +msgstr "obter o arquivo de repositório remoto <repo>" + +#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 +#: builtin/notes.c:496 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 +msgid "path to the remote git-upload-archive command" +msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto" + +#: archive.c:578 +msgid "Unexpected option --remote" +msgstr "Opção inesperada --remote" + +#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 +#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 +#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 +#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 +#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 +#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 +#: http-fetch.c:153 +#, c-format +msgid "the option '%s' requires '%s'" +msgstr "opção '%s' exige '%s'" + +#: archive.c:582 +msgid "Unexpected option --output" +msgstr "Opção inesperada --output" + +#: archive.c:606 +#, c-format +msgid "Unknown archive format '%s'" +msgstr "Formato de arquivo '%s' desconhecido" + +#: archive.c:615 +#, c-format +msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" +msgstr "Argumento por ser suportado para formato '%s': -%d" + +#: attr.c:202 +#, c-format +msgid "%.*s is not a valid attribute name" +msgstr "%.*s é nome de atributo inválido" + +#: attr.c:363 +#, c-format +msgid "%s not allowed: %s:%d" +msgstr "%s proibido: %s:%d" + +#: attr.c:403 +msgid "" +"Negative patterns are ignored in git attributes\n" +"Use '\\!' for literal leading exclamation." +msgstr "" +"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n" +"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda." + +#: bisect.c:488 +#, c-format +msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" +msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s" + +#: bisect.c:698 +#, c-format +msgid "We cannot bisect more!\n" +msgstr "Conseguimos bissetar mais nada!\n" + +#: bisect.c:765 +#, c-format +msgid "Not a valid commit name %s" +msgstr "Nome de memória inválido %s" + +#: bisect.c:790 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is bad.\n" +"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de junção %s é má.\n" +"Isto significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:795 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is new.\n" +"The property has changed between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de junção %s é nova.\n" +"A propriedade foi alterada entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:800 +#, c-format +msgid "" +"The merge base %s is %s.\n" +"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" +msgstr "" +"A base de junção %s é %s.\n" +"Significa que o primeira memória '%s' está entre %s e [%s].\n" + +#: bisect.c:808 +#, c-format +msgid "" +"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" +"git bisect cannot work properly in this case.\n" +"Maybe you mistook %s and %s revs?\n" +msgstr "" +"Algumas revs %s são antecessores de nenhuma rev %s.\n" +"git bisect funciona incorretamente nesta situação.\n" +"Talvez tenhas confundido as revs %s e %s?\n" + +#: bisect.c:821 +#, c-format +msgid "" +"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" +"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" +"We continue anyway." +msgstr "" +"a base de junção entre %s e [%s] tem de ser saltada.\n" +"Portanto temos incerteza quanto à primeira memória %s estar entre %s e %s.\n" +"Continuemos de qualquer das maneiras." + +#: bisect.c:860 +#, c-format +msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" +msgstr "Bissetando: uma base de junção tem de ser testada\n" + +#: bisect.c:910 +#, c-format +msgid "a %s revision is needed" +msgstr "precisa-se de uma revisão %s" + +#: bisect.c:940 +#, c-format +msgid "could not create file '%s'" +msgstr "incapaz criar ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 +#, c-format +msgid "could not read file '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro '%s'" + +#: bisect.c:1026 +msgid "reading bisect refs failed" +msgstr "falhou ler refs de bisseção" + +#: bisect.c:1056 +#, c-format +msgid "%s was both %s and %s\n" +msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n" + +#: bisect.c:1065 +#, c-format +msgid "" +"No testable commit found.\n" +"Maybe you started with bad path arguments?\n" +msgstr "" +"Nenhuma memória testável encontrada.\n" +"Talvez tenha começado com argumentos de caminho incorretos?\n" + +#: bisect.c:1094 +#, c-format +msgid "(roughly %d step)" +msgid_plural "(roughly %d steps)" +msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)" +msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)" + +#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d +#. steps)" translation. +#. +#: bisect.c:1100 +#, c-format +msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" +msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" +msgstr[0] "Bissetando: falta %d revisão para testar depois desta %s\n" +msgstr[1] "Bissetando: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n" + +#: blame.c:2773 +msgid "--contents and --reverse do not blend well." +msgstr "--contents e --reverse são imiscíveis." + +#: blame.c:2787 +msgid "cannot use --contents with final commit object name" +msgstr "incapaz usar --contents com nome de objeto de memória final" + +#: blame.c:2808 +msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" +msgstr "" +"--reverse e --first-parent juntos exige que se especifique a última memória" + +#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 +#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 +#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 +#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 +#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 +#: builtin/shortlog.c:255 +msgid "revision walk setup failed" +msgstr "falha ao configurar percurso de revisões" + +#: blame.c:2835 +msgid "" +"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" +msgstr "" +"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo da série primeiro-" +"parente" + +#: blame.c:2846 +#, c-format +msgid "no such path %s in %s" +msgstr "path %s inexistente em %s" + +#: blame.c:2857 +#, c-format +msgid "cannot read blob %s for path %s" +msgstr "incapaz ler blob %s para path %s" + +#: branch.c:93 +msgid "" +"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " +"rebasing is requested" +msgstr "" +"incapaz de herdar configuração de monitorização de upstream de múltiplas " +"refs quando é pedido um rebase" + +#: branch.c:104 +#, c-format +msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" +msgstr "deixando por definir ramo '%s' como o seu próprio upstream" + +#: branch.c:160 +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." +msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar '%s' por rebaseamento." + +#: branch.c:161 +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track '%s'." +msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar '%s'." + +#: branch.c:164 +#, c-format +msgid "branch '%s' set up to track:" +msgstr "ramo '%s' configurado para monitorizar:" + +#: branch.c:176 +msgid "unable to write upstream branch configuration" +msgstr "incapaz de escrever configuração de ramo upstream" + +#: branch.c:178 +msgid "" +"\n" +"After fixing the error cause you may try to fix up\n" +"the remote tracking information by invoking:" +msgstr "" +"\n" +"Após consertar a causa do erro, podes tentar consertar\n" +"a informação de monitorização de remoto, invocando:" + +#: branch.c:219 +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" +msgstr "" +"foi pedido para herdar a monitorização de '%s', mas o remoto está por definir" + +#: branch.c:225 +#, c-format +msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" +msgstr "" +"foi pedido para herdar a monitorização de '%s', mas a configuração de junção " +"está por definir" + +#: branch.c:277 +#, c-format +msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" +msgstr "por monitorizar: informação ambígua para ref '%s'" + +#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate +#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll +#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. +#. +#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output +#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages +#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space +#. around. +#. +#: branch.c:289 object-name.c:464 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of +#. duplicate refspecs, composed above. +#. +#: branch.c:295 +#, c-format +msgid "" +"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" +"tracking ref '%s':\n" +"%s\n" +"This is typically a configuration error.\n" +"\n" +"To support setting up tracking branches, ensure that\n" +"different remotes' fetch refspecs map into different\n" +"tracking namespaces." +msgstr "" +"Há múltiplos remotos que os espetro-refs de busca corresponde à\n" +"ref remota de monitorização '%s':\n" +"%s\n" +"Isto tipicamente é um erro de configuração.\n" +"\n" +"Para sustentar definir ramos de monitorização, assegura\n" +"que diferentes espetro-refs remotos de busca,\n" +"correspondam a diferentes namespaces de monitorização." + +#: branch.c:344 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid branch name" +msgstr "'%s' é um nome inválido para ramo" + +#: branch.c:364 +#, c-format +msgid "a branch named '%s' already exists" +msgstr "já existe um ramo designado '%s'" + +#: branch.c:370 +#, c-format +msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "incapaz forçar atualização de ramo '%s' observado em '%s'" + +#: branch.c:393 +#, c-format +msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" +msgstr "" +"incapaz configurar informação de monitorização; o ponto inicial '%s' é ramo " +"nenhum" + +#: branch.c:395 +#, c-format +msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" +msgstr "o ramo upstream solicitado '%s' é inexistente" + +#: branch.c:397 +msgid "" +"\n" +"If you are planning on basing your work on an upstream\n" +"branch that already exists at the remote, you may need to\n" +"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" +"\n" +"If you are planning to push out a new local branch that\n" +"will track its remote counterpart, you may want to use\n" +"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." +msgstr "" +"\n" +"Se pretendes basear teu trabalho sobre um ramo upstream\n" +"existente no remoto, poderás ter de executar \"git fetch\"\n" +"para obtê-lo.\n" +"\n" +"Se pretendes atirar um novo ramo local que monitorizará\n" +"seu homólogo remoto, poderás usar \"git push -u\" para\n" +"definir a config upstream, enquanto atiras." + +#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 +#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 +#, c-format +msgid "not a valid object name: '%s'" +msgstr "nome de objeto inválido: '%s'" + +#: branch.c:465 +#, c-format +msgid "ambiguous object name: '%s'" +msgstr "nome de objeto ambíguo: '%s'" + +#: branch.c:470 +#, c-format +msgid "not a valid branch point: '%s'" +msgstr "ponto de ramo inválido: '%s'" + +#: branch.c:658 +#, c-format +msgid "submodule '%s': unable to find submodule" +msgstr "submódulo '%s': incapaz encontrar submódulo" + +#: branch.c:661 +#, c-format +msgid "" +"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " +"update --init'" +msgstr "" + +#: branch.c:672 branch.c:698 +#, c-format +msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" +msgstr "submódulo '%s': incapaz criar ramo '%s'" + +#: branch.c:730 +#, c-format +msgid "'%s' is already checked out at '%s'" +msgstr "'%s' já está observado em '%s'" + +#: branch.c:755 +#, c-format +msgid "HEAD of working tree %s is not updated" +msgstr "HEAD da árvore-trabalho %s está desatualizada" + +#: bundle.c:45 +#, c-format +msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" +msgstr "algoritmo hash de arquivo-pacote irreconhecível: %s" + +#: bundle.c:53 +#, c-format +msgid "unknown capability '%s'" +msgstr "capacidade desconhecida '%s'" + +#: bundle.c:79 +#, c-format +msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" +msgstr "'%s' parece-se com ficheiro arquivo-pacote v2 ou v3 nenhum" + +#: bundle.c:118 +#, c-format +msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" +msgstr "cabeçalho irreconhecível: %s%s (%d)" + +#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 +#: builtin/commit.c:865 +#, c-format +msgid "could not open '%s'" +msgstr "incapaz abrir '%s'" + +#: bundle.c:203 +msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" +msgstr "Falta ao repositório estas memórias de pré-requisito:" + +#: bundle.c:206 +msgid "need a repository to verify a bundle" +msgstr "é preciso repositório para verificar um arquivo-pacote" + +#: bundle.c:264 +#, c-format +msgid "The bundle contains this ref:" +msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "O arquivo-pacote contém esta ref:" +msgstr[1] "O arquivo-pacote contém estas %<PRIuMAX> refs:" + +#: bundle.c:272 +msgid "The bundle records a complete history." +msgstr "O arquivo-pacote regista um histórico completo." + +#: bundle.c:274 +#, c-format +msgid "The bundle requires this ref:" +msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" +msgstr[0] "O arquivo-pacote exige esta ref:" +msgstr[1] "O arquivo-pacote exige estas %<PRIuMAX> refs:" + +#: bundle.c:350 +msgid "unable to dup bundle descriptor" +msgstr "incapaz de dup descritor de arquivo-pacote" + +#: bundle.c:357 +msgid "Could not spawn pack-objects" +msgstr "Incapaz spawn objetos-pacote" + +#: bundle.c:368 +msgid "pack-objects died" +msgstr "objetos-pacote terminaram inesperadamente" + +#: bundle.c:417 +#, c-format +msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" +msgstr "ref '%s' é excluída pelas opções de rev-list" + +#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400 +#, c-format +msgid "unrecognized argument: %s" +msgstr "argumento irreconhecível: %s" + +#: bundle.c:548 +#, c-format +msgid "unsupported bundle version %d" +msgstr "versão arquivo-pacote %d insustentada" + +#: bundle.c:550 +#, c-format +msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" +msgstr "incapaz escrever versão arquivo-pacote %d com algoritmo %s" + +#: bundle.c:600 +msgid "Refusing to create empty bundle." +msgstr "Criação de arquivo-pacote vazio recusada." + +#: bundle.c:610 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "incapaz criar '%s'" + +#: bundle.c:639 +msgid "index-pack died" +msgstr "index-pack terminou inesperadamente" + +#: chunk-format.c:117 +msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" +msgstr "fim de id de fragmento aparace mais cedo do que esperado" + +#: chunk-format.c:126 +#, c-format +msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" +msgstr "deslocamento(s) de fragmento %<PRIx64> e %<PRIx64> inapropriados" + +#: chunk-format.c:133 +#, c-format +msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" +msgstr "encontrei ID de fragmento %<PRIx32> duplicado" + +#: chunk-format.c:147 +#, c-format +msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" +msgstr "fragmento final tem id %<PRIx32> diferente de zero" + +#: color.c:354 +#, c-format +msgid "invalid color value: %.*s" +msgstr "valor de cor inválido: %.*s" + +#: commit-graph.c:204 midx.c:52 +msgid "invalid hash version" +msgstr "versão de hash inválida" + +#: commit-graph.c:262 +msgid "commit-graph file is too small" +msgstr "ficheiro grafo-memória é demasiado pequeno" + +#: commit-graph.c:355 +#, c-format +msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" +msgstr "assinatura de grafo-memória %X corresponde a assinatura %X nenhuma" + +#: commit-graph.c:362 +#, c-format +msgid "commit-graph version %X does not match version %X" +msgstr "grafo-memória versão %X corresponde a versão %X nenhuma" + +#: commit-graph.c:369 +#, c-format +msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" +msgstr "versão de hash de grafo-memória %X corresponde a nenhuma versão %X" + +#: commit-graph.c:386 +#, c-format +msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" +msgstr "ficheiro grafo-memória é demasiado pequeno para ter %u fragmentos" + +#: commit-graph.c:485 +msgid "commit-graph has no base graphs chunk" +msgstr "grafo-memória tem nenhuns fragmentos de base de grafos" + +#: commit-graph.c:495 +msgid "commit-graph chain does not match" +msgstr "série grafo-memória tem correspondência nenhuma" + +#: commit-graph.c:543 +#, c-format +msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" +msgstr "série grafo-memória inválida: linha '%s' é hash nenhum" + +#: commit-graph.c:567 +msgid "unable to find all commit-graph files" +msgstr "incapaz de encontrar todos ficheiros grafo-memória" + +#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789 +msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" +msgstr "posição de memória inválida. provavelmente grafo-memória está rompido" + +#: commit-graph.c:773 +#, c-format +msgid "could not find commit %s" +msgstr "incapaz encontrar memória %s" + +#: commit-graph.c:806 +msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" +msgstr "grafo-memória exige informação de geração de overflow mas tem nenhuma" + +#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775 +#: builtin/clone.c:705 +#, c-format +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "incapaz processar memória %s" + +#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078 +#, c-format +msgid "unable to get type of object %s" +msgstr "incapaz obter tipo de objeto %s" + +#: commit-graph.c:1404 +msgid "Loading known commits in commit graph" +msgstr "Carregando memórias conhecidas em grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1421 +msgid "Expanding reachable commits in commit graph" +msgstr "Expandindo memórias alcançáveis em grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1441 +msgid "Clearing commit marks in commit graph" +msgstr "Limpando marcas de memórias em grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1460 +msgid "Computing commit graph topological levels" +msgstr "Processando níveis topológicos de grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1513 +msgid "Computing commit graph generation numbers" +msgstr "Processando geração de números de grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1598 +msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" +msgstr "Processando mudança de caminhos de memória de filtros de Bloom" + +#: commit-graph.c:1675 +msgid "Collecting referenced commits" +msgstr "Recolhendo memórias referenciadas" + +#: commit-graph.c:1701 +#, c-format +msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" +msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" +msgstr[0] "Encontrando memórias para grafo de memória em %<PRIuMAX> pacote" +msgstr[1] "Encontrando memórias para grafo de memória em %<PRIuMAX> pacotes" + +#: commit-graph.c:1714 +#, c-format +msgid "error adding pack %s" +msgstr "error adicionando pacote %s" + +#: commit-graph.c:1718 +#, c-format +msgid "error opening index for %s" +msgstr "erro ao abrir cenário para %s" + +#: commit-graph.c:1756 +msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +msgstr "Encontrando, entre objetos de pacote, memórias para grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1774 +msgid "Finding extra edges in commit graph" +msgstr "Encontrando pontas extra em grafo de memória" + +#: commit-graph.c:1823 +msgid "failed to write correct number of base graph ids" +msgstr "falhou ao escrever números corretos em ids de base grafo" + +#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475 +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "incapaz criar as pastas superiores a %s" + +#: commit-graph.c:1868 +msgid "unable to create temporary graph layer" +msgstr "incapaz criar camada de grafo temporária" + +#: commit-graph.c:1873 +#, c-format +msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" +msgstr "incapaz de ajustar permissão partilhada para '%s'" + +#: commit-graph.c:1930 +#, c-format +msgid "Writing out commit graph in %d pass" +msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" +msgstr[0] "Escrevendo grafo de memória em %d passagem" +msgstr[1] "Escrevendo grafo de memória em %d passagens" + +#: commit-graph.c:1967 +msgid "unable to open commit-graph chain file" +msgstr "incapaz abrir ficheiro de série de grafo-memória" + +#: commit-graph.c:1983 +msgid "failed to rename base commit-graph file" +msgstr "falhou renomear ficheiro grafo-memória base" + +#: commit-graph.c:2004 +msgid "failed to rename temporary commit-graph file" +msgstr "falha a renomear ficheiro grafo-memória temporário" + +#: commit-graph.c:2137 +msgid "Scanning merged commits" +msgstr "Procurando memórias de junção" + +#: commit-graph.c:2181 +msgid "Merging commit-graph" +msgstr "Juntando grafo-memória" + +#: commit-graph.c:2289 +msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" +msgstr "" +"tentando escrever um grafo-memória, mas 'core.commitGraph' está desativado" + +#: commit-graph.c:2396 +msgid "too many commits to write graph" +msgstr "demasiadas memórias para escrever grafo" + +#: commit-graph.c:2494 +msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" +msgstr "" +"ficheiro grafo-memória tem checksum incorreto e provavelmente está rompido" + +#: commit-graph.c:2504 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" +msgstr "grafo-memória tem ordem de OID incorreta: %s e depois %s" + +#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529 +#, c-format +msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" +msgstr "grafo-memória tem valor de fanout incorreto: fanout[%d] = %u != %u" + +#: commit-graph.c:2521 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" +msgstr "incapaz processar memória %s de grafo-memória" + +#: commit-graph.c:2539 +msgid "Verifying commits in commit graph" +msgstr "Verificando memórias em grafo de memória" + +#: commit-graph.c:2554 +#, c-format +msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2561 +#, c-format +msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2571 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2580 +#, c-format +msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2594 +#, c-format +msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2599 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2603 +#, c-format +msgid "" +"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2620 +#, c-format +msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: commit-graph.c:2626 +#, c-format +msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445 +#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456 +#, c-format +msgid "could not parse %s" +msgstr "incapaz analisar %s" + +#: commit.c:56 +#, c-format +msgid "%s %s is not a commit!" +msgstr "%s %s é memória nenhuma!" + +#: commit.c:197 +msgid "" +"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" +"and will be removed in a future Git version.\n" +"\n" +"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"to convert the grafts into replace refs.\n" +"\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" +msgstr "" +"Sustento a <GIT_DIR>/info/grafts está obsoleto\n" +"e será removido em versões futuras de Git.\n" +"\n" +"Por favor, usa \"git replace --convert-graft-file\"\n" +"para converter excertos em refs de substituição.\n" +"\n" +"Desliga esta mensagem executando\n" +"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" + +#: commit.c:1252 +#, c-format +msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tem assinatura GPG desconfiada, alegadamente por %s." + +#: commit.c:1256 +#, c-format +msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." +msgstr "Commit %s tem assinatura GPG incorreta, alegadamente por %s." + +#: commit.c:1259 +#, c-format +msgid "Commit %s does not have a GPG signature." +msgstr "Commit %s tem assinatura GPG nenhuma." + +#: commit.c:1262 +#, c-format +msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" +msgstr "Commit %s tem assinatura correta, por %s\n" + +#: commit.c:1516 +msgid "" +"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" +"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" +"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" +msgstr "" +"Aviso: mensagem de memória é incompatível com UTF-8.\n" +"Podes querer emendá-lo depois de corrigires a mensagem, ou definir a\n" +"variável de config i18n.commitencoding para a codificação que o teu\n" +"projeto usa.\n" + +#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memória esgotada" + +#: compat/terminal.c:167 +msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" +msgstr "" + +#: compat/terminal.c:168 +msgid "cannot restore terminal settings" +msgstr "incapaz restaurar definições de terminal" + +#: config.c:143 +#, c-format +msgid "" +"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" +"\t%s\n" +"from\n" +"\t%s\n" +"This might be due to circular includes." +msgstr "" + +#: config.c:159 +#, c-format +msgid "could not expand include path '%s'" +msgstr "incapaz de expandir include path '%s'" + +#: config.c:170 +msgid "relative config includes must come from files" +msgstr "" +"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" + +#: config.c:219 +msgid "relative config include conditionals must come from files" +msgstr "" +"configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros" + +#: config.c:364 +msgid "" +"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " +"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgstr "" + +#: config.c:508 +#, c-format +msgid "invalid config format: %s" +msgstr "formato de config inválido: %s" + +#: config.c:512 +#, c-format +msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" +msgstr "" + +#: config.c:517 +#, c-format +msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" +msgstr "" + +#: config.c:553 +#, c-format +msgid "key does not contain a section: %s" +msgstr "chave contém secção nenhuma: %s" + +#: config.c:558 +#, c-format +msgid "key does not contain variable name: %s" +msgstr "" + +#: config.c:580 sequencer.c:2802 +#, c-format +msgid "invalid key: %s" +msgstr "chave inválida: %s" + +#: config.c:585 +#, c-format +msgid "invalid key (newline): %s" +msgstr "" + +#: config.c:605 +msgid "empty config key" +msgstr "" + +#: config.c:623 config.c:635 +#, c-format +msgid "bogus config parameter: %s" +msgstr "parâmetro config falso: %s" + +#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682 +#, c-format +msgid "bogus format in %s" +msgstr "formato falso em %s" + +#: config.c:716 +#, c-format +msgid "bogus count in %s" +msgstr "contagem falsa em %s" + +#: config.c:720 +#, c-format +msgid "too many entries in %s" +msgstr "demasiadas entradas em %s" + +#: config.c:730 +#, c-format +msgid "missing config key %s" +msgstr "faltando chave config %s" + +#: config.c:738 +#, c-format +msgid "missing config value %s" +msgstr "faltando valor config %s" + +#: config.c:1089 +#, c-format +msgid "bad config line %d in blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s" + +#: config.c:1093 +#, c-format +msgid "bad config line %d in file %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s" + +#: config.c:1097 +#, c-format +msgid "bad config line %d in standard input" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão" + +#: config.c:1101 +#, c-format +msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s" + +#: config.c:1105 +#, c-format +msgid "bad config line %d in command line %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s" + +#: config.c:1109 +#, c-format +msgid "bad config line %d in %s" +msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s" + +#: config.c:1246 +msgid "out of range" +msgstr "fora de intervalo" + +#: config.c:1246 +msgid "invalid unit" +msgstr "unidade inválida" + +#: config.c:1247 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" +msgstr "valor numérico de config '%s' inválido para '%s': %s" + +#: config.c:1257 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s" + +#: config.c:1260 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s" + +#: config.c:1263 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s" + +#: config.c:1266 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s" + +#: config.c:1269 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" +msgstr "" +"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: " +"%s" + +#: config.c:1272 +#, c-format +msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" +msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s" + +#: config.c:1368 +#, c-format +msgid "invalid value for variable %s" +msgstr "valor inválido para variável %s" + +#: config.c:1389 +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" +msgstr "" + +#: config.c:1425 +#, c-format +msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" +msgstr "valor booleano de config '%s' inválido para '%s'" + +#: config.c:1443 +#, c-format +msgid "failed to expand user dir in: '%s'" +msgstr "falhou ao expandir pasta de utilizador em: '%s'" + +#: config.c:1452 +#, c-format +msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" +msgstr "'%s' em '%s' é carimbo de data/hora inválido" + +#: config.c:1545 +#, c-format +msgid "abbrev length out of range: %d" +msgstr "" + +#: config.c:1559 config.c:1570 +#, c-format +msgid "bad zlib compression level %d" +msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto" + +#: config.c:1660 +msgid "core.commentChar should only be one character" +msgstr "" + +#: config.c:1692 +#, c-format +msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" +msgstr "" + +#: config.c:1698 +msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" +msgstr "" + +#: config.c:1714 +#, c-format +msgid "invalid mode for object creation: %s" +msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s" + +#: config.c:1800 +#, c-format +msgid "malformed value for %s" +msgstr "valor malformado para %s" + +#: config.c:1826 +#, c-format +msgid "malformed value for %s: %s" +msgstr "valor malformado para %s: %s" + +#: config.c:1827 +msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" +msgstr "" + +#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078 +#, c-format +msgid "bad pack compression level %d" +msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto" + +#: config.c:2014 +#, c-format +msgid "unable to load config blob object '%s'" +msgstr "incapaz carregar config de objeto-blob '%s'" + +#: config.c:2017 +#, c-format +msgid "reference '%s' does not point to a blob" +msgstr "referência '%s' aponta para blob nenhum" + +#: config.c:2035 +#, c-format +msgid "unable to resolve config blob '%s'" +msgstr "incapaz resolver blog config '%s'" + +#: config.c:2080 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "falhou processar %s" + +#: config.c:2136 +msgid "unable to parse command-line config" +msgstr "incapaz analisar config de linha de comandos" + +#: config.c:2512 +msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" +msgstr "" +"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração" + +#: config.c:2686 +#, c-format +msgid "Invalid %s: '%s'" +msgstr "Inválido %s: '%s'" + +#: config.c:2731 +#, c-format +msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" +msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100" + +#: config.c:2763 +#, c-format +msgid "unable to parse '%s' from command-line config" +msgstr "incapaz analisar '%s' da configuração de linha de comandos" + +#: config.c:2765 +#, c-format +msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" +msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d" + +#: config.c:2850 +#, c-format +msgid "invalid section name '%s'" +msgstr "nome de seção '%s' inválido" + +#: config.c:2882 +#, c-format +msgid "%s has multiple values" +msgstr "%s tem múltiplos valores" + +#: config.c:2911 +#, c-format +msgid "failed to write new configuration file %s" +msgstr "falha a escrever novo ficheiro configuração %s" + +#: config.c:3177 config.c:3518 +#, c-format +msgid "could not lock config file %s" +msgstr "incapaz trancar ficheiro config %s" + +#: config.c:3188 +#, c-format +msgid "opening %s" +msgstr "abrindo %s" + +#: config.c:3225 builtin/config.c:361 +#, c-format +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "padrão inválido: %s" + +#: config.c:3250 +#, c-format +msgid "invalid config file %s" +msgstr "ficheiro config inválido %s" + +#: config.c:3263 config.c:3531 +#, c-format +msgid "fstat on %s failed" +msgstr "fstat em %s falhou" + +#: config.c:3274 +#, c-format +msgid "unable to mmap '%s'%s" +msgstr "incapaz mmap '%s'%s" + +#: config.c:3284 config.c:3536 +#, c-format +msgid "chmod on %s failed" +msgstr "chmod em %s falhou" + +#: config.c:3369 config.c:3633 +#, c-format +msgid "could not write config file %s" +msgstr "incapaz escrever ficheiro config %s" + +#: config.c:3403 +#, c-format +msgid "could not set '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz definir '%s' como '%s'" + +#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893 +#, c-format +msgid "could not unset '%s'" +msgstr "incapaz indefinir '%s'" + +#: config.c:3509 +#, c-format +msgid "invalid section name: %s" +msgstr "" + +#: config.c:3676 +#, c-format +msgid "missing value for '%s'" +msgstr "" + +#: connect.c:61 +msgid "the remote end hung up upon initial contact" +msgstr "o lado remoto desligou após contacto inicial" + +#: connect.c:63 +msgid "" +"Could not read from remote repository.\n" +"\n" +"Please make sure you have the correct access rights\n" +"and the repository exists." +msgstr "" +"Incapaz de ler o repositório remoto.\n" +"\n" +"Certifica-te que tem as permissões de acesso corretas\n" +"e que o repositório existe." + +#: connect.c:81 +#, c-format +msgid "server doesn't support '%s'" +msgstr "servidor tem fora de suporte '%s'" + +#: connect.c:118 +#, c-format +msgid "server doesn't support feature '%s'" +msgstr "servidor tem fora suporte a característica '%s'" + +#: connect.c:129 +msgid "expected flush after capabilities" +msgstr "" + +#: connect.c:265 +#, c-format +msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" +msgstr "" + +#: connect.c:286 +msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" +msgstr "" + +#: connect.c:308 +#, c-format +msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" +msgstr "" + +#: connect.c:310 +msgid "repository on the other end cannot be shallow" +msgstr "" + +#: connect.c:349 +msgid "invalid packet" +msgstr "" + +#: connect.c:369 +#, c-format +msgid "protocol error: unexpected '%s'" +msgstr "" + +#: connect.c:499 +#, c-format +msgid "unknown object format '%s' specified by server" +msgstr "objeto desconhecido '%s' pelo formato em servidor." + +#: connect.c:528 +#, c-format +msgid "invalid ls-refs response: %s" +msgstr "" + +#: connect.c:532 +msgid "expected flush after ref listing" +msgstr "" + +#: connect.c:535 +msgid "expected response end packet after ref listing" +msgstr "" + +#: connect.c:670 +#, c-format +msgid "protocol '%s' is not supported" +msgstr "protocolo '%s' é insustentado" + +#: connect.c:721 +msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" +msgstr "" + +#: connect.c:761 connect.c:824 +#, c-format +msgid "Looking up %s ... " +msgstr "" + +#: connect.c:765 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" +msgstr "incapaz procurar %s (porta %s) (%s)" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " +#: connect.c:769 connect.c:840 +#, c-format +msgid "" +"done.\n" +"Connecting to %s (port %s) ... " +msgstr "" + +#: connect.c:791 connect.c:868 +#, c-format +msgid "" +"unable to connect to %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"impossível conetar a %s:\n" +"%s" + +#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " +#: connect.c:797 connect.c:874 +msgid "done." +msgstr "concluído." + +#: connect.c:828 +#, c-format +msgid "unable to look up %s (%s)" +msgstr "incapaz procurar %s (%s)" + +#: connect.c:834 +#, c-format +msgid "unknown port %s" +msgstr "" + +#: connect.c:971 connect.c:1303 +#, c-format +msgid "strange hostname '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:973 +#, c-format +msgid "strange port '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:983 +#, c-format +msgid "cannot start proxy %s" +msgstr "incapaz começar proxy %s" + +#: connect.c:1054 +msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" +msgstr "" +"caminho nenhum especificado; vê 'git help pull' para sintaxe de url válida" + +#: connect.c:1194 +msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" +msgstr "parágrafo é proibido em hosts git:// e caminhos repo" + +#: connect.c:1251 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" +msgstr "" + +#: connect.c:1263 +msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" +msgstr "" + +#: connect.c:1280 +msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" +msgstr "ssh variant 'simple' insustenta definir porta" + +#: connect.c:1392 +#, c-format +msgid "strange pathname '%s' blocked" +msgstr "" + +#: connect.c:1440 +msgid "unable to fork" +msgstr "incapaz de forquear" + +#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "A verificar conectividade" + +#: connected.c:122 +msgid "Could not run 'git rev-list'" +msgstr "Impossível executar 'git rev-list'" + +#: connected.c:146 +msgid "failed write to rev-list" +msgstr "falhou escrever para rev-list" + +#: connected.c:151 +msgid "failed to close rev-list's stdin" +msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list" + +#: convert.c:183 +#, c-format +msgid "illegal crlf_action %d" +msgstr "" + +#: convert.c:196 +#, c-format +msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" +msgstr "CRLF será substituído por LF em %s." + +#: convert.c:198 +#, c-format +msgid "" +"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"CRLF será substituído por LF em %s.\n" +"O ficheiro da tua árvore-trabalho terá o final de linha original mantido" + +#: convert.c:206 +#, c-format +msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" +msgstr "LF será substituído por CRLF em %s." + +#: convert.c:208 +#, c-format +msgid "" +"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" +"The file will have its original line endings in your working directory" +msgstr "" +"LF será substituído por CRLF em %s.\n" +"O ficheiro da tua árvore-trabalho terá o final de linha original mantido" + +#: convert.c:273 +#, c-format +msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" + +#: convert.c:280 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " +"working-tree-encoding." +msgstr "" + +#: convert.c:293 +#, c-format +msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" +msgstr "" + +#: convert.c:295 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" +"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." +msgstr "" + +#: convert.c:408 convert.c:479 +#, c-format +msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" +msgstr "falhou codificar '%s' de %s para %s" + +#: convert.c:451 +#, c-format +msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" +msgstr "" + +#: convert.c:654 +#, c-format +msgid "cannot fork to run external filter '%s'" +msgstr "incapaz forquear para correr filtro externo '%s'" + +#: convert.c:674 +#, c-format +msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" +msgstr "incapaz introduzir input para filtro externo '%s'" + +#: convert.c:681 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed %d" +msgstr "filtro externo '%s' falhou %d" + +#: convert.c:716 convert.c:719 +#, c-format +msgid "read from external filter '%s' failed" +msgstr "" + +#: convert.c:722 convert.c:777 +#, c-format +msgid "external filter '%s' failed" +msgstr "filtro externo '%s' falhou" + +#: convert.c:826 +msgid "unexpected filter type" +msgstr "" + +#: convert.c:837 +msgid "path name too long for external filter" +msgstr "" + +#: convert.c:935 +#, c-format +msgid "" +"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " +"been filtered" +msgstr "" + +#: convert.c:1236 +msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" +msgstr "" + +#: convert.c:1416 convert.c:1449 +#, c-format +msgid "%s: clean filter '%s' failed" +msgstr "%s: filtro de limpeza '%s' falhou" + +#: convert.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: smudge filter %s failed" +msgstr "%s: filtro de mancha %s falhou" + +#: credential.c:96 +#, c-format +msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" +msgstr "" + +#: credential.c:112 +msgid "refusing to work with credential missing host field" +msgstr "" + +#: credential.c:114 +msgid "refusing to work with credential missing protocol field" +msgstr "" + +#: credential.c:396 +#, c-format +msgid "url contains a newline in its %s component: %s" +msgstr "" + +#: credential.c:440 +#, c-format +msgid "url has no scheme: %s" +msgstr "Remoto inexistente: %s" + +#: credential.c:513 +#, c-format +msgid "credential url cannot be parsed: %s" +msgstr "incapaz analisar url credencial: %s" + +#: date.c:139 +msgid "in the future" +msgstr "no futuro" + +#: date.c:145 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> second ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> segundo" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> segundos" + +#: date.c:152 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> minute ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> minuto" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> minutos" + +#: date.c:159 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> hour ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> hora" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> horas" + +#: date.c:166 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> day ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> dia" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> dias" + +#: date.c:172 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> week ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> semana" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> semanas" + +#: date.c:179 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> mês" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> meses" + +#: date.c:190 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years" +msgstr[0] "%<PRIuMAX> ano" +msgstr[1] "%<PRIuMAX> anos" + +#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" +#: date.c:193 +#, c-format +msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" +msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" +msgstr[0] "à %s, %<PRIuMAX> mês" +msgstr[1] "à %s, %<PRIuMAX> meses" + +#: date.c:198 date.c:203 +#, c-format +msgid "%<PRIuMAX> year ago" +msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" +msgstr[0] "à %<PRIuMAX> ano" +msgstr[1] "à %<PRIuMAX> anos" + +#: delta-islands.c:272 +msgid "Propagating island marks" +msgstr "" + +#: delta-islands.c:290 +#, c-format +msgid "bad tree object %s" +msgstr "objeto de árvore %s inválido" + +#: delta-islands.c:334 +#, c-format +msgid "failed to load island regex for '%s': %s" +msgstr "" + +#: delta-islands.c:390 +#, c-format +msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgstr "" + +#: delta-islands.c:467 +#, c-format +msgid "Marked %d islands, done.\n" +msgstr "" + +#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37 +#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203 +#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742 +#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45 +#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321 +#, c-format +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "valor inválido para '%s': '%s'" + +#: diff-lib.c:561 +msgid "--merge-base does not work with ranges" +msgstr "--merge-base é incompatível com intervalos" + +#: diff-lib.c:563 +msgid "--merge-base only works with commits" +msgstr "--merge-base apenas funciona com memórias" + +#: diff-lib.c:580 +msgid "unable to get HEAD" +msgstr "incapaz obter HEAD" + +#: diff-lib.c:587 +msgid "no merge base found" +msgstr "" + +#: diff-lib.c:589 +msgid "multiple merge bases found" +msgstr "" + +#: diff-no-index.c:237 +msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" +msgstr "git diff --no-index [<opções>] <caminho> <caminho>" + +#: diff-no-index.c:262 +msgid "" +"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " +"tree" +msgstr "" + +#: diff.c:159 +#, c-format +msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" +msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n" + +#: diff.c:164 +#, c-format +msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" +msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n" + +#: diff.c:300 +msgid "" +"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " +"'dimmed-zebra', 'plain'" +msgstr "" + +#: diff.c:328 +#, c-format +msgid "" +"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " +"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +msgstr "" + +#: diff.c:336 +msgid "" +"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " +"whitespace modes" +msgstr "" + +#: diff.c:413 +#, c-format +msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" +msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'" + +#: diff.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n" +"%s" + +#: diff.c:4282 +#, c-format +msgid "external diff died, stopping at %s" +msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s" + +#: diff.c:4677 parse-options.c:1114 +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s', '%s', '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578 +#, c-format +msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s', '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: diff.c:4685 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" +msgstr "opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas, usa '%s' com '%s'" + +#: diff.c:4689 +#, c-format +msgid "" +"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" +msgstr "" +"opções '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas, usa '%s' com '%s' e '%s'" + +#: diff.c:4769 +msgid "--follow requires exactly one pathspec" +msgstr "--follow exige exatamente um espetro-caminho" + +#: diff.c:4823 +#, c-format +msgid "invalid --stat value: %s" +msgstr "valor --stat inválido: %s" + +#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319 +#: parse-options.c:217 parse-options.c:221 +#, c-format +msgid "%s expects a numerical value" +msgstr "" + +#: diff.c:4860 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha ao processar parâmetro de opção --dirstat/-X:\n" +"%s" + +#: diff.c:4893 +#, c-format +msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" +msgstr "classe de mudança '%c' desconhecida em --diff-filter=%s" + +#: diff.c:4917 +#, c-format +msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" +msgstr "" + +#: diff.c:4931 +#, c-format +msgid "unable to resolve '%s'" +msgstr "incapaz resolver '%s'" + +#: diff.c:4981 diff.c:4987 +#, c-format +msgid "%s expects <n>/<m> form" +msgstr "" + +#: diff.c:4999 +#, c-format +msgid "%s expects a character, got '%s'" +msgstr "" + +#: diff.c:5020 +#, c-format +msgid "bad --color-moved argument: %s" +msgstr "argumento incorreto --color-moved: %s" + +#: diff.c:5039 +#, c-format +msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" +msgstr "modo inválido '%s' em --color-moved-ws" + +#: diff.c:5079 +msgid "" +"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " +"\"histogram\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5115 diff.c:5135 +#, c-format +msgid "invalid argument to %s" +msgstr "" + +#: diff.c:5239 +#, c-format +msgid "invalid regex given to -I: '%s'" +msgstr "" + +#: diff.c:5288 +#, c-format +msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" +msgstr "Falha a processar parâmetro da opção --submodule: '%s'" + +#: diff.c:5344 +#, c-format +msgid "bad --word-diff argument: %s" +msgstr "argumento --word-diff incorrecto: %s" + +#: diff.c:5380 +msgid "Diff output format options" +msgstr "" + +#: diff.c:5382 diff.c:5388 +msgid "generate patch" +msgstr "gerar remendo" + +#: diff.c:5385 builtin/log.c:180 +msgid "suppress diff output" +msgstr "suprimir saída de diff" + +#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511 +msgid "<n>" +msgstr "<n>" + +#: diff.c:5391 diff.c:5394 +msgid "generate diffs with <n> lines context" +msgstr "gerar diffs com <n> linhas de contexto" + +#: diff.c:5396 +msgid "generate the diff in raw format" +msgstr "" + +#: diff.c:5399 +msgid "synonym for '-p --raw'" +msgstr "sinónimo de '-p --raw'" + +#: diff.c:5403 +msgid "synonym for '-p --stat'" +msgstr "sinónimo de '-p --stat'" + +#: diff.c:5407 +msgid "machine friendly --stat" +msgstr "--stat amigável à máquina" + +#: diff.c:5410 +msgid "output only the last line of --stat" +msgstr "" + +#: diff.c:5412 diff.c:5420 +msgid "<param1,param2>..." +msgstr "" + +#: diff.c:5413 +msgid "" +"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" +msgstr "" +"mostrar a distribuição relativa da quantidade de alterações para cada " +"subpasta" + +#: diff.c:5417 +msgid "synonym for --dirstat=cumulative" +msgstr "sinónimo de --dirstat=cumulative" + +#: diff.c:5421 +msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." +msgstr "sinónimo de --dirstat=files,param1,param2..." + +#: diff.c:5425 +msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" +msgstr "" +"avisar se alterações introduzem marcas de conflito ou erros de espaços-em-" +"branco" + +#: diff.c:5428 +msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" +msgstr "" + +#: diff.c:5431 +msgid "show only names of changed files" +msgstr "" + +#: diff.c:5434 +msgid "show only names and status of changed files" +msgstr "" + +#: diff.c:5436 +msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" +msgstr "" + +#: diff.c:5437 +msgid "generate diffstat" +msgstr "gerar diffstat" + +#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 +msgid "<width>" +msgstr "" + +#: diff.c:5440 +msgid "generate diffstat with a given width" +msgstr "" + +#: diff.c:5443 +msgid "generate diffstat with a given name width" +msgstr "" + +#: diff.c:5446 +msgid "generate diffstat with a given graph width" +msgstr "" + +#: diff.c:5448 +msgid "<count>" +msgstr "" + +#: diff.c:5449 +msgid "generate diffstat with limited lines" +msgstr "" + +#: diff.c:5452 +msgid "generate compact summary in diffstat" +msgstr "" + +#: diff.c:5455 +msgid "output a binary diff that can be applied" +msgstr "" + +#: diff.c:5458 +msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" +msgstr "" + +#: diff.c:5460 +msgid "show colored diff" +msgstr "mostrar diff colorida" + +#: diff.c:5461 +msgid "<kind>" +msgstr "" + +#: diff.c:5462 +msgid "" +"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " +"diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5465 +msgid "" +"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " +"--numstat" +msgstr "" + +#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583 +msgid "<prefix>" +msgstr "<prefixo>" + +#: diff.c:5469 +msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5472 +msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" +msgstr "" + +#: diff.c:5475 +msgid "prepend an additional prefix to every line of output" +msgstr "preceder com um prefixo adicional em todas as linhas da saída" + +#: diff.c:5478 +msgid "do not show any source or destination prefix" +msgstr "" + +#: diff.c:5481 +msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgstr "" +"mostrar contexto entre diff de pedaços até ao número de linhas especificado" + +#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495 +msgid "<char>" +msgstr "<caractere>" + +#: diff.c:5486 +msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" +msgstr "" + +#: diff.c:5491 +msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" +msgstr "" + +#: diff.c:5496 +msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" +msgstr "" + +#: diff.c:5499 +msgid "Diff rename options" +msgstr "" + +#: diff.c:5500 +msgid "<n>[/<m>]" +msgstr "<n>[/<m>]" + +#: diff.c:5501 +msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" +msgstr "" + +#: diff.c:5505 +msgid "detect renames" +msgstr "detetar renomeações" + +#: diff.c:5509 +msgid "omit the preimage for deletes" +msgstr "" + +#: diff.c:5512 +msgid "detect copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5516 +msgid "use unmodified files as source to find copies" +msgstr "" + +#: diff.c:5518 +msgid "disable rename detection" +msgstr "desativar detecção de renomeação" + +#: diff.c:5521 +msgid "use empty blobs as rename source" +msgstr "" + +#: diff.c:5523 +msgid "continue listing the history of a file beyond renames" +msgstr "" + +#: diff.c:5526 +msgid "" +"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " +"given limit" +msgstr "" + +#: diff.c:5528 +msgid "Diff algorithm options" +msgstr "" + +#: diff.c:5530 +msgid "produce the smallest possible diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5533 +msgid "ignore whitespace when comparing lines" +msgstr "" + +#: diff.c:5536 +msgid "ignore changes in amount of whitespace" +msgstr "" + +#: diff.c:5539 +msgid "ignore changes in whitespace at EOL" +msgstr "" + +#: diff.c:5542 +msgid "ignore carrier-return at the end of line" +msgstr "" + +#: diff.c:5545 +msgid "ignore changes whose lines are all blank" +msgstr "" + +#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617 +msgid "<regex>" +msgstr "" + +#: diff.c:5548 +msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" +msgstr "" + +#: diff.c:5551 +msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" +msgstr "" + +#: diff.c:5554 +msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5558 +msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5560 +msgid "<algorithm>" +msgstr "" + +#: diff.c:5561 +msgid "choose a diff algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5563 +msgid "<text>" +msgstr "<texto>" + +#: diff.c:5564 +msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" +msgstr "" + +#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578 +msgid "<mode>" +msgstr "<modo>" + +#: diff.c:5567 +msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" +msgstr "" + +#: diff.c:5570 +msgid "use <regex> to decide what a word is" +msgstr "" + +#: diff.c:5573 +msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" +msgstr "" + +#: diff.c:5576 +msgid "moved lines of code are colored differently" +msgstr "" + +#: diff.c:5579 +msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" +msgstr "" + +#: diff.c:5582 +msgid "Other diff options" +msgstr "" + +#: diff.c:5584 +msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" +msgstr "" + +#: diff.c:5588 +msgid "treat all files as text" +msgstr "tratar todos ficheiros como texto" + +#: diff.c:5590 +msgid "swap two inputs, reverse the diff" +msgstr "" + +#: diff.c:5592 +msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: diff.c:5594 +msgid "disable all output of the program" +msgstr "" + +#: diff.c:5596 +msgid "allow an external diff helper to be executed" +msgstr "" + +#: diff.c:5598 +msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" +msgstr "" + +#: diff.c:5600 +msgid "<when>" +msgstr "<quando>" + +#: diff.c:5601 +msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" +msgstr "ignorar alterações em submódulo na geração de diff" + +#: diff.c:5604 +msgid "<format>" +msgstr "<formato>" + +#: diff.c:5605 +msgid "specify how differences in submodules are shown" +msgstr "" + +#: diff.c:5609 +msgid "hide 'git add -N' entries from the index" +msgstr "" + +#: diff.c:5612 +msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" +msgstr "" + +#: diff.c:5614 +msgid "<string>" +msgstr "<string>" + +#: diff.c:5615 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"string" +msgstr "" + +#: diff.c:5618 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"regex" +msgstr "" + +#: diff.c:5621 +msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" +msgstr "mostrar todas as alterações em memória com -S ou -G" + +#: diff.c:5624 +msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" +msgstr "tratar <string> em -S como expressão comum estendida de POSIX" + +#: diff.c:5627 +msgid "control the order in which files appear in the output" +msgstr "controlar a ordem em que os ficheiro aparecem na saída" + +#: diff.c:5628 diff.c:5631 +msgid "<path>" +msgstr "<caminho>" + +#: diff.c:5629 +msgid "show the change in the specified path first" +msgstr "" +"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" + +#: diff.c:5632 +msgid "skip the output to the specified path" +msgstr "ignorar saída para caminho especificado" + +#: diff.c:5634 +msgid "<object-id>" +msgstr "<id-objeto>" + +#: diff.c:5635 +msgid "" +"look for differences that change the number of occurrences of the specified " +"object" +msgstr "" + +#: diff.c:5637 +msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" +msgstr "" + +#: diff.c:5638 +msgid "select files by diff type" +msgstr "" + +#: diff.c:5640 +msgid "<file>" +msgstr "<ficheiro>" + +#: diff.c:5641 +msgid "output to a specific file" +msgstr "saída para um ficheiro específico" + +#: diff.c:6321 +msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." +msgstr "" +"detecção de renomeação exaustiva foi ignorada devido a demasiados ficheiros." + +#: diff.c:6324 +msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgstr "" +"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados " +"ficheiros." + +#: diff.c:6327 +#, c-format +msgid "" +"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgstr "" +"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando." + +#: diffcore-order.c:24 +#, c-format +msgid "failed to read orderfile '%s'" +msgstr "falha ao ler ficheiro de comando '%s'" + +#: diffcore-rename.c:1564 +msgid "Performing inexact rename detection" +msgstr "Realizando detecção de renomeação inexata" + +#: diffcore-rotate.c:29 +#, c-format +msgid "No such path '%s' in the diff" +msgstr "path %s inexistente em diff" + +#: dir.c:593 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" +msgstr "" +"espetro-caminho '%s' correspondeu a ficheiro(s) nenhum(s) conhecido pelo git" + +#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 +#, c-format +msgid "unrecognized pattern: '%s'" +msgstr "padrão irreconhecível: '%s'" + +#: dir.c:790 dir.c:804 +#, c-format +msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" +msgstr "por reconhecer padrão negativo: '%s'" + +#: dir.c:820 +#, c-format +msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" +msgstr "" + +#: dir.c:828 +msgid "disabling cone pattern matching" +msgstr "desativando correspondência de padrão em cone" + +#: dir.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot use %s as an exclude file" +msgstr "incapaz usar %s como ficheiro de exclusão" + +#: dir.c:2419 +#, c-format +msgid "could not open directory '%s'" +msgstr "incapaz abrir pasta '%s'" + +#: dir.c:2721 +msgid "failed to get kernel name and information" +msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel" + +#: dir.c:2846 +msgid "untracked cache is disabled on this system or location" +msgstr "cenário desmonitorizado está desativado neste sistema ou localização" + +#: dir.c:3119 +msgid "" +"No directory name could be guessed.\n" +"Please specify a directory on the command line" +msgstr "" +"Incapaz adivinhar nome de pasta.\n" +"Por favor especifique uma pasta na linha de comandos" + +#: dir.c:3807 +#, c-format +msgid "index file corrupt in repo %s" +msgstr "" + +#: dir.c:3854 dir.c:3859 +#, c-format +msgid "could not create directories for %s" +msgstr "incapaz criar pasta para %s" + +#: dir.c:3888 +#, c-format +msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz migrar pasta git de '%s' para '%s'" + +#: editor.c:74 +#, c-format +msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" +msgstr "" + +#: entry.c:179 +msgid "Filtering content" +msgstr "Filtrando conteúdo" + +#: entry.c:500 +#, c-format +msgid "could not stat file '%s'" +msgstr "incapaz de stat o ficheiro '%s'" + +#: environment.c:147 +#, c-format +msgid "bad git namespace path \"%s\"" +msgstr "" + +#: exec-cmd.c:363 +#, c-format +msgid "too many args to run %s" +msgstr "" + +#: fetch-pack.c:194 +msgid "git fetch-pack: expected shallow list" +msgstr "git fetch-pack: esperado lista superficial" + +#: fetch-pack.c:197 +msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" +msgstr "git fetch-pack: esperado pacote flush após lista superficial" + +#: fetch-pack.c:208 +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git fetch-pack: esperado ACK/NAK, obtive um pacote flush" + +#: fetch-pack.c:228 +#, c-format +msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" +msgstr "git fetch-pack: esperado ACK/NAK, obtive '%s'" + +#: fetch-pack.c:239 +msgid "unable to write to remote" +msgstr "incapaz escrever para remoto" + +#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460 +#, c-format +msgid "invalid shallow line: %s" +msgstr "linha superficial inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466 +#, c-format +msgid "invalid unshallow line: %s" +msgstr "linha não-aprofunda inválida: %s" + +#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468 +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "objeto por encontrar: %s" + +#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471 +#, c-format +msgid "error in object: %s" +msgstr "erro no objeto: %s" + +#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473 +#, c-format +msgid "no shallow found: %s" +msgstr "nenhum superficial encontrado: %s" + +#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477 +#, c-format +msgid "expected shallow/unshallow, got %s" +msgstr "esperado shallow/unshallow, recebi %s" + +#: fetch-pack.c:453 +#, c-format +msgid "got %s %d %s" +msgstr "obtive %s %d %s" + +#: fetch-pack.c:470 +#, c-format +msgid "invalid commit %s" +msgstr "memória inválida %s" + +#: fetch-pack.c:501 +msgid "giving up" +msgstr "desistindo" + +#: fetch-pack.c:514 progress.h:25 +msgid "done" +msgstr "concluído" + +#: fetch-pack.c:526 +#, c-format +msgid "got %s (%d) %s" +msgstr "obtive %s (%d) %s" + +#: fetch-pack.c:562 +#, c-format +msgid "Marking %s as complete" +msgstr "Marcando %s como completo" + +#: fetch-pack.c:784 +#, c-format +msgid "already have %s (%s)" +msgstr "já tenho %s (%s)" + +#: fetch-pack.c:870 +msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" +msgstr "fetch-pack: incapaz de forquear demultiplexer sideband" + +#: fetch-pack.c:878 +msgid "protocol error: bad pack header" +msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote inválido" + +#: fetch-pack.c:974 +#, c-format +msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" +msgstr "fetch-pack: incapaz de forquear %s" + +#: fetch-pack.c:980 +msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" +msgstr "fetch-pack: saída de cenário-pacote inválido" + +#: fetch-pack.c:997 +#, c-format +msgid "%s failed" +msgstr "%s falhou" + +#: fetch-pack.c:999 +msgid "error in sideband demultiplexer" +msgstr "erro em demultiplexer sideband" + +#: fetch-pack.c:1048 +#, c-format +msgid "Server version is %.*s" +msgstr "Versão de servidor é %.*s" + +#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071 +#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087 +#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103 +#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125 +#, c-format +msgid "Server supports %s" +msgstr "Servidor sustenta %s" + +#: fetch-pack.c:1058 +msgid "Server does not support shallow clients" +msgstr "Servidor insustenta clientes superficiais" + +#: fetch-pack.c:1118 +msgid "Server does not support --shallow-since" +msgstr "Servidor insustenta --shallow-since" + +#: fetch-pack.c:1123 +msgid "Server does not support --shallow-exclude" +msgstr "Servidor insustenta --shallow-exclude" + +#: fetch-pack.c:1127 +msgid "Server does not support --deepen" +msgstr "Servidor insustenta --deepen" + +#: fetch-pack.c:1129 +msgid "Server does not support this repository's object format" +msgstr "Servidor insustenta formato de objeto deste repositório" + +#: fetch-pack.c:1142 +msgid "no common commits" +msgstr "memórias comuns nenhumas" + +#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166 +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "repositório de origem é superficial, rejeito clonar." + +#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705 +msgid "git fetch-pack: fetch failed." +msgstr "git fetch-pack: busca falhou." + +#: fetch-pack.c:1271 +#, c-format +msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" +msgstr "algoritmos sem correspondência: cliente %s; servidor %s" + +#: fetch-pack.c:1275 +#, c-format +msgid "the server does not support algorithm '%s'" +msgstr "o servidor insustenta algoritmo '%s'" + +#: fetch-pack.c:1308 +msgid "Server does not support shallow requests" +msgstr "Servidor insustenta pedidos shallow" + +#: fetch-pack.c:1315 +msgid "Server supports filter" +msgstr "Servidor sustenta filtro" + +#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087 +msgid "unable to write request to remote" +msgstr "incapaz escrever pedidos para remoto" + +#: fetch-pack.c:1376 +#, c-format +msgid "error reading section header '%s'" +msgstr "erro lendo cabeçalho de secção '%s'" + +#: fetch-pack.c:1382 +#, c-format +msgid "expected '%s', received '%s'" +msgstr "esperado '%s', recebi '%s'" + +#: fetch-pack.c:1416 +#, c-format +msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" +msgstr "linha de confirmação inesperada: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1421 +#, c-format +msgid "error processing acks: %d" +msgstr "erro processando acks: %d" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#: fetch-pack.c:1435 +#, c-format +msgid "expected packfile to be sent after '%s'" +msgstr "esperado que ficheiro-pacote seja enviado depois de '%s'" + +#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol +#. keyword. +#. +#: fetch-pack.c:1441 +#, c-format +msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" +msgstr "esperar enviar outras secções apenas depois de '%s'" + +#: fetch-pack.c:1482 +#, c-format +msgid "error processing shallow info: %d" +msgstr "erro processando info superficial: %d" + +#: fetch-pack.c:1531 +#, c-format +msgid "expected wanted-ref, got '%s'" +msgstr "esperado wanted-ref, recebi '%s'" + +#: fetch-pack.c:1536 +#, c-format +msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" +msgstr "wanted-ref inesperada: '%s'" + +#: fetch-pack.c:1541 +#, c-format +msgid "error processing wanted refs: %d" +msgstr "erro processando wanted-refs: %d" + +#: fetch-pack.c:1571 +msgid "git fetch-pack: expected response end packet" +msgstr "git fetch-pack: esperado pacote fim de resposta" + +#: fetch-pack.c:1983 +msgid "no matching remote head" +msgstr "corresponde a remote head nenhuma" + +#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587 +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "remoto faltou enviar todos objetos necessários" + +#: fetch-pack.c:2109 +msgid "unexpected 'ready' from remote" +msgstr "'ready' inesperado de remoto" + +#: fetch-pack.c:2132 +#, c-format +msgid "no such remote ref %s" +msgstr "referência remota %s inexistente" + +#: fetch-pack.c:2135 +#, c-format +msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgstr "Servidor proíbe pedido de objeto por anunciar %s" + +#: fsmonitor-ipc.c:119 +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" +msgstr "" + +#: fsmonitor-ipc.c:125 +#, c-format +msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" +msgstr "" + +#: fsmonitor-ipc.c:155 +msgid "fsmonitor--daemon is not running" +msgstr "" + +#: fsmonitor-ipc.c:164 +#, c-format +msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" +msgstr "incapaz enviar comando '%s' para fsmonitor--daemon" + +#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995 +#: gpg-interface.c:1011 +msgid "could not create temporary file" +msgstr "incapaz criar ficheiro temporário" + +#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459 +#, c-format +msgid "failed writing detached signature to '%s'" +msgstr "falhou ao escrever assinatura destacada em '%s'" + +#: gpg-interface.c:450 +msgid "" +"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " +"signature verification" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:479 +msgid "" +"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " +"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:550 +#, c-format +msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:638 +#, c-format +msgid "bad/incompatible signature '%s'" +msgstr "assinatura '%s' incorreta/incompatível" + +#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820 +#, c-format +msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" +msgstr "obtenção de fingerprint ssh para chave '%s' falhou" + +#: gpg-interface.c:843 +msgid "" +"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:865 +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:871 +#, c-format +msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:966 +msgid "gpg failed to sign the data" +msgstr "gpg falhou assinar os dados" + +#: gpg-interface.c:988 +msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:999 +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" +msgstr "falhou escrita de chave de assinatura ssh para '%s'" + +#: gpg-interface.c:1017 +#, c-format +msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" +msgstr "falhou escrita de buffer de chave de assinatura ssh para '%s'" + +#: gpg-interface.c:1035 +msgid "" +"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " +"8.2p1+)" +msgstr "" + +#: gpg-interface.c:1047 +#, c-format +msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" +msgstr "falhou leitura de buffer de data de assinatura ssh de '%s'" + +#: graph.c:98 +#, c-format +msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" +msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors" + +#: grep.c:446 +msgid "" +"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " +"with -P under PCRE v2" +msgstr "" + +#: grep.c:1859 +#, c-format +msgid "'%s': unable to read %s" +msgstr "'%s': incapaz ler %s" + +#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90 +#: builtin/rm.c:136 +#, c-format +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "" + +#: grep.c:1887 +#, c-format +msgid "'%s': short read" +msgstr "'%s': leitura truncada" + +#: help.c:25 +msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" +msgstr "iniciar uma área-trabalho (vê também: git help tutorial)" + +#: help.c:26 +msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" +msgstr "trabalhar na alteração atual (vê também: git help everyday)" + +#: help.c:27 +msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" +msgstr "examinar o histórico e estado (vê também: git help revisions)" + +#: help.c:28 +msgid "grow, mark and tweak your common history" +msgstr "aumentar, marcar e ajustar teu histórico comum" + +#: help.c:29 +msgid "collaborate (see also: git help workflows)" +msgstr "colaborar (vê também: git help workflows)" + +#: help.c:33 +msgid "Main Porcelain Commands" +msgstr "" + +#: help.c:34 +msgid "Ancillary Commands / Manipulators" +msgstr "" + +#: help.c:35 +msgid "Ancillary Commands / Interrogators" +msgstr "" + +#: help.c:36 +msgid "Interacting with Others" +msgstr "" + +#: help.c:37 +msgid "Low-level Commands / Manipulators" +msgstr "" + +#: help.c:38 +msgid "Low-level Commands / Interrogators" +msgstr "" + +#: help.c:39 +msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" +msgstr "" + +#: help.c:40 +msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" +msgstr "" + +#: help.c:316 +#, c-format +msgid "available git commands in '%s'" +msgstr "comandos de git disponíveis em '%s'" + +#: help.c:323 +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" +msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH" + +#: help.c:332 +msgid "These are common Git commands used in various situations:" +msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:" + +#: help.c:382 git.c:100 +#, c-format +msgid "unsupported command listing type '%s'" +msgstr "insustentado para listagem tipo comandos '%s'" + +#: help.c:422 +msgid "The Git concept guides are:" +msgstr "Os guias comuns do Git:" + +#: help.c:446 +msgid "External commands" +msgstr "Comandos externos" + +#: help.c:468 +msgid "Command aliases" +msgstr "Aliases de comando" + +#: help.c:486 +msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" +msgstr "" + +#: help.c:563 +#, c-format +msgid "" +"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" +"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" +msgstr "" +"'%s' parece ser comando git, mas incapaz executá-lo.\n" +"Talvez git-%s esteja danificado?" + +#: help.c:585 help.c:682 +#, c-format +msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." +msgstr "git: '%s' é comando git nenhum. Vê 'git --help'." + +#: help.c:633 +msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." +msgstr "Carago. Teu sistema reporta comandos Git nenhuns." + +#: help.c:655 +#, c-format +msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." +msgstr "AVISO: Chamou comando Git designado '%s', que é inexistente." + +#: help.c:660 +#, c-format +msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." +msgstr "" + +#: help.c:666 +#, c-format +msgid "Run '%s' instead [y/N]? " +msgstr "" + +#: help.c:674 +#, c-format +msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." +msgstr "" + +#: help.c:686 +msgid "" +"\n" +"The most similar command is" +msgid_plural "" +"\n" +"The most similar commands are" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: help.c:729 +msgid "git version [<options>]" +msgstr "git version [<opções>]" + +#: help.c:784 +#, c-format +msgid "%s: %s - %s" +msgstr "%s: %s - %s" + +#: help.c:788 +msgid "" +"\n" +"Did you mean this?" +msgid_plural "" +"\n" +"Did you mean one of these?" +msgstr[0] "" +"\n" +"Queria dizer isto?" +msgstr[1] "" +"\n" +"Queria dizer deste?" + +#: hook.c:28 +#, c-format +msgid "" +"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" +"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." +msgstr "" + +#: hook.c:87 +#, c-format +msgid "Couldn't start hook '%s'\n" +msgstr "Incapaz iniciar gancho '%s'\n" + +#: ident.c:354 +msgid "Author identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:357 +msgid "Committer identity unknown\n" +msgstr "" + +#: ident.c:363 +msgid "" +"\n" +"*** Please tell me who you are.\n" +"\n" +"Run\n" +"\n" +" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +"\n" +"to set your account's default identity.\n" +"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** Por favor, diz-me quem és.\n" +"\n" +"Executa\n" +"\n" +" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n" +" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" +"\n" +"para definir a identidade predefinida da tua conta.\n" +"Omite --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n" +"\n" + +#: ident.c:398 +msgid "no email was given and auto-detection is disabled" +msgstr "foi dado email nenhum e deteção automática está desativada" + +#: ident.c:403 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" +msgstr "incapaz auto-detetar endereço de e-mail (recebi '%s')" + +#: ident.c:420 +msgid "no name was given and auto-detection is disabled" +msgstr "foi dado nome nenhum e deteção automática está desativada" + +#: ident.c:426 +#, c-format +msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" +msgstr "incapaz auto-detetar nome (recebi '%s')" + +#: ident.c:434 +#, c-format +msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" +msgstr "nome de identação vazio (para <%s>) proíbido" + +#: ident.c:440 +#, c-format +msgid "name consists only of disallowed characters: %s" +msgstr "nome consiste apenas de caracteres proíbidos: %s" + +#: ident.c:455 builtin/commit.c:649 +#, c-format +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "formato de data inválido: %s" + +#: list-objects-filter-options.c:68 +msgid "expected 'tree:<depth>'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:83 +msgid "sparse:path filters support has been dropped" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:90 +#, c-format +msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" +msgstr "'%s' para 'object:type=<type>' é um tipo de objecto inválido" + +#: list-objects-filter-options.c:109 +#, c-format +msgid "invalid filter-spec '%s'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:125 +#, c-format +msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:167 +msgid "expected something after combine:" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:249 +msgid "multiple filter-specs cannot be combined" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.c:365 +msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" +msgstr "" + +#: list-objects-filter.c:532 +#, c-format +msgid "unable to access sparse blob in '%s'" +msgstr "incapaz acessar blob sparse em '%s'" + +#: list-objects-filter.c:535 +#, c-format +msgid "unable to parse sparse filter data in %s" +msgstr "incapaz analisar dados de filtro sparse em %s" + +#: list-objects.c:144 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" +msgstr "" + +#: list-objects.c:157 +#, c-format +msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" +msgstr "" + +#: list-objects.c:415 +#, c-format +msgid "unable to load root tree for commit %s" +msgstr "incapaz carregar raiz de árvore para memória %s" + +#: lockfile.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" +"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" +"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" +"may have crashed in this repository earlier:\n" +"remove the file manually to continue." +msgstr "" +"Incapaz de criar '%s.lock': %s.\n" +"\n" +"Outro processo git parece estar a correr neste repositório, e.g.\n" +"um editor aberto por 'git commit'. Por favor, certifica-te que todos\n" +"os processos são terminados e tenta de novo. Se ainda assim falhar,\n" +"um processo git anterior pode ter crashado neste repositório:\n" +"remove o ficheiro manualmente para continuar." + +#: lockfile.c:160 +#, c-format +msgid "Unable to create '%s.lock': %s" +msgstr "Incapaz de criar '%s.lock': %s" + +#: ls-refs.c:175 +#, c-format +msgid "unexpected line: '%s'" +msgstr "linha inesperada: '%s'" + +#: ls-refs.c:179 +msgid "expected flush after ls-refs arguments" +msgstr "" + +#: mailinfo.c:1050 +msgid "quoted CRLF detected" +msgstr "" + +#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46 +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "ação inválida '%s' para '%s'" + +#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666 +#, c-format +msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" +msgstr "Nota: Avançando submódulo %s para %s" + +#: merge-ort.c:1688 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s" +msgstr "Juntar submódulo %s falhou" + +#: merge-ort.c:1695 +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284 +#, c-format +msgid "" +"If this is correct simply add it to the index for example\n" +"by using:\n" +"\n" +" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" +"\n" +"which will accept this suggestion.\n" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1712 +#, c-format +msgid "" +"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375 +msgid "Failed to execute internal merge" +msgstr "Falha ao executar junção interna" + +#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380 +#, c-format +msgid "Unable to add %s to database" +msgstr "Incapaz de adicionar %s à base de dados" + +#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413 +#, c-format +msgid "Auto-merging %s" +msgstr "Juntando automaticamente %s" + +#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " +"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " +"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2156 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " +"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " +"majority of the files." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " +"renamed." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " +"moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271 +#, c-format +msgid "" +"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " +"%s; moving it to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " +"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " +"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2634 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgstr "" +"CONFLITO (renomear/renomear): %s renomeado para %s em %s e para %s em %s." + +#: merge-ort.c:2729 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " +"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " +"markers." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." +msgstr "" +"CONFLITO (renomear/apagar): %s renomeado para %s em %s, mas apagado em %s." + +#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025 +#, c-format +msgid "cannot read object %s" +msgstr "incapaz ler objeto %s" + +#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028 +#, c-format +msgid "object %s is not a blob" +msgstr "objeto %s é blob nenhum" + +#: merge-ort.c:3693 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " +"%s instead." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3770 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3777 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " +"of them so each can be recorded somewhere." +msgstr "" + +#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108 +msgid "add/add" +msgstr "adicionar/adicionar" + +#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153 +msgid "submodule" +msgstr "submódulo" + +#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (%s): Conflito de junção em %s" + +#: merge-ort.c:3916 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " +"of %s left in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (modificar/apagar): %s apagado em %s e modificado em %s. Versão %s " +"de %s deixada na árvore." + +#: merge-ort.c:4212 +#, c-format +msgid "" +"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " +"copy renamed to %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge +#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. +#. +#: merge-ort.c:4586 +#, c-format +msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" +msgstr "" + +#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +" %s" +msgstr "" +"Tuas alterações locais para os seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao " +"juntar:\n" +" %s" + +#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405 +msgid "Already up to date." +msgstr "Já está atualizado." + +#: merge-recursive.c:353 +msgid "(bad commit)\n" +msgstr "(memória incorreta)\n" + +#: merge-recursive.c:381 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falhou para caminho '%s'; abortando junção." + +#: merge-recursive.c:390 +#, c-format +msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgstr "add_cacheinfo falhou a refrescar para caminho '%s'; abortando junção." + +#: merge-recursive.c:881 +#, c-format +msgid "failed to create path '%s'%s" +msgstr "falhou criar caminho '%s'%s" + +#: merge-recursive.c:892 +#, c-format +msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" +msgstr "Removendo %s para criar espaço para subpasta\n" + +#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 +msgid ": perhaps a D/F conflict?" +msgstr ": talvez um conflito D/F?" + +#: merge-recursive.c:915 +#, c-format +msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" +msgstr "recusando perder ficheiro desmonitorizado em '%s'" + +#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47 +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "incapaz ler objeto %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:961 +#, c-format +msgid "blob expected for %s '%s'" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:986 +#, c-format +msgid "failed to open '%s': %s" +msgstr "falhou ao abrir '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:997 +#, c-format +msgid "failed to symlink '%s': %s" +msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s" + +#: merge-recursive.c:1002 +#, c-format +msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" +msgstr "desconheço que fazer com %06o %s '%s'" + +#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" +msgstr "Avançando submódulo %s para a seguinte memória:" + +#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252 +#, c-format +msgid "Fast-forwarding submodule %s" +msgstr "Avançando submódulo %s" + +#: merge-recursive.c:1276 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1280 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" +msgstr "Falhou ao juntar submódulo %s (diferente de avanço)" + +#: merge-recursive.c:1281 +msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1293 +#, c-format +msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:1437 +#, c-format +msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." +msgstr "" +"Erro: Recusando perder ficheiro desmonitorizado em '%s'; invés escrevendo " +"para %s" + +#: merge-recursive.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore." + +#: merge-recursive.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " +"de %s deixada na árvore." + +#: merge-recursive.c:1521 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " +"in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s " +"deixada na árvore em %s." + +#: merge-recursive.c:1526 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " +"left in tree at %s." +msgstr "" +"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s " +"de %s deixada na árvore em %s." + +#: merge-recursive.c:1561 +msgid "rename" +msgstr "renomear" + +#: merge-recursive.c:1561 +msgid "renamed" +msgstr "nome mudado" + +#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181 +#, c-format +msgid "Refusing to lose dirty file at %s" +msgstr "Recusando perder ficheiro sujo de %s" + +#: merge-recursive.c:1622 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." +msgstr "" +"Recusando perder ficheiro desmonitorizado em %s, apesar de estar no caminho." + +#: merge-recursive.c:1680 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em " +"%s" + +#: merge-recursive.c:1711 +#, c-format +msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" +msgstr "%s é um pasta em %s adicionando como %s invés" + +#: merge-recursive.c:1716 +#, c-format +msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" +msgstr "" +"Recusando perder ficheiro desmonitorizado em %s; invés adicionando como %s" + +#: merge-recursive.c:1743 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" +"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" " +"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s" + +#: merge-recursive.c:1748 +msgid " (left unresolved)" +msgstr " (por resolver)" + +#: merge-recursive.c:1840 +#, c-format +msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" + +#: merge-recursive.c:2103 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " +"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " +"getting a majority of the files." +msgstr "" + +#: merge-recursive.c:2237 +#, c-format +msgid "" +"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" +">%s in %s" +msgstr "" +"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome " +"%s->%s em %s" + +#: merge-recursive.c:3092 +msgid "modify" +msgstr "modificar" + +#: merge-recursive.c:3092 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: merge-recursive.c:3131 +#, c-format +msgid "Skipped %s (merged same as existing)" +msgstr "%s saltado (junto é igual ao existente)" + +#: merge-recursive.c:3184 +#, c-format +msgid "Adding as %s instead" +msgstr "A adicionar como %s, em alternativa." + +#: merge-recursive.c:3388 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Removendo %s" + +#: merge-recursive.c:3411 +msgid "file/directory" +msgstr "ficheiro/pasta" + +#: merge-recursive.c:3416 +msgid "directory/file" +msgstr "pasta/ficheiro" + +#: merge-recursive.c:3423 +#, c-format +msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" +msgstr "CONFLITO (%s): Há uma pasta designada %s em %s. Adicionando %s como %s" + +#: merge-recursive.c:3432 +#, c-format +msgid "Adding %s" +msgstr "A adicionar %s" + +#: merge-recursive.c:3441 +#, c-format +msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" +msgstr "CONFLITO (add/add): Conflito de junção em %s" + +#: merge-recursive.c:3494 +#, c-format +msgid "merging of trees %s and %s failed" +msgstr "falha ao juntar árvores %s e %s" + +#: merge-recursive.c:3588 +msgid "Merging:" +msgstr "Juntando:" + +#: merge-recursive.c:3601 +#, c-format +msgid "found %u common ancestor:" +msgid_plural "found %u common ancestors:" +msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:" +msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:" + +#: merge-recursive.c:3651 +msgid "merge returned no commit" +msgstr "junção retornou memória nenhuma" + +#: merge-recursive.c:3823 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'" +msgstr "Incapaz de analisar objeto '%s'" + +#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912 +#: builtin/stash.c:489 +msgid "Unable to write index." +msgstr "Incapaz de escrever cenário." + +#: merge.c:41 +msgid "failed to read the cache" +msgstr "falhou ao ler o cenário" + +#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023 +#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714 +#: builtin/stash.c:269 +msgid "unable to write new index file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário novo" + +#: midx.c:79 +msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" +msgstr "" + +#: midx.c:112 +#, c-format +msgid "multi-pack-index file %s is too small" +msgstr "" + +#: midx.c:128 +#, c-format +msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" +msgstr "" + +#: midx.c:133 +#, c-format +msgid "multi-pack-index version %d not recognized" +msgstr "versão %d de multi-pack-index irreconhecível" + +#: midx.c:138 +#, c-format +msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" +msgstr "" + +#: midx.c:155 +msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" +msgstr "multi-pack-index em falta exigia fragmento nome-pacote" + +#: midx.c:157 +msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" +msgstr "multi-pack-index em falta exigia OID de fanout de fragmento" + +#: midx.c:159 +msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" +msgstr "multi-pack-index em falta exigia OID de procura de fragmento" + +#: midx.c:161 +msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" +msgstr "multi-pack-index em falta exigia fragmento de deslocamentos de objeto" + +#: midx.c:180 +#, c-format +msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" +msgstr "" + +#: midx.c:228 +#, c-format +msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" +msgstr "" + +#: midx.c:278 +msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" +msgstr "" + +#: midx.c:509 +#, c-format +msgid "failed to add packfile '%s'" +msgstr "" + +#: midx.c:515 +#, c-format +msgid "failed to open pack-index '%s'" +msgstr "" + +#: midx.c:583 +#, c-format +msgid "failed to locate object %d in packfile" +msgstr "" + +#: midx.c:911 +msgid "cannot store reverse index file" +msgstr "incapaz guardar ficheiro de cenário reverso" + +#: midx.c:1009 +#, c-format +msgid "could not parse line: %s" +msgstr "incapaz processar linha: %s" + +#: midx.c:1011 +#, c-format +msgid "malformed line: %s" +msgstr "linha malformada: %s" + +#: midx.c:1181 +msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" +msgstr "ignorando multi-pack-index existente; checksum diferente" + +#: midx.c:1206 +msgid "could not load pack" +msgstr "incapaz carregar pacote" + +#: midx.c:1212 +#, c-format +msgid "could not open index for %s" +msgstr "incapaz abrir cenário para %s" + +#: midx.c:1223 +msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:1266 +#, c-format +msgid "unknown preferred pack: '%s'" +msgstr "" + +#: midx.c:1311 +#, c-format +msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" +msgstr "incapaz selecionar pacote preferido %s sem objetos" + +#: midx.c:1343 +#, c-format +msgid "did not see pack-file %s to drop" +msgstr "" + +#: midx.c:1389 +#, c-format +msgid "preferred pack '%s' is expired" +msgstr "pacote preferencial '%s' expirou" + +#: midx.c:1402 +msgid "no pack files to index." +msgstr "pack files nenhuns para cenário." + +#: midx.c:1409 +msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" +msgstr "apenas posso escrever multi-pacote .bitmap com objetos" + +#: midx.c:1451 +msgid "could not write multi-pack bitmap" +msgstr "incapaz escrever multi-pacote bitmap" + +#: midx.c:1461 +msgid "could not write multi-pack-index" +msgstr "incapaz escrever multi-pacote-index" + +#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "falha ao remover %s" + +#: midx.c:1553 +#, c-format +msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" +msgstr "" + +#: midx.c:1616 +msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" +msgstr "" + +#: midx.c:1624 +msgid "incorrect checksum" +msgstr "checksum incorreto" + +#: midx.c:1627 +msgid "Looking for referenced packfiles" +msgstr "" + +#: midx.c:1642 +#, c-format +msgid "" +"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" +msgstr "" + +#: midx.c:1647 +msgid "the midx contains no oid" +msgstr "" + +#: midx.c:1656 +msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" +msgstr "" + +#: midx.c:1665 +#, c-format +msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgstr "" + +#: midx.c:1685 +msgid "Sorting objects by packfile" +msgstr "" + +#: midx.c:1692 +msgid "Verifying object offsets" +msgstr "" + +#: midx.c:1708 +#, c-format +msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" +msgstr "falhou carregar entrada pack para oid[%d] = %s" + +#: midx.c:1714 +#, c-format +msgid "failed to load pack-index for packfile %s" +msgstr "" + +#: midx.c:1723 +#, c-format +msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" +msgstr "" + +#: midx.c:1750 +msgid "Counting referenced objects" +msgstr "Contando objetos referenciados" + +#: midx.c:1760 +msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" +msgstr "" + +#: midx.c:1952 +msgid "could not start pack-objects" +msgstr "incapaz de começar pack-objects" + +#: midx.c:1972 +msgid "could not finish pack-objects" +msgstr "incapaz de terminar pack-objects" + +#: name-hash.c:542 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" +msgstr "incapaz criar fio lazy_dir: %s" + +#: name-hash.c:564 +#, c-format +msgid "unable to create lazy_name thread: %s" +msgstr "incapaz criar thread lazy_name: %s" + +#: name-hash.c:570 +#, c-format +msgid "unable to join lazy_name thread: %s" +msgstr "incapaz juntar a thread lazy_name: %s" + +#: notes-merge.c:276 +#, c-format +msgid "" +"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" +"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " +"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgstr "" +"Ficou por concluir a anterior junção de notas (%s existe).\n" +"Por favor, usa 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para " +"memorizar/abortar a junção anterior antes de começares uma nova junção de " +"notas." + +#: notes-merge.c:283 +#, c-format +msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." +msgstr "Ficou por concluír a tua junção de notas (%s existe)." + +#: notes-utils.c:46 +msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" +msgstr "" +"incapaz memorizar notas de árvore que estejam por iniciar/por referenciar" + +#: notes-utils.c:105 +#, c-format +msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" +msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'" + +#: notes-utils.c:115 +#, c-format +msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada" + +#. TRANSLATORS: The first %s is the name of +#. the environment variable, the second %s is +#. its value. +#. +#: notes-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Bad %s value: '%s'" +msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'" + +#: object-file.c:457 +#, c-format +msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgstr "" + +#: object-file.c:515 +#, c-format +msgid "unable to normalize alternate object path: %s" +msgstr "incapaz normalizar caminho de objeto alternativo: %s" + +#: object-file.c:589 +#, c-format +msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" +msgstr "" + +#: object-file.c:596 +#, c-format +msgid "unable to normalize object directory: %s" +msgstr "incapaz normalizar pasta de objeto: %s" + +#: object-file.c:639 +msgid "unable to fdopen alternates lockfile" +msgstr "incapaz de fdopen lockfile alternativo" + +#: object-file.c:657 +msgid "unable to read alternates file" +msgstr "incapaz ler ficheiro alternativo" + +#: object-file.c:664 +msgid "unable to move new alternates file into place" +msgstr "incapaz mover novo ficheiro alternativo para o sítio" + +#: object-file.c:742 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist" +msgstr "caminho '%s' é inexistente" + +#: object-file.c:763 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." +msgstr "" +"repositório referência '%s' como uma observação ligada ainda é insustentado." + +#: object-file.c:769 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is not a local repository." +msgstr "repositório referência '%s' é repositório local nenhum." + +#: object-file.c:775 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is shallow" +msgstr "o repositório de referência '%s' é raso" + +#: object-file.c:783 +#, c-format +msgid "reference repository '%s' is grafted" +msgstr "repositório de referência '%s' está enxertado" + +#: object-file.c:814 +#, c-format +msgid "could not find object directory matching %s" +msgstr "incapaz encontrar pasta objeto correspondendo %s" + +#: object-file.c:864 +#, c-format +msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:1014 +#, c-format +msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" +msgstr "" + +#: object-file.c:1049 +#, c-format +msgid "mmap failed%s" +msgstr "mmap falhou%s" + +#: object-file.c:1230 +#, c-format +msgid "object file %s is empty" +msgstr "" + +#: object-file.c:1349 object-file.c:2588 +#, c-format +msgid "corrupt loose object '%s'" +msgstr "objeto solto '%s' corrupto" + +#: object-file.c:1351 object-file.c:2592 +#, c-format +msgid "garbage at end of loose object '%s'" +msgstr "lixo no fim de objeto solto '%s'" + +#: object-file.c:1473 +#, c-format +msgid "unable to parse %s header" +msgstr "incapaz processar cabeçalho %s" + +#: object-file.c:1475 +msgid "invalid object type" +msgstr "tipo de objeto inválido" + +#: object-file.c:1486 +#, c-format +msgid "unable to unpack %s header" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho %s" + +#: object-file.c:1490 +#, c-format +msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" +msgstr "" + +#: object-file.c:1720 +#, c-format +msgid "failed to read object %s" +msgstr "falhou ler objeto %s" + +#: object-file.c:1724 +#, c-format +msgid "replacement %s not found for %s" +msgstr "%s substituto, por encontrar para %s" + +#: object-file.c:1728 +#, c-format +msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "" + +#: object-file.c:1732 +#, c-format +msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" +msgstr "" + +#: object-file.c:1855 +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "incapaz escrever ficheiro %s" + +#: object-file.c:1862 +#, c-format +msgid "unable to set permission to '%s'" +msgstr "incapaz definir permissão para '%s'" + +#: object-file.c:1869 +msgid "file write error" +msgstr "" + +#: object-file.c:1904 +msgid "error when closing loose object file" +msgstr "" + +#: object-file.c:1971 +#, c-format +msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:1973 +msgid "unable to create temporary file" +msgstr "incapaz criar ficheiro temporário" + +#: object-file.c:1997 +msgid "unable to write loose object file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro objeto solto" + +#: object-file.c:2003 +#, c-format +msgid "unable to deflate new object %s (%d)" +msgstr "incapaz esvaziar objeto novo %s (%d)" + +#: object-file.c:2007 +#, c-format +msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" +msgstr "deflateEnd em objeto %s falhou (%d)" + +#: object-file.c:2011 +#, c-format +msgid "confused by unstable object source data for %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251 +#, c-format +msgid "failed utime() on %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:2100 +#, c-format +msgid "cannot read object for %s" +msgstr "incapaz ler objeto para %s" + +#: object-file.c:2151 +msgid "corrupt commit" +msgstr "memória de Git rota" + +#: object-file.c:2159 +msgid "corrupt tag" +msgstr "etiqueta rota" + +#: object-file.c:2259 +#, c-format +msgid "read error while indexing %s" +msgstr "" + +#: object-file.c:2262 +#, c-format +msgid "short read while indexing %s" +msgstr "leitura curta enquanto indexando %s" + +#: object-file.c:2335 object-file.c:2345 +#, c-format +msgid "%s: failed to insert into database" +msgstr "%s: falhou inserir na base de dados" + +#: object-file.c:2351 +#, c-format +msgid "%s: unsupported file type" +msgstr "%s: tipo ficheiro insustentado" + +#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494 +#, c-format +msgid "%s is not a valid object" +msgstr "%s é objeto inválido" + +#: object-file.c:2377 +#, c-format +msgid "%s is not a valid '%s' object" +msgstr "%s é um objeto inválido '%s'" + +#: object-file.c:2404 +#, c-format +msgid "unable to open %s" +msgstr "incapaz abrir %s" + +#: object-file.c:2599 +#, c-format +msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" +msgstr "" + +#: object-file.c:2622 +#, c-format +msgid "unable to mmap %s" +msgstr "incapaz mmap %s" + +#: object-file.c:2628 +#, c-format +msgid "unable to unpack header of %s" +msgstr "incapaz desempacotar cabeçalho de %s" + +#: object-file.c:2633 +#, c-format +msgid "unable to parse header of %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho de %s" + +#: object-file.c:2644 +#, c-format +msgid "unable to unpack contents of %s" +msgstr "incapaz desempacotar conteúdo de %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object +#. output shown when we cannot look up or parse the +#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". +#. +#: object-name.c:382 +#, c-format +msgid "%s [bad object]" +msgstr "%s [objeto inválido]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit +#. object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" +#. +#: object-name.c:407 +#, c-format +msgid "%s commit %s - %s" +msgstr "memória %s %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output. E.g.: +#. * +#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" +#. * +#. The second argument is the YYYY-MM-DD found +#. in the tag. +#. * +#. The third argument is the "tag" string +#. from object.c. +#. +#: object-name.c:428 +#, c-format +msgid "%s tag %s - %s" +msgstr "etiqueta %s %s - %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous +#. tag object output where we couldn't parse +#. the tag itself. E.g.: +#. * +#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" +#. +#: object-name.c:439 +#, c-format +msgid "%s [bad tag, could not parse it]" +msgstr "%s [tag inválida, incapaz de processá-la]" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef tree". +#. +#: object-name.c:447 +#, c-format +msgid "%s tree" +msgstr "árvore %s" + +#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> +#. object output. E.g. "deadbeef blob". +#. +#: object-name.c:453 +#, c-format +msgid "%s blob" +msgstr "blob %s" + +#: object-name.c:569 +#, c-format +msgid "short object ID %s is ambiguous" +msgstr "ID curto de objeto %s é ambíguo" + +#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous +#. objects composed in show_ambiguous_object(). See +#. its "TRANSLATORS" comments for details. +#. +#: object-name.c:591 +#, c-format +msgid "" +"The candidates are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os candidatos são:\n" +"%s" + +#: object-name.c:888 +msgid "" +"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" +"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" +"may be created by mistake. For example,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" +"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" +"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" +msgstr "" +"Normalmente o Git nunca cria refs que terminem em 40 caracteres\n" +"hexadecimais, porque será ignorada quando apenas se indica 40-hex.\n" +"Poderam-se criar estas refs por engano. Como no exemplo,\n" +"\n" +" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +"\n" +"onde \"$br\" fica vazio e uma ref de 40-hex é criada. Por favor\n" +"examine estas refs e talvez apague-as. Desative esta mensagem\n" +"executando \"git config advice.objectNameWarning false\"" + +#: object-name.c:1008 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" +msgstr "" + +#: object-name.c:1016 +#, c-format +msgid "log for '%.*s' only has %d entries" +msgstr "" + +#: object-name.c:1794 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" +msgstr "caminho '%s' existe em disco, mas é inexistente em '%.*s'" + +#: object-name.c:1800 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' exists, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1809 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" +msgstr "caminho '%s' é inexistente em '%.*s'" + +#: object-name.c:1837 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1853 +#, c-format +msgid "" +"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" +"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +msgstr "" + +#: object-name.c:1861 +#, c-format +msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" +msgstr "" + +#: object-name.c:1863 +#, c-format +msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" +msgstr "caminho '%s' é inexistente (quer no disco quer no cenário)" + +#: object-name.c:1876 +msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" +msgstr "caminhos relativos proibidos serem usados fora da árvore-trabalho" + +#: object-name.c:1901 +#, c-format +msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" +msgstr "" + +#: object-name.c:2014 +#, c-format +msgid "invalid object name '%.*s'." +msgstr "nome de objeto inválido: '%.*s'." + +#: object.c:53 +#, c-format +msgid "invalid object type \"%s\"" +msgstr "tipo de objeto inválido \"%s\"" + +#: object.c:173 +#, c-format +msgid "object %s is a %s, not a %s" +msgstr "objeto %s é %s, é %s nenhum(a)" + +#: object.c:250 +#, c-format +msgid "object %s has unknown type id %d" +msgstr "" + +#: object.c:263 +#, c-format +msgid "unable to parse object: %s" +msgstr "incapaz analisar objeto: %s" + +#: object.c:283 object.c:294 +#, c-format +msgid "hash mismatch %s" +msgstr "" + +#: pack-bitmap.c:353 +msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" +msgstr "" + +#: pack-bitmap.c:433 +msgid "load_reverse_index: could not open pack" +msgstr "" + +#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432 +#, c-format +msgid "unable to get size of %s" +msgstr "incapaz obter tamanho de %s" + +#: pack-bitmap.c:1937 +#, c-format +msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>" +msgstr "incapaz encontrar %s em pacote %s no deslocamento %<PRIuMAX>" + +#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91 +#, c-format +msgid "unable to get disk usage of %s" +msgstr "incapaz obter utilização em disco de %s" + +#: pack-revindex.c:221 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is too small" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:226 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s is corrupt" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:234 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unknown signature" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:238 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: pack-revindex.c:243 +#, c-format +msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: pack-write.c:251 +msgid "cannot both write and verify reverse index" +msgstr "incapaz escrever e também verificar cenário reverso" + +#: pack-write.c:270 +#, c-format +msgid "could not stat: %s" +msgstr "incapaz stat: %s" + +#: pack-write.c:282 +#, c-format +msgid "failed to make %s readable" +msgstr "falhou fazer %s legível" + +#: pack-write.c:521 +#, c-format +msgid "could not write '%s' promisor file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro promissor '%s'" + +#: packfile.c:627 +msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" +msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)" + +#: packfile.c:657 +#, c-format +msgid "packfile %s cannot be mapped%s" +msgstr "ficheiro-pacote %s incapaz ser mapeado%s" + +#: packfile.c:1924 +#, c-format +msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" +msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)" + +#: packfile.c:1928 +#, c-format +msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)" + +#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "" + +#: parse-options-cb.c:42 +#, c-format +msgid "malformed expiration date '%s'" +msgstr "data de prazo de validade malformada '%s'" + +#: parse-options-cb.c:55 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" +msgstr "" + +#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150 +#, c-format +msgid "malformed object name '%s'" +msgstr "nome do objeto malformado '%s'" + +#: parse-options-cb.c:307 +#, c-format +msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" +msgstr "" + +#: parse-options.c:58 +#, c-format +msgid "%s requires a value" +msgstr "%s exige um valor" + +#: parse-options.c:93 +#, c-format +msgid "%s is incompatible with %s" +msgstr "%s é incompatível com %s" + +#: parse-options.c:98 +#, c-format +msgid "%s : incompatible with something else" +msgstr "" + +#: parse-options.c:112 parse-options.c:116 +#, c-format +msgid "%s takes no value" +msgstr "%s leva valor nenhum" + +#: parse-options.c:114 +#, c-format +msgid "%s isn't available" +msgstr "%s está indisponível" + +#: parse-options.c:237 +#, c-format +msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" +msgstr "" + +#: parse-options.c:393 +#, c-format +msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" +msgstr "" + +#: parse-options.c:428 parse-options.c:436 +#, c-format +msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" +msgstr "" + +#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054 +#, c-format +msgid "alias of --%s" +msgstr "" + +#: parse-options.c:892 +#, c-format +msgid "unknown option `%s'" +msgstr "" + +#: parse-options.c:894 +#, c-format +msgid "unknown switch `%c'" +msgstr "" + +#: parse-options.c:896 +#, c-format +msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" +msgstr "opção não-ascii desconhecida em string: `%s'" + +#: parse-options.c:920 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: parse-options.c:934 +#, c-format +msgid "usage: %s" +msgstr "uso: %s" + +#. TRANSLATORS: the colon here should align with the +#. one in "usage: %s" translation. +#. +#: parse-options.c:949 +#, c-format +msgid " or: %s" +msgstr " ou: %s" + +#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format +#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, +#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, +#. Russian, Chinese etc.). +#. * +#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's +#. because options have wrapped to the next line. The line +#. after the "\n" will then be padded to align with the +#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 +#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as +#. "git cmd ". +#. * +#. This format string prints out that already-translated +#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the +#. padding at the start of the line that we add in this +#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already +#. translated) N_() usage string, which contained embedded +#. newlines before we split it up. +#. +#: parse-options.c:970 +#, c-format +msgid "%*s%s" +msgstr "" + +#: parse-options.c:993 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: parse-options.c:1040 +msgid "-NUM" +msgstr "-NUM" + +#: path.c:922 +#, c-format +msgid "Could not make %s writable by group" +msgstr "Incapaz de fazer %s escrevível ao grupo" + +#: pathspec.c:150 +msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgstr "Carácter de escape '\\' é proíbido como último carácter no valor attr" + +#: pathspec.c:168 +msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." +msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'." + +#: pathspec.c:171 +msgid "attr spec must not be empty" +msgstr "attr spec tem de ter algum conteúdo" + +#: pathspec.c:214 +#, c-format +msgid "invalid attribute name %s" +msgstr "nome de atributo inválido %s" + +#: pathspec.c:279 +msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgstr "" +"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho " +"(pathspec) são incompatíveis" + +#: pathspec.c:286 +msgid "" +"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " +"pathspec settings" +msgstr "" +"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com " +"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)" + +#: pathspec.c:326 +msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" +msgstr "parâmetro inválido para magia de espetro-caminho 'prefix'" + +#: pathspec.c:347 +#, c-format +msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" +msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'" + +#: pathspec.c:352 +#, c-format +msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" +msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'" + +#: pathspec.c:390 +#, c-format +msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" +msgstr "Por implementar, magic pathspec '%c' em '%s'" + +#: pathspec.c:449 +#, c-format +msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" +msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis" + +#: pathspec.c:465 +#, c-format +msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s: '%s' está fora do repositório de '%s'" + +#: pathspec.c:541 +#, c-format +msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" +msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')" + +#: pathspec.c:551 +#, c-format +msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" +msgstr "%s: magic pathspec insustentado por este comando: %s" + +#: pathspec.c:618 +#, c-format +msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" +msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica" + +#: pathspec.c:663 +#, c-format +msgid "line is badly quoted: %s" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:92 +msgid "unable to write flush packet" +msgstr "incapaz escrever pacote flush" + +#: pkt-line.c:99 +msgid "unable to write delim packet" +msgstr "incapaz escrever pacote delim" + +#: pkt-line.c:106 +msgid "unable to write response end packet" +msgstr "incapaz escrever pacote fim de resposta" + +#: pkt-line.c:113 +msgid "flush packet write failed" +msgstr "escrita de pacote flush falhou" + +#: pkt-line.c:153 +msgid "protocol error: impossibly long line" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 +msgid "packet write with format failed" +msgstr "escrita de pacote com formato falhou" + +#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252 +msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:222 +#, c-format +msgid "packet write failed: %s" +msgstr "escrita de pacote falhou: %s" + +#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350 +msgid "read error" +msgstr "erro de leitura" + +#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361 +msgid "the remote end hung up unexpectedly" +msgstr "o lado remoto desligou inesperadamente" + +#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444 +#, c-format +msgid "protocol error: bad line length %d" +msgstr "" + +#: pkt-line.c:472 sideband.c:165 +#, c-format +msgid "remote error: %s" +msgstr "erro remoto: %s" + +#: preload-index.c:125 +msgid "Refreshing index" +msgstr "Refrescando cenário" + +#: preload-index.c:144 +#, c-format +msgid "unable to create threaded lstat: %s" +msgstr "incapaz criar thread de lstat: %s" + +#: pretty.c:1051 +msgid "unable to parse --pretty format" +msgstr "incapaz processar formato de --pretty" + +#: promisor-remote.c:31 +msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: incapaz de forquear subprocesso buscar" + +#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 +msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" +msgstr "promisor-remote: incapaz de escrever para subprocesso buscar" + +#: promisor-remote.c:44 +msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" +msgstr "" +"promisor-remote: incapaz de fechar entrada padrão para subprocesso buscar" + +#: promisor-remote.c:54 +#, c-format +msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" +msgstr "" + +#: protocol-caps.c:103 +msgid "object-info: expected flush after arguments" +msgstr "" + +#: prune-packed.c:35 +msgid "Removing duplicate objects" +msgstr "A remover objetos duplicados" + +#: range-diff.c:68 +msgid "could not start `log`" +msgstr "incapaz começar `log`" + +#: range-diff.c:70 +msgid "could not read `log` output" +msgstr "incapaz ler output de `log`" + +#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575 +#, c-format +msgid "could not parse commit '%s'" +msgstr "incapaz processar memória '%s'" + +#: range-diff.c:109 +#, c-format +msgid "" +"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " +"'%s'" +msgstr "" + +#: range-diff.c:132 +#, c-format +msgid "could not parse git header '%.*s'" +msgstr "incapaz processar cabeçalho git '%.*s'" + +#: range-diff.c:300 +msgid "failed to generate diff" +msgstr "" + +#: range-diff.c:558 range-diff.c:560 +#, c-format +msgid "could not parse log for '%s'" +msgstr "incapaz processar registo para '%s'" + +#: read-cache.c:737 +#, c-format +msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgstr "adicionarei nenhuma alias de ficheiro '%s' ('%s' já existe em cenário)" + +#: read-cache.c:753 +msgid "cannot create an empty blob in the object database" +msgstr "" + +#: read-cache.c:775 +#, c-format +msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgstr "" + +#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359 +#, c-format +msgid "'%s' does not have a commit checked out" +msgstr "'%s' tem memória nenhuma em observação" + +#: read-cache.c:832 +#, c-format +msgid "unable to index file '%s'" +msgstr "incapaz encenar ficheiro '%s'" + +#: read-cache.c:851 +#, c-format +msgid "unable to add '%s' to index" +msgstr "incapaz adicionar '%s' a cenário" + +#: read-cache.c:862 +#, c-format +msgid "unable to stat '%s'" +msgstr "incapaz de stat '%s'" + +#: read-cache.c:1404 +#, c-format +msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" +msgstr "'%s' aparece quer como ficheiro quer como pasta" + +#: read-cache.c:1619 +msgid "Refresh index" +msgstr "Refresca cenário" + +#: read-cache.c:1751 +#, c-format +msgid "" +"index.version set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"index.version definido, mas com valor inválido.\n" +"Usando versão %i" + +#: read-cache.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" +"Using version %i" +msgstr "" +"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n" +"Usando versão %i" + +#: read-cache.c:1817 +#, c-format +msgid "bad signature 0x%08x" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1820 +#, c-format +msgid "bad index version %d" +msgstr "versão de cenário %d inválida" + +#: read-cache.c:1829 +msgid "bad index file sha1 signature" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1863 +#, c-format +msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1865 +#, c-format +msgid "ignoring %.4s extension" +msgstr "ignorando extensão %.4s" + +#: read-cache.c:1902 +#, c-format +msgid "unknown index entry format 0x%08x" +msgstr "formato de entrada do cenário 0x%08x desconhecido" + +#: read-cache.c:1918 +#, c-format +msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1975 +msgid "unordered stage entries in index" +msgstr "" + +#: read-cache.c:1978 +#, c-format +msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" +msgstr "múltiplas entradas de cenário para ficheiro juntado '%s'" + +#: read-cache.c:1981 +#, c-format +msgid "unordered stage entries for '%s'" +msgstr "entradas de cenário desordenadas para '%s'" + +#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096 +#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183 +#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016 +#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521 +#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293 +#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319 +msgid "index file corrupt" +msgstr "ficheiro de cenário rompido" + +#: read-cache.c:2240 +#, c-format +msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" +msgstr "incapaz criar fio load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2253 +#, c-format +msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" +msgstr "incapaz juntar a fio load_cache_entries: %s" + +#: read-cache.c:2286 +#, c-format +msgid "%s: index file open failed" +msgstr "%s: abertura de ficheiro de cenário falhou" + +#: read-cache.c:2290 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat the open index" +msgstr "%s: incapaz de stat o cenário aberto" + +#: read-cache.c:2294 +#, c-format +msgid "%s: index file smaller than expected" +msgstr "" + +#: read-cache.c:2298 +#, c-format +msgid "%s: unable to map index file%s" +msgstr "%s: incapaz mapear ficheiro de cenário%s" + +#: read-cache.c:2341 +#, c-format +msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" +msgstr "incapaz criar fio load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2368 +#, c-format +msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" +msgstr "incapaz juntar a fio load_index_extensions: %s" + +#: read-cache.c:2414 +#, c-format +msgid "could not freshen shared index '%s'" +msgstr "incapaz refrescar cenário partilhado '%s'" + +#: read-cache.c:2473 +#, c-format +msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" +msgstr "" + +#: read-cache.c:3032 +msgid "cannot write split index for a sparse index" +msgstr "incapaz escrever cenário dividido de um cenário disperso" + +#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156 +#, c-format +msgid "could not close '%s'" +msgstr "incapaz fechar '%s'" + +#: read-cache.c:3157 +msgid "failed to convert to a sparse-index" +msgstr "" + +#: read-cache.c:3228 +#, c-format +msgid "could not stat '%s'" +msgstr "incapaz de stat '%s'" + +#: read-cache.c:3241 +#, c-format +msgid "unable to open git dir: %s" +msgstr "incapaz abrir pasta git: %s" + +#: read-cache.c:3253 +#, c-format +msgid "unable to unlink: %s" +msgstr "incapaz de unlink: %s" + +#: read-cache.c:3282 +#, c-format +msgid "cannot fix permission bits on '%s'" +msgstr "incapaz arranjar bits de permissão em '%s'" + +#: read-cache.c:3439 +#, c-format +msgid "%s: cannot drop to stage #0" +msgstr "%s: incapaz cair para cenário #0" + +#: rebase-interactive.c:11 +msgid "" +"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" +"continue'.\n" +"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" +msgstr "" +"Podes consertar isto com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git " +"rebase --continue'.\n" +"Ou podes abortar o rebase com 'git rebase --abort'.\n" + +#: rebase-interactive.c:33 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +msgstr "" +"definição %s desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. Ignorando." + +#: rebase-interactive.c:42 +msgid "" +"\n" +"Commands:\n" +"p, pick <commit> = use commit\n" +"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" +"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" +"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" +"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" +" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" +" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" +" opens the editor\n" +"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" +"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" +"d, drop <commit> = remove commit\n" +"l, label <label> = label current HEAD with a name\n" +"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" +"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" +". create a merge commit using the original merge commit's\n" +". message (or the oneline, if no original merge commit was\n" +". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" +"\n" +"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" +msgstr "" +"\n" +"Comandos:\n" +"p, pick <memória> = usar memória\n" +"r, reword <memória> = usar memória, mas editar a mensagem de memória\n" +"e, edit <memória> = usar memória, mas parar para emendar\n" +"s, squash <memória> = usar memória, mas fundir com a memória anterior\n" +"f, fixup [-C | -c] <memória> = como \"squash\", mas mantém apenas a\n" +" mensagem de registo da memória anterior, a menos que\n" +" -C seja usada, e neste caso mantém apenas esta mensagem\n" +" de memória; -c é o mesmo que -C mas abre o editor\n" +"x, exec <comando> = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n" +"b, break = parar aqui (continuar rebase mais tarde com 'git rebase --" +"continue')\n" +"d, drop <memória> = remover memória\n" +"l, label <rótulo> = rotular HEAD atual com um nome\n" +"t, reset <rótulo> = restabelecer HEAD a um rótulo\n" +"n, merge [-C <memória> | -c <memória>] <rótulo> [# <oneline>]\n" +". criar uma memória de junção usando a mensagem de memória\n" +". original (ou oneline, se nenhuma memória de junção for\n" +". especificada); usa -c <memória> para refrasear a mensagem\n" +". de memória\n" +"\n" +"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n" + +#: rebase-interactive.c:66 +#, c-format +msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" +msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" +msgstr[0] "Rebasear %s sobre %s (%d comando)" +msgstr[1] "Rebasear %s sobre %s (%d comandos)" + +#: rebase-interactive.c:75 +msgid "" +"\n" +"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" +msgstr "" +"\n" +"Remove linha nenhuma. Usa explicitamente 'drop' para remover uma memória.\n" + +#: rebase-interactive.c:78 +msgid "" +"\n" +"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n" + +#: rebase-interactive.c:84 +msgid "" +"\n" +"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" +"To continue rebase after editing, run:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n" +"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:89 +msgid "" +"\n" +"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n" +"\n" + +#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879 +#: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791 +#: builtin/rebase.c:191 +#, c-format +msgid "could not write '%s'" +msgstr "incapaz escrever '%s'" + +#: rebase-interactive.c:119 +#, c-format +msgid "could not write '%s'." +msgstr "incapaz escrever '%s'." + +#: rebase-interactive.c:196 +#, c-format +msgid "" +"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" +"Dropped commits (newer to older):\n" +msgstr "" +"Aviso: algumas memórias podem ter sido descartadas acidentalmente.\n" +"Memórias descartadas (de nova para mais velha):\n" + +#: rebase-interactive.c:203 +#, c-format +msgid "" +"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" +"\n" +"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " +"warnings.\n" +"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Para evitar esta mensagem, usa \"drop\" para remover uma memória " +"explicitamente.\n" +"\n" +"Usa 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n" +"Comportamentos possíveis são: ignore, warn, error.\n" +"\n" + +#: rebase.c:29 +#, c-format +msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057 +msgid "gone" +msgstr "desapareceu" + +#: ref-filter.c:43 +#, c-format +msgid "ahead %d" +msgstr "à frente %d" + +#: ref-filter.c:44 +#, c-format +msgid "behind %d" +msgstr "atrás %d" + +#: ref-filter.c:45 +#, c-format +msgid "ahead %d, behind %d" +msgstr "à frente %d, atrás %d" + +#: ref-filter.c:235 +#, c-format +msgid "expected format: %%(color:<color>)" +msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)" + +#: ref-filter.c:237 +#, c-format +msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" +msgstr "cor desconhecida: %%(color:%s)" + +#: ref-filter.c:259 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" +msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s" + +#: ref-filter.c:263 +#, c-format +msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" +msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s" + +#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431 +#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" +msgstr "argumento %%(%s) desconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:320 +#, c-format +msgid "%%(objecttype) does not take arguments" +msgstr "%%(objecttype) leva argumentos nenhuns" + +#: ref-filter.c:352 +#, c-format +msgid "%%(deltabase) does not take arguments" +msgstr "%%(deltabase) leva argumentos nenhuns" + +#: ref-filter.c:364 +#, c-format +msgid "%%(body) does not take arguments" +msgstr "%%(body) leva argumentos nenhuns" + +#: ref-filter.c:396 +#, c-format +msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:398 +#, c-format +msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" +msgstr "argumento %%(trailers) desconhecido: %s" + +#: ref-filter.c:429 +#, c-format +msgid "positive value expected contents:lines=%s" +msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s" + +#: ref-filter.c:458 +#, c-format +msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" +msgstr "valor positivo esperado '%s' em %%(%s)" + +#: ref-filter.c:476 +#, c-format +msgid "unrecognized email option: %s" +msgstr "opção de email desconhecida: %s" + +#: ref-filter.c:506 +#, c-format +msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" +msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)" + +#: ref-filter.c:518 +#, c-format +msgid "unrecognized position:%s" +msgstr "posição desconhecida: %s" + +#: ref-filter.c:525 +#, c-format +msgid "unrecognized width:%s" +msgstr "largura desconhecida: %s" + +#: ref-filter.c:542 +#, c-format +msgid "positive width expected with the %%(align) atom" +msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(align)" + +#: ref-filter.c:568 +#, c-format +msgid "%%(rest) does not take arguments" +msgstr "%%(rest) leva argumentos nenhuns" + +#: ref-filter.c:680 +#, c-format +msgid "malformed field name: %.*s" +msgstr "nome em campo malformado: %.*s" + +#: ref-filter.c:707 +#, c-format +msgid "unknown field name: %.*s" +msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s" + +#: ref-filter.c:711 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948 +#, c-format +msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" +msgstr "formatar: átomo %%(%s) usado sem átomo %%(%s)" + +#: ref-filter.c:912 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez" + +#: ref-filter.c:914 +#, c-format +msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" +msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)" + +#: ref-filter.c:950 +#, c-format +msgid "format: %%(else) atom used more than once" +msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez" + +#: ref-filter.c:965 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" +msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente" + +#: ref-filter.c:1027 +#, c-format +msgid "malformed format string %s" +msgstr "formato de string %s malformado" + +#: ref-filter.c:1033 +#, c-format +msgid "this command reject atom %%(%.*s)" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:1040 +#, c-format +msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" +msgstr "--format=%.*s incapaz ser usado com --python, --shell, --tcl" + +#: ref-filter.c:1707 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing %s)" +msgstr "(ramo nenhum, rebaseando %s)" + +#: ref-filter.c:1710 +#, c-format +msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" +msgstr "(ramo nenhum, rebaseando HEAD desanexada %s)" + +#: ref-filter.c:1713 +#, c-format +msgid "(no branch, bisect started on %s)" +msgstr "(ramo nenhum, bisseção iniciada em %s)" + +#: ref-filter.c:1717 +#, c-format +msgid "(HEAD detached at %s)" +msgstr "(HEAD desanexada em %s)" + +#: ref-filter.c:1720 +#, c-format +msgid "(HEAD detached from %s)" +msgstr "(HEAD desanexada de %s)" + +#: ref-filter.c:1723 +msgid "(no branch)" +msgstr "(ramo nenhum)" + +#: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973 +#, c-format +msgid "missing object %s for %s" +msgstr "" + +#: ref-filter.c:1765 +#, c-format +msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" +msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s" + +#: ref-filter.c:2156 +#, c-format +msgid "malformed object at '%s'" +msgstr "objeto malformado em '%s'" + +#: ref-filter.c:2246 +#, c-format +msgid "ignoring ref with broken name %s" +msgstr "ignorando ref com nome quebrado %s" + +#: ref-filter.c:2251 refs.c:672 +#, c-format +msgid "ignoring broken ref %s" +msgstr "ref quebrada %s está a ser ignorada" + +#: ref-filter.c:2630 +#, c-format +msgid "format: %%(end) atom missing" +msgstr "formato: falta átomo %%(end)" + +#: ref-filter.c:2741 +#, c-format +msgid "malformed object name %s" +msgstr "nome de objeto malformado %s" + +#: ref-filter.c:2746 +#, c-format +msgid "option `%s' must point to a commit" +msgstr "opção `%s' tem de apontar para uma memória" + +#: reflog.c:407 +#, c-format +msgid "not a reflog: %s" +msgstr "reflog inválido: %s" + +#: reflog.c:410 +#, c-format +msgid "no reflog for '%s'" +msgstr "reflog nenhum para '%s'" + +#: refs.c:262 +#, c-format +msgid "%s does not point to a valid object!" +msgstr "%s aponta para objeto inválido!" + +#: refs.c:561 +#, c-format +msgid "" +"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" +"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" +"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" +"\n" +"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" +"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" +"\n" +"\tgit branch -m <name>\n" +msgstr "" + +#: refs.c:583 +#, c-format +msgid "could not retrieve `%s`" +msgstr "incapaz resgatar `%s`" + +#: refs.c:593 +#, c-format +msgid "invalid branch name: %s = %s" +msgstr "Nome de ramo inválido: %s = %s" + +#: refs.c:670 +#, c-format +msgid "ignoring dangling symref %s" +msgstr "ignorando ref-simbólica suspensa %s" + +#: refs.c:919 +#, c-format +msgid "log for ref %s has gap after %s" +msgstr "" + +#: refs.c:926 +#, c-format +msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" +msgstr "" + +#: refs.c:991 +#, c-format +msgid "log for %s is empty" +msgstr "" + +#: refs.c:1086 +#, c-format +msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" +msgstr "recusando atualizar ref com nome inválido '%s'" + +#: refs.c:1164 +#, c-format +msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" +msgstr "" + +#: refs.c:2059 +#, c-format +msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" +msgstr "atualizações múltiplas para ref '%s' proíbidas" + +#: refs.c:2145 +msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" +msgstr "" + +#: refs.c:2156 +msgid "ref updates aborted by hook" +msgstr "" + +#: refs.c:2264 refs.c:2294 +#, c-format +msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" +msgstr "'%s' existe; incapaz criar '%s'" + +#: refs.c:2270 refs.c:2305 +#, c-format +msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" +msgstr "incapaz processar '%s' e '%s' ao mesmo tempo" + +#: refs/files-backend.c:1295 +#, c-format +msgid "could not remove reference %s" +msgstr "incapaz remover referência %s" + +#: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565 +#: refs/packed-backend.c:1575 +#, c-format +msgid "could not delete reference %s: %s" +msgstr "incapaz apagar referência %s: %s" + +#: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578 +#, c-format +msgid "could not delete references: %s" +msgstr "incapaz apagar referências: %s" + +#: refspec.c:170 +#, c-format +msgid "invalid refspec '%s'" +msgstr "" + +#: remote.c:402 +#, c-format +msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" +msgstr "" + +#: remote.c:450 +msgid "more than one receivepack given, using the first" +msgstr "" + +#: remote.c:458 +msgid "more than one uploadpack given, using the first" +msgstr "" + +#: remote.c:698 +#, c-format +msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" +msgstr "Incapaz buscar ambos %s e %s para %s" + +#: remote.c:702 +#, c-format +msgid "%s usually tracks %s, not %s" +msgstr "%s geralmente segue %s, invés de %s" + +#: remote.c:706 +#, c-format +msgid "%s tracks both %s and %s" +msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo" + +#: remote.c:774 +#, c-format +msgid "key '%s' of pattern had no '*'" +msgstr "" + +#: remote.c:784 +#, c-format +msgid "value '%s' of pattern has no '*'" +msgstr "" + +#: remote.c:1191 +#, c-format +msgid "src refspec %s does not match any" +msgstr "espetro-ref src %s com nenhuma correspondência" + +#: remote.c:1196 +#, c-format +msgid "src refspec %s matches more than one" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push +#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is +#. the <src>. +#. +#: remote.c:1211 +#, c-format +msgid "" +"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" +"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" +"\n" +"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" +"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" +" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" +" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" +"\n" +"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." +msgstr "" + +#: remote.c:1231 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a commit object.\n" +"Did you mean to create a new branch by pushing to\n" +"'%s:refs/heads/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1236 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tag object.\n" +"Did you mean to create a new tag by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1241 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a tree object.\n" +"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1246 +#, c-format +msgid "" +"The <src> part of the refspec is a blob object.\n" +"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" +"'%s:refs/tags/%s'?" +msgstr "" + +#: remote.c:1282 +#, c-format +msgid "%s cannot be resolved to branch" +msgstr "%s incapaz ser resolvido para ramo" + +#: remote.c:1293 +#, c-format +msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" +msgstr "incapaz apagar '%s': ref remoto é inexistente" + +#: remote.c:1305 +#, c-format +msgid "dst refspec %s matches more than one" +msgstr "" + +#: remote.c:1312 +#, c-format +msgid "dst ref %s receives from more than one src" +msgstr "" + +#: remote.c:1833 remote.c:1940 +msgid "HEAD does not point to a branch" +msgstr "HEAD aponta para ramo nenhum" + +#: remote.c:1842 +#, c-format +msgid "no such branch: '%s'" +msgstr "ramo inexistente: '%s'" + +#: remote.c:1845 +#, c-format +msgid "no upstream configured for branch '%s'" +msgstr "configurado upstream nenhum para ramo '%s'" + +#: remote.c:1851 +#, c-format +msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" +msgstr "incapaz gravar ramo upstream '%s' como ramo remoto de monitorização" + +#: remote.c:1866 +#, c-format +msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" +msgstr "" +"destino de atirar '%s' em remoto '%s' tem nenhum ramo de monitorização local" + +#: remote.c:1881 +#, c-format +msgid "branch '%s' has no remote for pushing" +msgstr "ramo '%s' tem nenhum remoto para atirar" + +#: remote.c:1891 +#, c-format +msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" +msgstr "espetro-ref de atirar para '%s' incluí '%s' nenhum" + +#: remote.c:1904 +msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" +msgstr "atirar sem destino (push.default é 'nothing')" + +#: remote.c:1926 +msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" +msgstr "incapaz resolver atiro 'simple' para destino único" + +#: remote.c:2059 +#, c-format +msgid "couldn't find remote ref %s" +msgstr "incapaz encontrar ref remoto %s" + +#: remote.c:2072 +#, c-format +msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" +msgstr "" + +#: remote.c:2235 +#, c-format +msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" +msgstr "Teu ramo é baseado em '%s', mas o upstream desapareceu.\n" + +#: remote.c:2239 +msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" +msgstr " (usa \"git branch --unset-upstream\" para consertar)\n" + +#: remote.c:2242 +#, c-format +msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" +msgstr "Teu ramo está atualizado com '%s'.\n" + +#: remote.c:2246 +#, c-format +msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" +msgstr "Teu ramo e '%s' referem-se a memórias diferentes.\n" + +#: remote.c:2249 +#, c-format +msgid " (use \"%s\" for details)\n" +msgstr " (para detalhes usa \"%s\")\n" + +#: remote.c:2253 +#, c-format +msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" +msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" +msgstr[0] "Teu ramo está à frente de '%s' por %d memória.\n" +msgstr[1] "Teu ramo está à frente de '%s' por %d memórias.\n" + +#: remote.c:2259 +msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" +msgstr " (usa \"git push\" para publicar tuas memórias locais)\n" + +#: remote.c:2262 +#, c-format +msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" +msgid_plural "" +"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" +msgstr[0] "Teu ramo está atrás de '%s' por %d memória, e pode ser avançado.\n" +msgstr[1] "Teu ramo está atrás de '%s' por %d memórias, e pode ser avançado.\n" + +#: remote.c:2270 +msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para atualizar teu ramo local)\n" + +#: remote.c:2273 +#, c-format +msgid "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" +msgid_plural "" +"Your branch and '%s' have diverged,\n" +"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" +msgstr[0] "" +"Teu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d memória diferente, respetivamente.\n" +msgstr[1] "" +"Teu ramo e '%s' divergiram,\n" +"tendo cada um %d e %d memórias diferentes, respetivamente.\n" + +#: remote.c:2283 +msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" +msgstr " (usa \"git pull\" para juntar o ramo remoto no teu)\n" + +#: remote.c:2475 +#, c-format +msgid "cannot parse expected object name '%s'" +msgstr "incapaz processar nome de objeto esperado '%s'" + +#: replace-object.c:21 +#, c-format +msgid "bad replace ref name: %s" +msgstr "substituição de nome de ref inválida: %s" + +#: replace-object.c:30 +#, c-format +msgid "duplicate replace ref: %s" +msgstr "substituição duplicada de ref: %s" + +#: replace-object.c:82 +#, c-format +msgid "replace depth too high for object %s" +msgstr "substituir profundidade demasiado funda para objeto %s" + +#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213 +msgid "corrupt MERGE_RR" +msgstr "MERGE_RR rompido" + +#: rerere.c:248 rerere.c:253 +msgid "unable to write rerere record" +msgstr "incapaz escrever registro rerere" + +#: rerere.c:479 +#, c-format +msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" +msgstr "houve erros enquanto escrevia '%s' (%s)" + +#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298 +#, c-format +msgid "failed to flush '%s'" +msgstr "" + +#: rerere.c:487 rerere.c:1024 +#, c-format +msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" +msgstr "incapaz processar pedaços de conflito em '%s'" + +#: rerere.c:669 +#, c-format +msgid "failed utime() on '%s'" +msgstr "falhou utime() em '%s'" + +#: rerere.c:679 +#, c-format +msgid "writing '%s' failed" +msgstr "escrita de '%s' falhou" + +#: rerere.c:699 +#, c-format +msgid "Staged '%s' using previous resolution." +msgstr "Encenei '%s' usando resolução anterior." + +#: rerere.c:738 +#, c-format +msgid "Recorded resolution for '%s'." +msgstr "Guardei resolução para '%s'." + +#: rerere.c:773 +#, c-format +msgid "Resolved '%s' using previous resolution." +msgstr "Resolvi '%s' usando resolução anterior." + +#: rerere.c:788 +#, c-format +msgid "cannot unlink stray '%s'" +msgstr "incapaz unlink o perdido '%s'" + +#: rerere.c:792 +#, c-format +msgid "Recorded preimage for '%s'" +msgstr "Guardei pré-imagem para '%s'" + +#: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042 +#: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833 +#, c-format +msgid "could not create directory '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta '%s'" + +#: rerere.c:1042 +#, c-format +msgid "failed to update conflicted state in '%s'" +msgstr "falhou atualizar estado conflituoso em '%s'" + +#: rerere.c:1053 rerere.c:1060 +#, c-format +msgid "no remembered resolution for '%s'" +msgstr "a faltar a lembrança da resolução para '%s'" + +#: rerere.c:1062 +#, c-format +msgid "cannot unlink '%s'" +msgstr "incapaz de unlink '%s'" + +#: rerere.c:1072 +#, c-format +msgid "Updated preimage for '%s'" +msgstr "Actualizei pré-imagem para '%s'" + +#: rerere.c:1081 +#, c-format +msgid "Forgot resolution for '%s'\n" +msgstr "Esqueci resolução para '%s'\n" + +#: rerere.c:1192 +msgid "unable to open rr-cache directory" +msgstr "incapaz abrir pasta rr-cache" + +#: reset.c:112 +msgid "could not determine HEAD revision" +msgstr "incapaz determinar revisão de HEAD" + +#: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696 +#, c-format +msgid "failed to find tree of %s" +msgstr "falhou encontrar árvore de %s" + +#: revision.c:2358 +msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" +msgstr "--unpacked=<ficheiro-pacote> insustentado" + +#: revision.c:2712 +msgid "your current branch appears to be broken" +msgstr "teu ramo atual parece estar danificado" + +#: revision.c:2715 +#, c-format +msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" +msgstr "teu ramo atual '%s' tem memórias nenhumas, por enquanto" + +#: revision.c:2901 +msgid "object filtering requires --objects" +msgstr "" + +#: revision.c:2918 +msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" +msgstr "-L apenas sustenta formatos diff com -p ou -s" + +#: run-command.c:1262 +#, c-format +msgid "cannot create async thread: %s" +msgstr "incapaz criar fio assíncrono: %s" + +#: send-pack.c:150 +msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" +msgstr "pacote flush inesperado enquanto lendo status dê descompactação remoto" + +#: send-pack.c:152 +#, c-format +msgid "unable to parse remote unpack status: %s" +msgstr "incapaz processar status de descompactação remota: %s" + +#: send-pack.c:154 +#, c-format +msgid "remote unpack failed: %s" +msgstr "descompactação remota falhou: %s" + +#: send-pack.c:378 +msgid "failed to sign the push certificate" +msgstr "falha ao assinar o certificado de atiro" + +#: send-pack.c:435 +msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" +msgstr "send-pack: incapaz de forquear subprocesso buscar" + +#: send-pack.c:457 +msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" +msgstr "falhou negociação de atiro; mesmo assim continuando com atiro" + +#: send-pack.c:528 +msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" +msgstr "o lado receptor insustenta algoritmo hash deste repositório" + +#: send-pack.c:537 +msgid "the receiving end does not support --signed push" +msgstr "o lado receptor insustenta atiro com --signed" + +#: send-pack.c:539 +msgid "" +"not sending a push certificate since the receiving end does not support --" +"signed push" +msgstr "" +"certificado de atiro por enviar uma vez que o lado receptor insustenta atiro " +"com --signed" + +#: send-pack.c:546 +msgid "the receiving end does not support --atomic push" +msgstr "o lado receptor insustenta atiro com --atomic" + +#: send-pack.c:551 +msgid "the receiving end does not support push options" +msgstr "o lado receptor insustenta opções de atiro" + +#: sequencer.c:197 +#, c-format +msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" +msgstr "mensagem de memória de modo de limpeza '%s' inválida" + +#: sequencer.c:325 +#, c-format +msgid "could not delete '%s'" +msgstr "incapaz de apagar '%s'" + +#: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326 +#: builtin/rm.c:409 +#, c-format +msgid "could not remove '%s'" +msgstr "incapaz remover '%s'" + +#: sequencer.c:355 +msgid "revert" +msgstr "reverter" + +#: sequencer.c:357 +msgid "cherry-pick" +msgstr "apanha" + +#: sequencer.c:359 +msgid "rebase" +msgstr "rebase" + +#: sequencer.c:361 +#, c-format +msgid "unknown action: %d" +msgstr "ação desconhecida: %d" + +#: sequencer.c:420 +msgid "" +"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" +"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" +msgstr "" +"depois de resolver os conflitos, marca os caminhos corrigidos\n" +"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'" + +#: sequencer.c:423 +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" +"run \"git cherry-pick --abort\"." +msgstr "" +"Depois de resolver os conflitos, marca-os com\n" +"\"git add/rm <espetro-caminho>\", depois executa\n" +"\"git cherry-pick --continue\".\n" +"Podes invés saltar esta memória com \"git cherry-pick --skip\".\n" +"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git cherry-pick\",\n" +"executa \"git cherry-pick --abort\"." + +#: sequencer.c:430 +msgid "" +"After resolving the conflicts, mark them with\n" +"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" +"run \"git revert --abort\"." +msgstr "" +"Depois de resolver os conflitos, marca-os com\n" +"\"git add/rm <espetro-caminho>\", depois executa\n" +"\"git revert --continue\".\n" +"Podes invés saltar esta memória com \"git revert --skip\".\n" +"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git revert\",\n" +"executa \"git revert --abort\"." + +#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288 +#, c-format +msgid "could not lock '%s'" +msgstr "incapaz trancar '%s'" + +#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306 +#: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715 +#, c-format +msgid "could not write to '%s'" +msgstr "incapaz escrever em '%s'" + +#: sequencer.c:455 +#, c-format +msgid "could not write eol to '%s'" +msgstr "incapaz escrever eol em '%s'" + +#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308 +#: sequencer.c:3565 +#, c-format +msgid "failed to finalize '%s'" +msgstr "falhou finalizar '%s'" + +#: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547 +#: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154 +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "incapaz ler '%s'" + +#: sequencer.c:499 +#, c-format +msgid "your local changes would be overwritten by %s." +msgstr "tuas alterações locais serão sobrescritas ao %s." + +#: sequencer.c:503 +msgid "commit your changes or stash them to proceed." +msgstr "memoriza tuas alterações ou esconde-as para continuar." + +#: sequencer.c:535 +#, c-format +msgid "%s: fast-forward" +msgstr "%s: avanço" + +#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615 +#, c-format +msgid "Invalid cleanup mode %s" +msgstr "Modo de limpeza %s inválido" + +#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or +#. "rebase". +#. +#: sequencer.c:685 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write new index file" +msgstr "%s: Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário" + +#: sequencer.c:699 +msgid "unable to update cache tree" +msgstr "incapaz atualizar árvore de cenário" + +#: sequencer.c:713 +msgid "could not resolve HEAD commit" +msgstr "incapaz resolver memória HEAD" + +#: sequencer.c:793 +#, c-format +msgid "no key present in '%.*s'" +msgstr "nenhuma chave presente em '%.*s'" + +#: sequencer.c:804 +#, c-format +msgid "unable to dequote value of '%s'" +msgstr "incapaz retirar citação de valor de '%s'" + +#: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757 +#: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura" + +#: sequencer.c:851 +msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' já foi dado" + +#: sequencer.c:856 +msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' já foi dado" + +#: sequencer.c:861 +msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" +msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' já foi dado" + +#: sequencer.c:865 +#, c-format +msgid "unknown variable '%s'" +msgstr "variável '%s' desconhecida" + +#: sequencer.c:870 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" +msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_NAME'" + +#: sequencer.c:872 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" +msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" + +#: sequencer.c:874 +msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" +msgstr "faltando 'GIT_AUTHOR_DATE'" + +#: sequencer.c:939 +#, c-format +msgid "" +"you have staged changes in your working tree\n" +"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"If they are meant to go into a new commit, run:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"In both cases, once you're done, continue with:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"tens alterações encenadas na tua árvore-trabalho\n" +"Se tencionas esmagar estas alterações para a memória anterior, executa:\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Se tencionas pô-las numa nova memória, executa:\n" +"\n" +" git commit %s\n" +"\n" +"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continua com:\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:1225 +msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" +msgstr "gancho 'prepare-commit-msg' falhou" + +#: sequencer.c:1231 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" +"following command and follow the instructions in your editor to edit\n" +"your configuration file:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Teu nome e endereço de email foram configurados automaticamente com base\n" +"no teu nome de utilizador e nome de máquina. Por favor, verifica se estão\n" +"corretos.\n" +"Podes suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Executa\n" +"o comando seguinte e segue as instruções no editor para editar\n" +"o ficheiro de configuração:\n" +"\n" +" git config --global --edit\n" +"\n" +"Após fazer isto, podes corrigir a identidade usada nesta memória com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1244 +msgid "" +"Your name and email address were configured automatically based\n" +"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" +"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Your Name\"\n" +" git config --global user.email you@example.com\n" +"\n" +"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" +msgstr "" +"Teu nome e endereço de email foram configurados automaticamente com base\n" +"no teu nome de utilizador e nome de máquina. Por favor, verifica se estão\n" +"corretos.\n" +"Podes suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n" +"\n" +" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n" +" git config --global user.email eu@exemplo.com\n" +"\n" +"Após fazer isto, podes corrigir a identidade usada nesta memória com:\n" +"\n" +" git commit --amend --reset-author\n" + +#: sequencer.c:1287 +msgid "couldn't look up newly created commit" +msgstr "incapaz consultar memória recém-criada" + +#: sequencer.c:1289 +msgid "could not parse newly created commit" +msgstr "incapaz processar memória recém-criada" + +#: sequencer.c:1336 +msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" +msgstr "incapaz resolver HEAD após criar memória" + +#: sequencer.c:1338 +msgid "detached HEAD" +msgstr "HEAD desanexada" + +#: sequencer.c:1342 +msgid " (root-commit)" +msgstr " (memória-raiz)" + +#: sequencer.c:1363 +msgid "could not parse HEAD" +msgstr "incapaz processar HEAD" + +#: sequencer.c:1365 +#, c-format +msgid "HEAD %s is not a commit!" +msgstr "HEAD %s é memória nenhuma!" + +#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707 +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "incapaz processar memória HEAD" + +#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310 +msgid "unable to parse commit author" +msgstr "incapaz processar autor de memória" + +#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710 +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "git write-tree falhou a escrever uma árvore" + +#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589 +#, c-format +msgid "unable to read commit message from '%s'" +msgstr "incapaz ler mensagem de memória de '%s'" + +#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532 +#, c-format +msgid "invalid author identity '%s'" +msgstr "identidade de autor '%s' inválida" + +#: sequencer.c:1506 +msgid "corrupt author: missing date information" +msgstr "author rompido: faltando informação de data" + +#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921 +#: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78 +msgid "failed to write commit object" +msgstr "falhou escrever objeto de memória" + +#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199 +#: t/helper/test-fast-rebase.c:217 +#, c-format +msgid "could not update %s" +msgstr "incapaz atualizar %s" + +#: sequencer.c:1621 +#, c-format +msgid "could not parse commit %s" +msgstr "incapaz processar memória %s" + +#: sequencer.c:1626 +#, c-format +msgid "could not parse parent commit %s" +msgstr "incapaz processar memória parente %s" + +#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990 +#, c-format +msgid "unknown command: %d" +msgstr "comando desconhecido: %d" + +#: sequencer.c:1751 +msgid "This is the 1st commit message:" +msgstr "Esta é a 1ª mensagem de memória:" + +#: sequencer.c:1752 +#, c-format +msgid "This is the commit message #%d:" +msgstr "Esta é a mensagem de memória #%d:" + +#: sequencer.c:1753 +msgid "The 1st commit message will be skipped:" +msgstr "A 1ª mensagem de memória será saltada:" + +#: sequencer.c:1754 +#, c-format +msgid "The commit message #%d will be skipped:" +msgstr "A mensagem de memória #%d será saltada:" + +#: sequencer.c:1755 +#, c-format +msgid "This is a combination of %d commits." +msgstr "Isto é a combinação de %d memórias." + +#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959 +#, c-format +msgid "cannot write '%s'" +msgstr "incapaz escrever '%s'" + +#: sequencer.c:1949 +msgid "need a HEAD to fixup" +msgstr "necessário uma HEAD para consertar" + +#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592 +msgid "could not read HEAD" +msgstr "incapaz ler HEAD" + +#: sequencer.c:1953 +msgid "could not read HEAD's commit message" +msgstr "incapaz ler mensagem de memória de HEAD" + +#: sequencer.c:1977 +#, c-format +msgid "could not read commit message of %s" +msgstr "incapaz ler mensagem de memória de %s" + +#: sequencer.c:2087 +msgid "your index file is unmerged." +msgstr "teu ficheiro de cenário está por juntar." + +#: sequencer.c:2094 +msgid "cannot fixup root commit" +msgstr "incapaz consertar memória-raiz" + +#: sequencer.c:2113 +#, c-format +msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." +msgstr "memória %s é uma junção mas foi fornecida opção -m nenhuma." + +#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129 +#, c-format +msgid "commit %s does not have parent %d" +msgstr "memória %s tem parente %d nenhum" + +#: sequencer.c:2135 +#, c-format +msgid "cannot get commit message for %s" +msgstr "incapaz obter mensagem de memória para %s" + +#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like +#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. +#: sequencer.c:2154 +#, c-format +msgid "%s: cannot parse parent commit %s" +msgstr "%s: incapaz processar memória parente %s" + +#: sequencer.c:2220 +#, c-format +msgid "could not rename '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz renomear '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:2280 +#, c-format +msgid "could not revert %s... %s" +msgstr "incapaz reverter %s... %s" + +#: sequencer.c:2281 +#, c-format +msgid "could not apply %s... %s" +msgstr "incapaz aplicar %s... %s" + +#: sequencer.c:2302 +#, c-format +msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" +msgstr "largando %s %s -- conteúdo de remendo já em upstream\n" + +#: sequencer.c:2360 +#, c-format +msgid "git %s: failed to read the index" +msgstr "git %s: ler cenário falhou" + +#: sequencer.c:2368 +#, c-format +msgid "git %s: failed to refresh the index" +msgstr "git %s: falha ao atualizar o cenário" + +#: sequencer.c:2448 +#, c-format +msgid "%s does not accept arguments: '%s'" +msgstr "%s rejeita argumentos: '%s'" + +#: sequencer.c:2457 +#, c-format +msgid "missing arguments for %s" +msgstr "faltando argumentos para %s" + +#: sequencer.c:2500 +#, c-format +msgid "could not parse '%s'" +msgstr "incapaz processar '%s'" + +#: sequencer.c:2561 +#, c-format +msgid "invalid line %d: %.*s" +msgstr "linha %d inválida: %.*s" + +#: sequencer.c:2572 +#, c-format +msgid "cannot '%s' without a previous commit" +msgstr "incapaz '%s' sem uma memória anterior" + +#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185 +#, c-format +msgid "could not read '%s'." +msgstr "incapaz ler '%s'." + +#: sequencer.c:2658 +msgid "cancelling a cherry picking in progress" +msgstr "cancelando uma apanha em curso" + +#: sequencer.c:2667 +msgid "cancelling a revert in progress" +msgstr "cancelando uma reversão em curso" + +#: sequencer.c:2707 +msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." +msgstr "por favor, conserta-o usando 'git rebase --edit-todo'." + +#: sequencer.c:2709 +#, c-format +msgid "unusable instruction sheet: '%s'" +msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'" + +#: sequencer.c:2714 +msgid "no commits parsed." +msgstr "memórias nenhumas processadas." + +#: sequencer.c:2725 +msgid "cannot cherry-pick during a revert." +msgstr "incapaz apanhar durante uma reversão." + +#: sequencer.c:2727 +msgid "cannot revert during a cherry-pick." +msgstr "incapaz reverter durante uma apanha." + +#: sequencer.c:2914 +msgid "unusable squash-onto" +msgstr "esmagar-sobre inutilizável" + +#: sequencer.c:2934 +#, c-format +msgid "malformed options sheet: '%s'" +msgstr "folha de opções malformada: '%s'" + +#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875 +msgid "empty commit set passed" +msgstr "passou conjunto de memórias vazias" + +#: sequencer.c:3046 +msgid "revert is already in progress" +msgstr "reversão já está em curso" + +#: sequencer.c:3048 +#, c-format +msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "tenta \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:3051 +msgid "cherry-pick is already in progress" +msgstr "apanha já está em curso" + +#: sequencer.c:3053 +#, c-format +msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" +msgstr "tenta \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" + +#: sequencer.c:3067 +#, c-format +msgid "could not create sequencer directory '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta de sequenciador '%s'" + +#: sequencer.c:3082 +msgid "could not lock HEAD" +msgstr "incapaz trancar HEAD" + +#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585 +msgid "no cherry-pick or revert in progress" +msgstr "em curso nenhuma apanha e nenhuma reversão" + +#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155 +msgid "cannot resolve HEAD" +msgstr "incapaz resolver HEAD" + +#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190 +msgid "cannot abort from a branch yet to be born" +msgstr "incapaz abortar de um ramo ainda por nascer" + +#: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457 +#: builtin/grep.c:774 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "incapaz abrir '%s'" + +#: sequencer.c:3178 +#, c-format +msgid "cannot read '%s': %s" +msgstr "incapaz ler '%s': %s" + +#: sequencer.c:3179 +msgid "unexpected end of file" +msgstr "fim de ficheiro inesperado" + +#: sequencer.c:3185 +#, c-format +msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" +msgstr "ficheiro HEAD guardado de pre-cherry-pick '%s' está rompido" + +#: sequencer.c:3196 +msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" +msgstr "Parece que moveste a HEAD. Recusando rebobinar, verifica a tua HEAD!" + +#: sequencer.c:3237 +msgid "no revert in progress" +msgstr "em curso reversão nenhuma" + +#: sequencer.c:3246 +msgid "no cherry-pick in progress" +msgstr "em curso apanha nenhuma" + +#: sequencer.c:3256 +msgid "failed to skip the commit" +msgstr "falhou saltar memória" + +#: sequencer.c:3263 +msgid "there is nothing to skip" +msgstr "há nada a saltar" + +#: sequencer.c:3266 +#, c-format +msgid "" +"have you committed already?\n" +"try \"git %s --continue\"" +msgstr "" +"já memorizaste?\n" +"tenta \"git %s --continue\"" + +#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476 +msgid "cannot read HEAD" +msgstr "incapaz ler HEAD" + +#: sequencer.c:3445 +#, c-format +msgid "unable to copy '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:3453 +#, c-format +msgid "" +"You can amend the commit now, with\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Once you are satisfied with your changes, run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" +"Podes emendar a memória agora, com\n" +"\n" +" git commit --amend %s\n" +"\n" +"Assim que estiveres satisfeito com as tuas alterações, executa\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" + +#: sequencer.c:3463 +#, c-format +msgid "Could not apply %s... %.*s" +msgstr "Incapaz aplicar %s... %.*s" + +#: sequencer.c:3470 +#, c-format +msgid "Could not merge %.*s" +msgstr "Incapaz juntar %.*s" + +#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633 +#, c-format +msgid "could not copy '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" + +#: sequencer.c:3499 +#, c-format +msgid "Executing: %s\n" +msgstr "Executando: %s\n" + +#: sequencer.c:3510 +#, c-format +msgid "" +"execution failed: %s\n" +"%sYou can fix the problem, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"a execução falhou: %s\n" +"%sPode corrigir o problema, e depois executar\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3516 +msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" +msgstr "e fiz alterações ao cenário e/ou à árvore-trabalho\n" + +#: sequencer.c:3522 +#, c-format +msgid "" +"execution succeeded: %s\n" +"but left changes to the index and/or the working tree\n" +"Commit or stash your changes, and then run\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" +msgstr "" +"executado com sucesso: %s\n" +"mas ficaram alterações no cenário e/ou na árvore-trabalho\n" +"Memoriza ou esconde tuas alterações, e depois executa\n" +"\n" +" git rebase --continue\n" +"\n" + +#: sequencer.c:3582 +#, c-format +msgid "illegal label name: '%.*s'" +msgstr "nome de rótulo ilegal: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3655 +msgid "writing fake root commit" +msgstr "escrevendo memória de raiz falsa" + +#: sequencer.c:3660 +msgid "writing squash-onto" +msgstr "escrevendo esmagar-sobre" + +#: sequencer.c:3739 +#, c-format +msgid "could not resolve '%s'" +msgstr "incapaz resolver '%s'" + +#: sequencer.c:3771 +msgid "cannot merge without a current revision" +msgstr "apenas pode juntar com uma revisão atual" + +#: sequencer.c:3793 +#, c-format +msgid "unable to parse '%.*s'" +msgstr "incapaz processar '%.*s'" + +#: sequencer.c:3802 +#, c-format +msgid "nothing to merge: '%.*s'" +msgstr "nada a juntar: '%.*s'" + +#: sequencer.c:3814 +msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" +msgstr "incapaz de executar junção polvinho em cima de [nova raiz]" + +#: sequencer.c:3869 +#, c-format +msgid "could not get commit message of '%s'" +msgstr "incapaz obter mensagem de memória de '%s'" + +#: sequencer.c:4013 +#, c-format +msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" +msgstr "também fui incapaz de juntar '%.*s'" + +#: sequencer.c:4029 +msgid "merge: Unable to write new index file" +msgstr "merge: Incapaz de escrever novo ficheiro de cenário" + +#: sequencer.c:4110 +msgid "Cannot autostash" +msgstr "Incapaz de esconder automaticamente (autostash)" + +#: sequencer.c:4113 +#, c-format +msgid "Unexpected stash response: '%s'" +msgstr "Resposta de esconder inesperada: '%s'" + +#: sequencer.c:4119 +#, c-format +msgid "Could not create directory for '%s'" +msgstr "Incapaz de criar pasta para '%s'" + +#: sequencer.c:4122 +#, c-format +msgid "Created autostash: %s\n" +msgstr "Criado autostash: %s\n" + +#: sequencer.c:4124 +msgid "could not reset --hard" +msgstr "incapaz restabelecer com --hard" + +#: sequencer.c:4148 +#, c-format +msgid "Applied autostash.\n" +msgstr "Autostash aplicado.\n" + +#: sequencer.c:4160 +#, c-format +msgid "cannot store %s" +msgstr "incapaz guardar %s" + +#: sequencer.c:4163 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Your changes are safe in the stash.\n" +"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Tuas alterações estão seguras no esconderijo.\n" +"Podes executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" quando quiseres.\n" + +#: sequencer.c:4168 +msgid "Applying autostash resulted in conflicts." +msgstr "Aplicando autostash resultou em conflitos." + +#: sequencer.c:4169 +msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." +msgstr "Existe autostash; criando uma nova entrada de esconderijo." + +#: sequencer.c:4225 +msgid "could not detach HEAD" +msgstr "incapaz desanexar HEAD" + +#: sequencer.c:4240 +#, c-format +msgid "Stopped at HEAD\n" +msgstr "Parou em HEAD\n" + +#: sequencer.c:4242 +#, c-format +msgid "Stopped at %s\n" +msgstr "Parou em %s\n" + +#: sequencer.c:4274 +#, c-format +msgid "" +"Could not execute the todo command\n" +"\n" +" %.*s\n" +"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" +"edit the todo list first:\n" +"\n" +" git rebase --edit-todo\n" +" git rebase --continue\n" +msgstr "" + +#: sequencer.c:4320 +#, c-format +msgid "Rebasing (%d/%d)%s" +msgstr "" + +#: sequencer.c:4366 +#, c-format +msgid "Stopped at %s... %.*s\n" +msgstr "Parou no %s... %.*s\n" + +#: sequencer.c:4436 +#, c-format +msgid "unknown command %d" +msgstr "comando desconhecido %d" + +#: sequencer.c:4484 +msgid "could not read orig-head" +msgstr "incapaz ler orig-head" + +#: sequencer.c:4489 +msgid "could not read 'onto'" +msgstr "incapaz ler 'onto'" + +#: sequencer.c:4503 +#, c-format +msgid "could not update HEAD to %s" +msgstr "incapaz atualizar HEAD para %s" + +#: sequencer.c:4563 +#, c-format +msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" +msgstr "O %s foi rebaseado e atualizado com sucesso.\n" + +#: sequencer.c:4615 +msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." +msgstr "incapaz rebasear: tem alterações desencenadas." + +#: sequencer.c:4624 +msgid "cannot amend non-existing commit" +msgstr "incapaz emendar memória inexistente" + +#: sequencer.c:4626 +#, c-format +msgid "invalid file: '%s'" +msgstr "" + +#: sequencer.c:4628 +#, c-format +msgid "invalid contents: '%s'" +msgstr "conteúdo inválido: '%s'" + +#: sequencer.c:4631 +msgid "" +"\n" +"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" +"first and then run 'git rebase --continue' again." +msgstr "" +"\n" +"Tens alterações por memorizar na tua árvore-trabalho. Por favor, memoriza-" +"as\n" +"primeiro e executa 'git rebase --continue' de novo." + +#: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706 +#, c-format +msgid "could not write file: '%s'" +msgstr "incapaz escrever ficheiro: '%s'" + +#: sequencer.c:4722 +msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" +msgstr "incapaz remover CHERRY_PICK_HEAD" + +#: sequencer.c:4732 +msgid "could not commit staged changes." +msgstr "incapaz memorizar alterações encenadas." + +#: sequencer.c:4852 +#, c-format +msgid "%s: can't cherry-pick a %s" +msgstr "%s: incapaz apanhar um %s" + +#: sequencer.c:4856 +#, c-format +msgid "%s: bad revision" +msgstr "%s: revisão incorreta" + +#: sequencer.c:4891 +msgid "can't revert as initial commit" +msgstr "incapaz reverter como memória inicial" + +#: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391 +#, c-format +msgid "skipped previously applied commit %s" +msgstr "saltei memória previamente aplicada %s" + +#: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407 +msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" +msgstr "" + +#: sequencer.c:5378 +msgid "make_script: unhandled options" +msgstr "" + +#: sequencer.c:5381 +msgid "make_script: error preparing revisions" +msgstr "" + +#: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656 +msgid "nothing to do" +msgstr "nada a fazer" + +#: sequencer.c:5675 +msgid "could not skip unnecessary pick commands" +msgstr "incapaz de saltar comandos pick desnecessários" + +#: sequencer.c:5775 +msgid "the script was already rearranged." +msgstr "" + +#: setup.c:135 +#, c-format +msgid "'%s' is outside repository at '%s'" +msgstr "%s está fora do repositório em '%s'" + +#: setup.c:187 +#, c-format +msgid "" +"%s: no such path in the working tree.\n" +"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." +msgstr "" +"%s: sem tal caminho na working tree.\n" +"Usa 'git <comando> -- <path>...' para especificar caminhos inexistentes " +"localmente." + +#: setup.c:200 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão desconhecida ou caminho fora de árvore-" +"trabalho.\n" +"Usa '--' para separar caminhos das revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:266 +#, c-format +msgid "option '%s' must come before non-option arguments" +msgstr "opção '%s' tem de vir antes argumentos diferentes de opção" + +#: setup.c:285 +#, c-format +msgid "" +"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" +"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" +"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" +msgstr "" +"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n" +"Usa '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n" +"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'" + +#: setup.c:421 +msgid "unable to set up work tree using invalid config" +msgstr "incapaz preparar árvore-trabalho usando config inválida" + +#: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895 +msgid "this operation must be run in a work tree" +msgstr "" + +#: setup.c:724 +#, c-format +msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" +msgstr "Esperava versão do repositório git <= %d, encontrei %d" + +#: setup.c:732 +msgid "unknown repository extension found:" +msgid_plural "unknown repository extensions found:" +msgstr[0] "extensão de repositório desconhecida encontrada:" +msgstr[1] "extensões de repositório desconhecidas encontradas:" + +#: setup.c:746 +msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" +msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" +msgstr[0] "versão de repo é 0, mas encontrou-se extensão vi-only:" +msgstr[1] "versão de repo é 0, mas encontrou-se extensões vi-only:" + +#: setup.c:767 +#, c-format +msgid "error opening '%s'" +msgstr "" + +#: setup.c:769 +#, c-format +msgid "too large to be a .git file: '%s'" +msgstr "demasiado grande para ser um ficheiro .git: '%s'" + +#: setup.c:771 +#, c-format +msgid "error reading %s" +msgstr "erro lendo %s" + +#: setup.c:773 +#, c-format +msgid "invalid gitfile format: %s" +msgstr "formato de ficheiro-git inválido: %s" + +#: setup.c:775 +#, c-format +msgid "no path in gitfile: %s" +msgstr "ficheiro-git sem caminho: %s" + +#: setup.c:777 +#, c-format +msgid "not a git repository: %s" +msgstr "é repositório git nenhum: %s" + +#: setup.c:879 +#, c-format +msgid "'$%s' too big" +msgstr "" + +#: setup.c:893 +#, c-format +msgid "not a git repository: '%s'" +msgstr "é repositório git nenhum: '%s'" + +#: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955 +#, c-format +msgid "cannot chdir to '%s'" +msgstr "incapaz chdir para '%s'" + +#: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040 +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "incapaz de voltar para cwd" + +#: setup.c:1054 +#, c-format +msgid "failed to stat '%*s%s%s'" +msgstr "" + +#: setup.c:1338 +msgid "Unable to read current working directory" +msgstr "Incapaz de ler pasta-trabalho atual" + +#: setup.c:1347 setup.c:1353 +#, c-format +msgid "cannot change to '%s'" +msgstr "incapaz mudar para '%s'" + +#: setup.c:1358 +#, c-format +msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" +msgstr "é repositório git nenhum (ou qualquer pasta parente): %s" + +#: setup.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" +"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." +msgstr "" +"é repositório git nenhum (ou em nenhum parente até ao ponto de montagem %s)\n" +"Parando na fronteira do sistema de ficheiros " +"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM indefinido)." + +#: setup.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n" +"To add an exception for this directory, call:\n" +"\n" +"\tgit config --global --add safe.directory %s" +msgstr "" + +#: setup.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" +"The owner of files must always have read and write permissions." +msgstr "" +"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n" +"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita." + +#: setup.c:1564 +msgid "fork failed" +msgstr "falhou forqueadura" + +#: setup.c:1569 +msgid "setsid failed" +msgstr "" + +#: sparse-index.c:285 +#, c-format +msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" +msgstr "" + +#: split-index.c:9 +msgid "cannot use split index with a sparse index" +msgstr "incapaz usar cenário dividido com um cenário disperso" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte +#: strbuf.c:851 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second +#: strbuf.c:853 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u GiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte +#: strbuf.c:861 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second +#: strbuf.c:863 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u MiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte +#: strbuf.c:870 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second +#: strbuf.c:872 +#, c-format +msgid "%u.%2.2u KiB/s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte +#: strbuf.c:878 +#, c-format +msgid "%u byte" +msgid_plural "%u bytes" +msgstr[0] "%u byte" +msgstr[1] "%u bytes" + +#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second +#: strbuf.c:880 +#, c-format +msgid "%u byte/s" +msgid_plural "%u bytes/s" +msgstr[0] "%u byte/s" +msgstr[1] "%u bytes/s" + +#: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766 +#: builtin/rebase.c:653 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "incapaz abrir '%s' para escrita" + +#: strbuf.c:1196 +#, c-format +msgid "could not edit '%s'" +msgstr "incapaz editar '%s'" + +#: submodule-config.c:238 +#, c-format +msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" +msgstr "ignorando nome suspeito de submódulo: %s" + +#: submodule-config.c:305 +msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs" +msgstr "é proíbido valores negativos para submodule.fetchjobs" + +#: submodule-config.c:403 +#, c-format +msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" +msgstr "" + +#: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148 +#, c-format +msgid "invalid value for '%s'" +msgstr "valor inválido para '%s'" + +#: submodule-config.c:828 +#, c-format +msgid "Could not update .gitmodules entry %s" +msgstr "Incapaz de atualizar entrada %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:115 submodule.c:144 +msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" +msgstr "" +"Incapaz de alterar .gitmodules por juntar, resolve primeiro os conflitos de " +"junção" + +#: submodule.c:119 submodule.c:148 +#, c-format +msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" +msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s por encontrar" + +#: submodule.c:155 +#, c-format +msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" +msgstr "Incapaz de remover a entrada %s de .gitmodules" + +#: submodule.c:166 +msgid "staging updated .gitmodules failed" +msgstr "encenação atualizada .gitmodules falhou" + +#: submodule.c:346 +#, c-format +msgid "in unpopulated submodule '%s'" +msgstr "em submódulo despopulado '%s'" + +#: submodule.c:377 +#, c-format +msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" +msgstr "Espetro-caminho '%s' está no submódulo '%.*s'" + +#: submodule.c:454 +#, c-format +msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" +msgstr "" + +#: submodule.c:866 +#, c-format +msgid "" +"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " +"same. Skipping it." +msgstr "" + +#: submodule.c:987 +#, c-format +msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" +msgstr "entrada submódulo '%s' (%s) é um(a) %s, não uma memória" + +#: submodule.c:1069 +#, c-format +msgid "" +"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " +"submodule %s" +msgstr "" +"Incapaz executar comando 'git rev-list <memórias> --not --remotes -n 1' em " +"submódulo %s" + +#: submodule.c:1192 +#, c-format +msgid "process for submodule '%s' failed" +msgstr "processo para submódulo '%s' falhou" + +#: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827 +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Falhou ao resolver HEAD como uma ref válida." + +#: submodule.c:1232 +#, c-format +msgid "Pushing submodule '%s'\n" +msgstr "Atirando submódulo '%s'\n" + +#: submodule.c:1235 +#, c-format +msgid "Unable to push submodule '%s'\n" +msgstr "Impossível enviar submódulo '%s'\n" + +#: submodule.c:1567 +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s\n" +msgstr "Buscando submódulo %s%s\n" + +#: submodule.c:1589 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' inacessível\n" + +#: submodule.c:1618 +#, c-format +msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" +msgstr "Incapaz de aceder submódulo '%s' em memória %s\n" + +#: submodule.c:1629 +#, c-format +msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" +msgstr "Buscando submódulo %s%s em memória %s\n" + +#: submodule.c:1849 +#, c-format +msgid "" +"Errors during submodule fetch:\n" +"%s" +msgstr "" +"Erros na busca do submódulo:\n" +"%s" + +#: submodule.c:1874 +#, c-format +msgid "'%s' not recognized as a git repository" +msgstr "'%s' é irreconhecível como um repositório git" + +#: submodule.c:1891 +#, c-format +msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" +msgstr "Incapaz executar 'git status --porcelain=2' no submódulo %s" + +#: submodule.c:1932 +#, c-format +msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" +msgstr "'git status --porcelain=2' falhou no submódulo %s" + +#: submodule.c:2007 +#, c-format +msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "incapaz iniciar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2020 +#, c-format +msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" +msgstr "incapaz executar 'git status' no submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2037 +#, c-format +msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" +msgstr "Incapaz de indefinir core.worktree em submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2064 submodule.c:2379 +#, c-format +msgid "could not recurse into submodule '%s'" +msgstr "incapaz percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2086 +msgid "could not reset submodule index" +msgstr "incapaz de restabelecer cenário de submódulo" + +#: submodule.c:2128 +#, c-format +msgid "submodule '%s' has dirty index" +msgstr "submódulo '%s' tem cenário sujo" + +#: submodule.c:2182 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' could not be updated." +msgstr "Submódulo '%s' incapaz de ser atualizado." + +#: submodule.c:2250 +#, c-format +msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" +msgstr "" + +#: submodule.c:2271 +#, c-format +msgid "" +"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" +msgstr "" +"relocate_gitdir para submódulo '%s' com mais que uma árvore-trabalho é " +"insustentado" + +#: submodule.c:2283 submodule.c:2343 +#, c-format +msgid "could not lookup name for submodule '%s'" +msgstr "incapaz procurar nome para submódulo '%s'" + +#: submodule.c:2287 +#, c-format +msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" +msgstr "" + +#: submodule.c:2293 +#, c-format +msgid "" +"Migrating git directory of '%s%s' from\n" +"'%s' to\n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Migrando pasta git de '%s%s' de\n" +"'%s' para\n" +"'%s'\n" + +#: submodule.c:2424 +msgid "could not start ls-files in .." +msgstr "incapaz iniciar ls-files em .." + +#: submodule.c:2464 +#, c-format +msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" +msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d" + +#: symlinks.c:244 +#, c-format +msgid "failed to lstat '%s'" +msgstr "" + +#: trailer.c:244 +#, c-format +msgid "running trailer command '%s' failed" +msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'" + +#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566 +#: trailer.c:570 +#, c-format +msgid "unknown value '%s' for key '%s'" +msgstr "valor desconhecido '%s' para chave '%s'" + +#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300 +#: builtin/remote.c:328 +#, c-format +msgid "more than one %s" +msgstr "mais do que um %s" + +#: trailer.c:743 +#, c-format +msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" +msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'" + +#: trailer.c:763 +#, c-format +msgid "could not read input file '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de entrada '%s'" + +#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563 +msgid "could not read from stdin" +msgstr "incapaz ler da entrada padrão" + +#: trailer.c:1024 wrapper.c:760 +#, c-format +msgid "could not stat %s" +msgstr "incapaz stat %s" + +#: trailer.c:1026 +#, c-format +msgid "file %s is not a regular file" +msgstr "ficheiro %s é ficheiro regular nenhum" + +#: trailer.c:1028 +#, c-format +msgid "file %s is not writable by user" +msgstr "ficheiro %s é não-escrevível para utilizador" + +#: trailer.c:1040 +msgid "could not open temporary file" +msgstr "incapaz abrir ficheiro temporário" + +#: trailer.c:1080 +#, c-format +msgid "could not rename temporary file to %s" +msgstr "incapaz renomear ficheiro temporário para %s" + +#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91 +msgid "full write to remote helper failed" +msgstr "escrita completa para ajudante remoto falhou" + +#: transport-helper.c:145 +#, c-format +msgid "unable to find remote helper for '%s'" +msgstr "incapaz de encontrar helper remoto para '%s'" + +#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575 +msgid "can't dup helper output fd" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:214 +#, c-format +msgid "" +"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " +"version of Git" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:220 +msgid "this remote helper should implement refspec capability" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429 +#, c-format +msgid "%s unexpectedly said: '%s'" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:417 +#, c-format +msgid "%s also locked %s" +msgstr "%s também trancou %s" + +#: transport-helper.c:497 +msgid "couldn't run fast-import" +msgstr "incapaz executar fast-import" + +#: transport-helper.c:520 +msgid "error while running fast-import" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254 +#, c-format +msgid "could not read ref %s" +msgstr "incapaz de ler ref %s" + +#: transport-helper.c:594 +#, c-format +msgid "unknown response to connect: %s" +msgstr "resposta de conexão desconhecida: %s" + +#: transport-helper.c:616 +msgid "setting remote service path not supported by protocol" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:618 +msgid "invalid remote service path" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:661 transport.c:1496 +msgid "operation not supported by protocol" +msgstr "opção insustentado pelo protocolo" + +#: transport-helper.c:664 +#, c-format +msgid "can't connect to subservice %s" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:693 transport.c:415 +msgid "--negotiate-only requires protocol v2" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:758 +msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:801 +#, c-format +msgid "expected ok/error, helper said '%s'" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:862 +#, c-format +msgid "helper reported unexpected status of %s" +msgstr "helper reportou código de status inesperado de %s" + +#: transport-helper.c:945 +#, c-format +msgid "helper %s does not support dry-run" +msgstr "helper %s insustenta dry-run" + +#: transport-helper.c:948 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed" +msgstr "helper %s insustenta --signed" + +#: transport-helper.c:951 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" +msgstr "helper %s insustenta --signed=if-asked" + +#: transport-helper.c:956 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --atomic" +msgstr "helper %s insustenta --atomic" + +#: transport-helper.c:960 +#, c-format +msgid "helper %s does not support --%s" +msgstr "helper %s insustenta --%s" + +#: transport-helper.c:967 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'push-option'" +msgstr "helper %s insustenta 'push-option'" + +#: transport-helper.c:1067 +msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1072 +#, c-format +msgid "helper %s does not support 'force'" +msgstr "helper %s insustenta 'force'" + +#: transport-helper.c:1119 +msgid "couldn't run fast-export" +msgstr "incapaz executar fast-export" + +#: transport-helper.c:1124 +msgid "error while running fast-export" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1149 +#, c-format +msgid "" +"No refs in common and none specified; doing nothing.\n" +"Perhaps you should specify a branch.\n" +msgstr "" +"Sem refs em comum e nenhuma especificada; fazendo nada.\n" +"Talvez devas especificar um ramo.\n" + +#: transport-helper.c:1231 +#, c-format +msgid "unsupported object format '%s'" +msgstr "formato de objeto '%s' insustentado" + +#: transport-helper.c:1240 +#, c-format +msgid "malformed response in ref list: %s" +msgstr "resposta em lista de ref malformada: %s" + +#: transport-helper.c:1392 +#, c-format +msgid "read(%s) failed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1419 +#, c-format +msgid "write(%s) failed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1468 +#, c-format +msgid "%s thread failed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1472 +#, c-format +msgid "%s thread failed to join: %s" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495 +#, c-format +msgid "can't start thread for copying data: %s" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1532 +#, c-format +msgid "%s process failed to wait" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1536 +#, c-format +msgid "%s process failed" +msgstr "" + +#: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563 +msgid "can't start thread for copying data" +msgstr "" + +#: transport.c:116 +#, c-format +msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" +msgstr "Iria definir upstream de '%s' para '%s' de '%s'\n" + +#: transport.c:138 +#, c-format +msgid "could not read bundle '%s'" +msgstr "incapaz ler arquivo-pacote '%s'" + +#: transport.c:234 +#, c-format +msgid "transport: invalid depth option '%s'" +msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida" + +#: transport.c:289 +msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" +msgstr "" + +#: transport.c:290 +msgid "server options require protocol version 2 or later" +msgstr "" + +#: transport.c:418 +msgid "server does not support wait-for-done" +msgstr "Servidor insustenta wait-for-done" + +#: transport.c:770 +msgid "could not parse transport.color.* config" +msgstr "incapaz processar config transport.color.*" + +#: transport.c:845 +msgid "support for protocol v2 not implemented yet" +msgstr "" + +#: transport.c:978 +#, c-format +msgid "unknown value for config '%s': %s" +msgstr "valor para config '%s' desconhecido: %s" + +#: transport.c:1044 +#, c-format +msgid "transport '%s' not allowed" +msgstr "transport '%s' proibido" + +#: transport.c:1093 +msgid "git-over-rsync is no longer supported" +msgstr "" + +#: transport.c:1196 +#, c-format +msgid "" +"The following submodule paths contain changes that can\n" +"not be found on any remote:\n" +msgstr "" +"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n" +"puderam ser encontradas em remoto nenhum:\n" + +#: transport.c:1200 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please try\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"or cd to the path and use\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"to push them to a remote.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Por favor tenta\n" +"\n" +"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" +"\n" +"ou cd para o caminho e usa\n" +"\n" +"\tgit push\n" +"\n" +"para atirá-los para um remoto.\n" +"\n" + +#: transport.c:1208 +msgid "Aborting." +msgstr "Abortado." + +#: transport.c:1354 +msgid "failed to push all needed submodules" +msgstr "falhou ao atirar todos os submódulos necessários" + +#: tree-walk.c:33 +msgid "too-short tree object" +msgstr "objeto árvore demasiado curto" + +#: tree-walk.c:39 +msgid "malformed mode in tree entry" +msgstr "modo na entrada de árvore malformado" + +#: tree-walk.c:43 +msgid "empty filename in tree entry" +msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore" + +#: tree-walk.c:118 +msgid "too-short tree file" +msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto" + +#: unpack-trees.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"observação:\n" +"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconda-as antes de fazer troca " +"de ramos." + +#: unpack-trees.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"observação:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:123 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"junção:\n" +"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconda-as antes de fazer " +"junção." + +#: unpack-trees.c:125 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"junção:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:128 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"%s:\n" +"%%sPor favor, memoriza as tuas alterações ou esconde-as antes de fazer %s." + +#: unpack-trees.c:130 +#, c-format +msgid "" +"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao fazer " +"%s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:135 +#, c-format +msgid "" +"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" +"%s" +msgstr "" +"Atualizando as seguintes pastas fará perder seus ficheiros " +"desmonitorizados:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Refusing to remove the current working directory:\n" +"%s" +msgstr "" +"Recusando remover a pasta-trabalho actual:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:142 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer observação:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer troca de ramos." + +#: unpack-trees.c:144 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer observação:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:147 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer junção:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer junção." + +#: unpack-trees.c:149 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer junção:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:152 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer %s:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s." + +#: unpack-trees.c:154 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam removidos " +"ao fazer %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:160 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%sPlease move or remove them before you switch branches." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao observar:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer troca de ramos." + +#: unpack-trees.c:162 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by " +"checkout:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao fazer observação:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:165 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%sPlease move or remove them before you merge." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao fazer junção:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer junção." + +#: unpack-trees.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao fazer junção:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:170 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%sPlease move or remove them before you %s." +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao fazer %s:\n" +"%%sPor favor, move ou remove-os antes de fazer %s." + +#: unpack-trees.c:172 +#, c-format +msgid "" +"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" +"%%s" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros desmonitorizados da árvore-trabalho seriam " +"sobrescritos ao fazer %s:\n" +"%%s" + +#: unpack-trees.c:180 +#, c-format +msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." +msgstr "Entrada '%s' sobrepõe-se a '%s'. Impossível vincular." + +#: unpack-trees.c:183 +#, c-format +msgid "" +"Cannot update submodule:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível atualizar submódulo:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:186 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are not up to date and were left despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" +"%s" +msgstr "" +"Os seguintes caminhos estão unmerged e foram abandonados, apesar de sparse " +"patterns:\n" +"%s" + +#: unpack-trees.c:190 +#, c-format +msgid "" +"The following paths were already present and thus not updated despite sparse " +"patterns:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:270 +#, c-format +msgid "Aborting\n" +msgstr "A abortar\n" + +#: unpack-trees.c:297 +#, c-format +msgid "" +"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " +"reapply`.\n" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:358 +msgid "Updating files" +msgstr "Atualizando ficheiros" + +#: unpack-trees.c:390 +msgid "" +"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" +"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" +"colliding group is in the working tree:\n" +msgstr "" + +#: unpack-trees.c:1664 +msgid "Updating index flags" +msgstr "Atualizando flags de cenário" + +#: unpack-trees.c:2925 +#, c-format +msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" +msgstr "" + +#: upload-pack.c:1579 +msgid "expected flush after fetch arguments" +msgstr "esperado flush após argumentos de busca" + +#: urlmatch.c:163 +msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" +msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'" + +#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405 +#, c-format +msgid "invalid %XX escape sequence" +msgstr "sequencia de escape %XX inválida" + +#: urlmatch.c:215 +msgid "missing host and scheme is not 'file:'" +msgstr "faltando host e o esquema é diferente de 'file:'" + +#: urlmatch.c:232 +msgid "a 'file:' URL may not have a port number" +msgstr "um URL 'file:' tem de estar sem número de porta" + +#: urlmatch.c:247 +msgid "invalid characters in host name" +msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião" + +#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303 +msgid "invalid port number" +msgstr "número de porta inválido" + +#: urlmatch.c:371 +msgid "invalid '..' path segment" +msgstr "segmento de caminho '..' inválido" + +#: walker.c:170 +msgid "Fetching objects" +msgstr "Buscando objetos" + +#: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156 +#, c-format +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "falha ao ler '%s'" + +#: worktree.c:304 +#, c-format +msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" +msgstr "" + +#: worktree.c:315 +#, c-format +msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" +msgstr "" + +#: worktree.c:327 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "'%s' é inexistente" + +#: worktree.c:333 +#, c-format +msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" +msgstr "'%s' é ficheiro .git nenhum, código de erro %d" + +#: worktree.c:342 +#, c-format +msgid "'%s' does not point back to '%s'" +msgstr "'%s' aponta para algo diferente de '%s'" + +#: worktree.c:600 +msgid "not a directory" +msgstr "é pasta nenhuma" + +#: worktree.c:609 +msgid ".git is not a file" +msgstr ".git é ficheiro nenhum" + +#: worktree.c:611 +msgid ".git file broken" +msgstr "" + +#: worktree.c:613 +msgid ".git file incorrect" +msgstr "" + +#: worktree.c:719 +msgid "not a valid path" +msgstr "" + +#: worktree.c:725 +msgid "unable to locate repository; .git is not a file" +msgstr "incapaz localizar repositório; .git é ficheiro nenhum" + +#: worktree.c:729 +msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" +msgstr "" +"incapaz localizar repositório; ficheiro .git referência repositório nenhum" + +#: worktree.c:733 +msgid "unable to locate repository; .git file broken" +msgstr "incapaz localizar repositório; ficheiro .git está quebrado" + +#: worktree.c:739 +msgid "gitdir unreadable" +msgstr "incapaz ler pasta-git" + +#: worktree.c:743 +msgid "gitdir incorrect" +msgstr "past-git incorreta" + +#: worktree.c:768 +msgid "not a valid directory" +msgstr "pasta inválida" + +#: worktree.c:774 +msgid "gitdir file does not exist" +msgstr "ficheiro de pasta-git é inexistente" + +#: worktree.c:779 worktree.c:788 +#, c-format +msgid "unable to read gitdir file (%s)" +msgstr "incapaz ler ficheiro de pasta-git (%s)" + +#: worktree.c:798 +#, c-format +msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" +msgstr "" + +#: worktree.c:806 +msgid "invalid gitdir file" +msgstr "ficheiro de pasta-git inválido" + +#: worktree.c:814 +msgid "gitdir file points to non-existent location" +msgstr "ficheiro de pasta-git aponta para localização inexistente" + +#: worktree.c:830 +#, c-format +msgid "unable to set %s in '%s'" +msgstr "incapaz definir %s em '%s'" + +#: worktree.c:832 +#, c-format +msgid "unable to unset %s in '%s'" +msgstr "incapaz de indefinir %s em '%s'" + +#: worktree.c:852 +msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" +msgstr "" + +#: wrapper.c:161 +#, c-format +msgid "could not setenv '%s'" +msgstr "incapaz setenv '%s'" + +#: wrapper.c:213 +#, c-format +msgid "unable to create '%s'" +msgstr "incapaz criar '%s'" + +#: wrapper.c:215 wrapper.c:385 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading and writing" +msgstr "incapaz abrir '%s' para leitura e escrita" + +#: wrapper.c:416 wrapper.c:683 +#, c-format +msgid "unable to access '%s'" +msgstr "incapaz aceder '%s'" + +#: wrapper.c:691 +msgid "unable to get current working directory" +msgstr "incapaz obter pasta-trabalho atual" + +#: wt-status.c:158 +msgid "Unmerged paths:" +msgstr "Caminhos por juntar:" + +#: wt-status.c:187 wt-status.c:219 +msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr " (usa \"git restore --staged <ficheiro>...\" para desencenar)" + +#: wt-status.c:190 wt-status.c:222 +#, c-format +msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" +msgstr "" +" (usa \"git restore --source=%s --staged <ficheiro>...\" para desencenar)" + +#: wt-status.c:193 wt-status.c:225 +msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" +msgstr " (usa \"git rm --cached <ficheiro>...\" para desencenar)" + +#: wt-status.c:197 +msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:199 wt-status.c:203 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como " +"resolvido)" + +#: wt-status.c:201 +msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" +msgstr " (usa \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)" + +#: wt-status.c:211 wt-status.c:1140 +msgid "Changes to be committed:" +msgstr "Alterações para serem memorizadas:" + +#: wt-status.c:234 wt-status.c:1149 +msgid "Changes not staged for commit:" +msgstr "Alterações por encenar para memória:" + +#: wt-status.c:238 +msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr " (usa \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será memorizado)" + +#: wt-status.c:240 +msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" +msgstr "" +" (usa \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será memorizado)" + +#: wt-status.c:241 +msgid "" +" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" +msgstr "" +" (usa \"git restore <ficheiro>...\" para descartar alterações da pasta-" +"trabalho)" + +#: wt-status.c:243 +msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" +msgstr "" +" (memoriza ou descarta os desmonitorizados ou o conteúdo modificado de " +"submódulos)" + +#: wt-status.c:254 +#, c-format +msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" +msgstr " (usa \"git %s <ficheiro>...\" para incluir o que será memorizado)" + +#: wt-status.c:266 +msgid "both deleted:" +msgstr "eliminado por ambos:" + +#: wt-status.c:268 +msgid "added by us:" +msgstr "adicionado por nós:" + +#: wt-status.c:270 +msgid "deleted by them:" +msgstr "eliminado por eles:" + +#: wt-status.c:272 +msgid "added by them:" +msgstr "adicionado por eles:" + +#: wt-status.c:274 +msgid "deleted by us:" +msgstr "eliminado por nós:" + +#: wt-status.c:276 +msgid "both added:" +msgstr "adicionado por ambos:" + +#: wt-status.c:278 +msgid "both modified:" +msgstr "modificado por ambos:" + +#: wt-status.c:288 +msgid "new file:" +msgstr "novo ficheiro:" + +#: wt-status.c:290 +msgid "copied:" +msgstr "copiado:" + +#: wt-status.c:292 +msgid "deleted:" +msgstr "eliminado:" + +#: wt-status.c:294 +msgid "modified:" +msgstr "modificado:" + +#: wt-status.c:296 +msgid "renamed:" +msgstr "renomeado:" + +#: wt-status.c:298 +msgid "typechange:" +msgstr "tipo alterado:" + +#: wt-status.c:300 +msgid "unknown:" +msgstr "desconhecido:" + +#: wt-status.c:302 +msgid "unmerged:" +msgstr "por juntar:" + +#: wt-status.c:382 +msgid "new commits, " +msgstr "novas memórias, " + +#: wt-status.c:384 +msgid "modified content, " +msgstr "conteúdo modificado, " + +#: wt-status.c:386 +msgid "untracked content, " +msgstr "conteúdo desmonitorizado, " + +#: wt-status.c:973 +#, c-format +msgid "Your stash currently has %d entry" +msgid_plural "Your stash currently has %d entries" +msgstr[0] "Teu esconderijo neste momento tem %d entrada" +msgstr[1] "Teu esconderijo neste momento tem %d entradas" + +#: wt-status.c:1004 +msgid "Submodules changed but not updated:" +msgstr "Submódulos alterados mas desatualizados:" + +#: wt-status.c:1006 +msgid "Submodule changes to be committed:" +msgstr "Alterações em submódulos para serem memorizadas:" + +#: wt-status.c:1088 +msgid "" +"Do not modify or remove the line above.\n" +"Everything below it will be ignored." +msgstr "" +"Deixe estar a linha acima.\n" +"Tudo abaixo será ignorado." + +#: wt-status.c:1180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" +"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" +msgstr "" +"\n" +"Demorou %.2f segundos para processar os valores à frente e atrás do ramo.\n" +"Para evitar isto, podes usar '--no-ahead-behind'.\n" + +#: wt-status.c:1210 +msgid "You have unmerged paths." +msgstr "Tens caminhos por juntar." + +#: wt-status.c:1213 +msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" +msgstr " (corrige conflitos e executa \"git commit\")" + +#: wt-status.c:1215 +msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" +msgstr " (usa \"git merge --abort\" para abortar a junção)" + +#: wt-status.c:1219 +msgid "All conflicts fixed but you are still merging." +msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda estás juntando." + +#: wt-status.c:1222 +msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" +msgstr " (usa \"git commit\" para concluir a junção)" + +#: wt-status.c:1233 +msgid "You are in the middle of an am session." +msgstr "Estás no meio de uma sessão am." + +#: wt-status.c:1236 +msgid "The current patch is empty." +msgstr "O remendo atual está vazio." + +#: wt-status.c:1241 +msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" +msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git am --continue\")" + +#: wt-status.c:1243 +msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git am --skip\" para ignorar este remendo)" + +#: wt-status.c:1246 +msgid "" +" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" +msgstr "" +" (usa \"git am --allow-empty\" para gravar este remendo como uma memória " +"vazia)" + +#: wt-status.c:1248 +msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" +msgstr " (usa \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)" + +#: wt-status.c:1381 +msgid "git-rebase-todo is missing." +msgstr "git-rebase-todo está faltando." + +#: wt-status.c:1383 +msgid "No commands done." +msgstr "Comando nenhum concluído." + +#: wt-status.c:1386 +#, c-format +msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" +msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" +msgstr[0] "Último comando concluído (%<PRIuMAX> comando concluído):" +msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%<PRIuMAX> comandos concluídos):" + +#: wt-status.c:1397 +#, c-format +msgid " (see more in file %s)" +msgstr " (vê mais no ficheiro %s)" + +#: wt-status.c:1402 +msgid "No commands remaining." +msgstr "Faltando comando nenhum." + +#: wt-status.c:1405 +#, c-format +msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" +msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" +msgstr[0] "Próximo comando a executar (%<PRIuMAX> comando restante):" +msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%<PRIuMAX> comandos restantes):" + +#: wt-status.c:1413 +msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" +msgstr " (usa \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)" + +#: wt-status.c:1425 +#, c-format +msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Estás rebaseando ramo '%s' sobre '%s'." + +#: wt-status.c:1430 +msgid "You are currently rebasing." +msgstr "Estás rebaseando neste momento." + +#: wt-status.c:1443 +msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1445 +msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git rebase --skip\" para ignorar este remendo)" + +#: wt-status.c:1447 +msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" +msgstr " (usa \"git rebase --abort\" para observar o ramo original)" + +#: wt-status.c:1454 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" +msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git rebase --continue\")" + +#: wt-status.c:1458 +#, c-format +msgid "" +"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Estás dividindo uma memória enquanto rebaseas ramo '%s' sobre '%s'." + +#: wt-status.c:1463 +msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." +msgstr "Está dividindo uma memória durante um rebaseamento." + +#: wt-status.c:1466 +msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" +msgstr "" +" (Assim que a pasta-trabalho estiver limpa, executa \"git rebase --continue" +"\")" + +#: wt-status.c:1470 +#, c-format +msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." +msgstr "Estás a editar uma memória enquanto rebaseas o ramo '%s' sobre '%s'." + +#: wt-status.c:1475 +msgid "You are currently editing a commit during a rebase." +msgstr "Está a editar uma memória durante um rebaseamento." + +#: wt-status.c:1478 +msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" +msgstr " (usa \"git commit --amend\" para emendar a memória atual)" + +#: wt-status.c:1480 +msgid "" +" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" +msgstr "" +" (usa \"git rebase --continue\" assim que estiveres satisfeito com as tuas " +"alterações)" + +#: wt-status.c:1491 +msgid "Cherry-pick currently in progress." +msgstr "Cherry-pick atualmente em curso" + +#: wt-status.c:1494 +#, c-format +msgid "You are currently cherry-picking commit %s." +msgstr "Estás apanhando memória %s." + +#: wt-status.c:1501 +msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (corrige conflitos e executa \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1504 +msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" +msgstr " (executa \"git cherry-pick --continue\" para continuar)" + +#: wt-status.c:1507 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" +msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git cherry-pick --continue\")" + +#: wt-status.c:1509 +msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git cherry-pick --skip\" para saltar este remendo)" + +#: wt-status.c:1511 +msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" +msgstr " (usa \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação apanhar)" + +#: wt-status.c:1521 +msgid "Revert currently in progress." +msgstr "Reversão atualmente em curso." + +#: wt-status.c:1524 +#, c-format +msgid "You are currently reverting commit %s." +msgstr "Estás atualmente revertendo memória %s." + +#: wt-status.c:1530 +msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" +msgstr " (corrige os conflitos e executa \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1533 +msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" +msgstr " (executa \"git revert --continue\" para continuar)" + +#: wt-status.c:1536 +msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" +msgstr " (todos conflitos corrigidos: executa \"git revert --continue\")" + +#: wt-status.c:1538 +msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" +msgstr " (usa \"git revert --skip\" para ignorar este remendo)" + +#: wt-status.c:1540 +msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" +msgstr " (usa \"git revert --abort\" para cancelar a operação de reversão)" + +#: wt-status.c:1550 +#, c-format +msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." +msgstr "Estás bissetando, iniciado no ramo '%s'." + +#: wt-status.c:1554 +msgid "You are currently bisecting." +msgstr "Estás bissetando neste momento." + +#: wt-status.c:1557 +msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" +msgstr " (usa \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)" + +#: wt-status.c:1568 +msgid "You are in a sparse checkout." +msgstr "Estás numa observação dispersa." + +#: wt-status.c:1571 +#, c-format +msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." +msgstr "" + +#: wt-status.c:1815 +msgid "On branch " +msgstr "Em ramo " + +#: wt-status.c:1822 +msgid "interactive rebase in progress; onto " +msgstr "rebase interativo em curso; sobre " + +#: wt-status.c:1824 +msgid "rebase in progress; onto " +msgstr "rebase em curso; sobre " + +#: wt-status.c:1829 +msgid "HEAD detached at " +msgstr "HEAD desanexada em " + +#: wt-status.c:1831 +msgid "HEAD detached from " +msgstr "HEAD desanexada de " + +#: wt-status.c:1834 +msgid "Not currently on any branch." +msgstr "Atualmente em ramo nenhum." + +#: wt-status.c:1851 +msgid "Initial commit" +msgstr "Memória inicial" + +#: wt-status.c:1852 +msgid "No commits yet" +msgstr "Ainda sem memórias" + +#: wt-status.c:1866 +msgid "Untracked files" +msgstr "Ficheiros desmonitorizados" + +#: wt-status.c:1868 +msgid "Ignored files" +msgstr "Ficheiros ignorados" + +#: wt-status.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" +"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" +"new files yourself (see 'git help status')." +msgstr "" +"A enumeração dos ficheiros desmonitorizados demorou %.2f segundos.\n" +"'status -uno' pode acelerá-lo, mas tens de te lembrar de adicionar\n" +"os novos ficheiros (vê 'git help status')." + +#: wt-status.c:1878 +#, c-format +msgid "Untracked files not listed%s" +msgstr "Ficheiros desmonitorizados fora da listagem%s" + +#: wt-status.c:1880 +msgid " (use -u option to show untracked files)" +msgstr " (usa opção -u para mostrar ficheiros desmonitorizados)" + +#: wt-status.c:1886 +msgid "No changes" +msgstr "Sem alterações" + +#: wt-status.c:1891 +#, c-format +msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" +msgstr "" +"foi adicionado a memória alteração nenhuma (usa \"git add\" e/ou \"git " +"commit -a\")\n" + +#: wt-status.c:1895 +#, c-format +msgid "no changes added to commit\n" +msgstr "foi adicionado a memória alteração nenhuma\n" + +#: wt-status.c:1899 +#, c-format +msgid "" +"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " +"track)\n" +msgstr "" +"nada adicionado a memória mas há ficheiros desmonitorizados presentes (usa " +"\"git add\" para monitorizar)\n" + +#: wt-status.c:1903 +#, c-format +msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" +msgstr "" +"nada adicionado a memória mas há ficheiros desmonitorizados presentes\n" + +#: wt-status.c:1907 +#, c-format +msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" +msgstr "" +"nada a memorizar (cria/copia ficheiros e usa \"git add\" para monitorizar)\n" + +#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917 +#, c-format +msgid "nothing to commit\n" +msgstr "nada a memorizar\n" + +#: wt-status.c:1914 +#, c-format +msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" +msgstr "nada a memorizar (usa -u para mostrar ficheiros desmonitorizados)\n" + +#: wt-status.c:1919 +#, c-format +msgid "nothing to commit, working tree clean\n" +msgstr "nada a memorizar, árvore-trabalho limpa\n" + +#: wt-status.c:2024 +msgid "No commits yet on " +msgstr "Memórias nenhumas em " + +#: wt-status.c:2028 +msgid "HEAD (no branch)" +msgstr "HEAD (ramo nenhum)" + +#: wt-status.c:2059 +msgid "different" +msgstr "diferente" + +#: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069 +msgid "behind " +msgstr "atrás " + +#: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067 +msgid "ahead " +msgstr "à frente " + +#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" +#: wt-status.c:2605 +#, c-format +msgid "cannot %s: You have unstaged changes." +msgstr "incapaz efetuar %s: Tens alterações desencenadas." + +#: wt-status.c:2611 +msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "além disso, teu cenário contém alterações por memorizar." + +#: wt-status.c:2613 +#, c-format +msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "incapaz efetuar %s: Teu cenário contém alterações por memorizar." + +#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205 +msgid "could not send IPC command" +msgstr "incapaz enviar comando IPC" + +#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212 +msgid "could not read IPC response" +msgstr "incapaz de ler resposta IPC" + +#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892 +#, c-format +msgid "could not start accept_thread '%s'" +msgstr "" + +#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904 +#, c-format +msgid "could not start worker[0] for '%s'" +msgstr "incapaz começar worker[0] para '%s'" + +#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353 +#, c-format +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "falha ao unlink '%s'" + +#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355 +msgid "Unable to create FSEventStream." +msgstr "Incapaz criar FSEventStream." + +#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403 +msgid "Failed to start the FSEventStream" +msgstr "Falhou ao iniciar o FSEventStream" + +#: builtin/add.c:26 +msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git add [<opções>] [--] <espetro-caminho>..." + +#: builtin/add.c:63 +#, c-format +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "incapaz chmod %cx '%s'" + +#: builtin/add.c:105 +#, c-format +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "diff status inesperado %c" + +#: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299 +msgid "updating files failed" +msgstr "falhou ao atualizar ficheiros" + +#: builtin/add.c:120 +#, c-format +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "remove '%s'\n" + +#: builtin/add.c:204 +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "Alterações desencenadas após refrescar cenário:" + +#: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993 +msgid "Could not read the index" +msgstr "Incapaz ler o cenário" + +#: builtin/add.c:325 +msgid "Could not write patch" +msgstr "Incapaz de escrever patch" + +#: builtin/add.c:328 +msgid "editing patch failed" +msgstr "edição de patch falhou" + +#: builtin/add.c:331 +#, c-format +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Impossível fazer stat de '%s'" + +#: builtin/add.c:333 +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Patch vazio. Abortado." + +#: builtin/add.c:339 +#, c-format +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Impossível submeter '%s'" + +#: builtin/add.c:347 +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n" + +#: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124 +#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550 +#: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194 +msgid "dry run" +msgstr "simular ação" + +#: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483 +#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338 +#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120 +msgid "be verbose" +msgstr "ser verboso" + +#: builtin/add.c:370 +msgid "interactive picking" +msgstr "seleção interativa" + +#: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417 +msgid "select hunks interactively" +msgstr "selecionar blocos interativamente" + +#: builtin/add.c:372 +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo" + +#: builtin/add.c:373 +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados" + +#: builtin/add.c:374 +msgid "update tracked files" +msgstr "atualizar ficheiros controlados" + +#: builtin/add.c:375 +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:376 +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde" + +#: builtin/add.c:377 +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"adiciona alterações de todos ficheiros monitorizados e desmonitorizados" + +#: builtin/add.c:380 +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "ignorar paths removidos na árvore-trabalho (o mesmo que --no-all)" + +#: builtin/add.c:382 +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "deixa por adicionar, apenas atualiza o cenário" + +#: builtin/add.c:383 +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "apenas ignora ficheiros que, por causa de erros, ficam por adicionar" + +#: builtin/add.c:384 +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação" + +#: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251 +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023 +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "sobrepor o bit executável dos ficheiros listados" + +#: builtin/add.c:389 +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:407 +#, c-format +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add <url> %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" + +#: builtin/add.c:436 +#, c-format +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:456 +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" + +#: builtin/add.c:471 +msgid "adding files failed" +msgstr "falhou adicionar ficheiros" + +#: builtin/add.c:534 +#, c-format +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x" + +#: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365 +#: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702 +#, c-format +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "argumentos de espetro-caminho e '%s' incapaz de serem usados juntos" + +#: builtin/add.c:566 +#, c-format +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr ".\n" + +#: builtin/add.c:568 +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:393 +msgid "could not parse author script" +msgstr "incapaz processar script de autor" + +#: builtin/am.c:483 +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg" + +#: builtin/am.c:525 +#, c-format +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'." + +#: builtin/am.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'" + +#: builtin/am.c:589 +msgid "fseek failed" +msgstr "falha de fseek" + +#: builtin/am.c:777 +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "incapaz processar patch '%s'" + +#: builtin/am.c:842 +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez" + +#: builtin/am.c:890 +msgid "invalid timestamp" +msgstr "carimbo de data/hora inválido" + +#: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907 +msgid "invalid Date line" +msgstr "linha de Data inválida" + +#: builtin/am.c:902 +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "mudança de fuso horário inválida" + +#: builtin/am.c:995 +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Falha ao detetar o formato do patch." + +#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "falhou criar pasta '%s'" + +#: builtin/am.c:1005 +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Falhou ao dividir remendos." + +#: builtin/am.c:1154 +#, c-format +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Após resolver este problema, executa \"%s --continue\"." + +#: builtin/am.c:1155 +#, c-format +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "Se preferes ignorar este remendo, executa \"%s --skip\" invés." + +#: builtin/am.c:1160 +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." +msgstr "" +"Para gravar o remendo vazio como memória vazia, executa \"%s --allow-empty\"." + +#: builtin/am.c:1162 +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "" +"Para restaurar o ramo original e parar de remendar, executa \"%s --abort\"." + +#: builtin/am.c:1257 +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" + +#: builtin/am.c:1345 +#, c-format +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "faltando linha de autor em memória %s" + +#: builtin/am.c:1348 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "linha de indentação inválida: %.*s" + +#: builtin/am.c:1567 +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "Repositório falta blobs necessários para recorrer à tri-junção." + +#: builtin/am.c:1569 +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "A usar informação do cenário para reconstruir uma árvore de base..." + +#: builtin/am.c:1588 +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Editaste o remendo manualmente?\n" +"Excepcionando blobs guardados no seu cenário" + +#: builtin/am.c:1594 +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Recorrendo a remendar base e tri-junção..." + +#: builtin/am.c:1620 +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Falha ao juntar as alterações." + +#: builtin/am.c:1652 +msgid "applying to an empty history" +msgstr "submetendo para um histórico vazio" + +#: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708 +#, c-format +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "incapaz continuar: %s é inexistente." + +#: builtin/am.c:1726 +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Corpo da Memória é:" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. +#: builtin/am.c:1736 +#, c-format +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er remendo/[a]ceitar todos: " + +#: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410 +msgid "unable to write index file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário" + +#: builtin/am.c:1786 +#, c-format +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Cenário sujo: incapaz aplicar remendos (sujo: %s)" + +#: builtin/am.c:1828 +#, c-format +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Saltando: %.*s" + +#: builtin/am.c:1833 +#, c-format +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Criando memória vazia: %.*s" + +#: builtin/am.c:1837 +msgid "Patch is empty." +msgstr "Remendo está vazio." + +#: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917 +#, c-format +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "A aplicar: %.*s" + +#: builtin/am.c:1865 +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Nenhuma alteração -- Remendo já foi aplicado." + +#: builtin/am.c:1871 +#, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s" + +#: builtin/am.c:1875 +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:1921 +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Sem alterações - gravado como uma memória vazia." + +#: builtin/am.c:1923 +msgid "" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." +msgstr "" +"Sem alterações - esqueceste-te de usar 'git add'?\n" +"Se há mais nada por encenar, provavelmente essas mesmas alterações\n" +"já foram introduzidas; poderás querer saltar este remendo." + +#: builtin/am.c:1931 +msgid "" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." +msgstr "" + +#: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455 +#: builtin/reset.c:463 +#, c-format +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Incapaz analisar objeto '%s'." + +#: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167 +msgid "failed to clean index" +msgstr "falhou ao limpar cenário" + +#: builtin/am.c:2135 +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" +msgstr "" +"Parece que moveste HEAD desde a última falha de 'am'.\n" +"Recusando rebobinar até ORIG_HEAD" + +#: builtin/am.c:2292 +#, c-format +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s=%s' e '%s=%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/am.c:2323 +msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" +msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" + +#: builtin/am.c:2324 +msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)" + +#: builtin/am.c:2330 +msgid "run interactively" +msgstr "executar interativamente" + +#: builtin/am.c:2332 +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "opção histórica -- sem-ação" + +#: builtin/am.c:2334 +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "permitir recorrer a tri-junção se necessário" + +#: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16 +#: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946 +msgid "be quiet" +msgstr "ficar silencioso" + +#: builtin/am.c:2337 +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "adicionar atribuição Signed-off-by para a mensagem de memória" + +#: builtin/am.c:2340 +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)" + +#: builtin/am.c:2342 +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2344 +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2346 +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2348 +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "passar a opção --keep-cr a git-mailsplit para formato mbox" + +#: builtin/am.c:2351 +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" +msgstr "" +"proibido passares --keep-cr a git-mailsplit independentemente de am.keepcr" + +#: builtin/am.c:2354 +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura" + +#: builtin/am.c:2356 +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "passa-o pelo git-mailinfo" + +#: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368 +#: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380 +#: builtin/am.c:2386 +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "passa-o pelo git-apply" + +#: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18 +#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263 +#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221 +#: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661 +#: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 +#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180 +#: parse-options.h:348 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109 +#: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856 +#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555 +#: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format" +msgstr "formato" + +#: builtin/am.c:2383 +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "formato em que o(s) remendo(s) estão" + +#: builtin/am.c:2389 +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "sobrepor mensagem de erro quando falha na aplicação de remendo ocorrer" + +#: builtin/am.c:2391 +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "continuar aplicando remendos depois de resolver um conflito" + +#: builtin/am.c:2394 +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "sinónimo de --continue" + +#: builtin/am.c:2397 +msgid "skip the current patch" +msgstr "ignorar remendo atual" + +#: builtin/am.c:2400 +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de remendar" + +#: builtin/am.c:2403 +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:2407 +msgid "show the patch being applied" +msgstr "mostrar linhas sendo submetidas" + +#: builtin/am.c:2411 +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "" + +#: builtin/am.c:2415 +msgid "lie about committer date" +msgstr "mentir sobre a data de memorizador" + +#: builtin/am.c:2417 +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "usar a data e hora atual como data de autor" + +#: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642 +#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127 +#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461 +msgid "key-id" +msgstr "id-chave" + +#: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128 +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "assinar memórias com GPG" + +#: builtin/am.c:2423 +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "como lidar com remendos vazios" + +#: builtin/am.c:2426 +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(uso interno para git-rebase)" + +#: builtin/am.c:2444 +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será removida.\n" +"Por favor deixa de usá-la." + +#: builtin/am.c:2451 +msgid "failed to read the index" +msgstr "falhou ler cenário" + +#: builtin/am.c:2466 +#, c-format +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "" +"o pasta de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox." + +#: builtin/am.c:2490 +#, c-format +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." +msgstr "" +"Pasta perdida %s encontrada.\n" +"Usa \"git am --abort\" para a remover." + +#: builtin/am.c:2496 +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "A operação de resolução está parada, continuará parada." + +#: builtin/am.c:2506 +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "" + +#: builtin/apply.c:8 +msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" +msgstr "git apply [<opções>] [<remendo>...]" + +#: builtin/archive.c:18 +msgid "could not redirect output" +msgstr "incapaz redirecionar a saída" + +#: builtin/archive.c:35 +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Remoto sem URL" + +#: builtin/archive.c:59 +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: esperado ACK/NAK, recebi pacote flush" + +#: builtin/archive.c:62 +#, c-format +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" + +#: builtin/archive.c:63 +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: erro de protocolo" + +#: builtin/archive.c:67 +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: esperado um flush" + +#: builtin/bisect--helper.c:24 +msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<memória>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:26 +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}" +"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] " +"[<paths>...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<termo> --term-{old,good}" +"=<termo>] [--no-checkout] [--first-parent] [<mau> [<bom>...]] [--] " +"[<caminhos>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:29 +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]" + +#: builtin/bisect--helper.c:30 +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:31 +msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>" +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <ficheiro>" + +#: builtin/bisect--helper.c:32 +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<intervalo>)...]" + +#: builtin/bisect--helper.c:34 +msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..." + +#: builtin/bisect--helper.c:109 +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' em modo '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:116 +#, c-format +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "incapaz escrever para ficheiro '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:154 +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' para leitura" + +#: builtin/bisect--helper.c:170 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "'%s' é um termo inválido." + +#: builtin/bisect--helper.c:174 +#, c-format +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "incapaz usar comando embutido '%s' como um termo" + +#: builtin/bisect--helper.c:184 +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "incapaz alterar o significado do termo '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:194 +msgid "please use two different terms" +msgstr "por favor, usa dois termos diferentes" + +#: builtin/bisect--helper.c:210 +#, c-format +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Estamos bissetando nada.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:218 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "'%s' é uma memória inválida" + +#: builtin/bisect--helper.c:227 +#, c-format +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." +msgstr "" +"incapaz observar HEAD original '%s'. Tenta 'git bisect reset <memória>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:271 +#, c-format +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Argumento bisect_write incorreto: %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:276 +#, c-format +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "incapaz obter oid da rev '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:288 +#, c-format +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "incapaz abrir o ficheiro '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:314 +#, c-format +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Comando inválido: estás bissetando %s/%s" + +#: builtin/bisect--helper.c:341 +#, c-format +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Precisas de dar-me pelo menos uma revisão %s e %s.\n" +"Para isso, podes usar \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\"." + +#: builtin/bisect--helper.c:345 +#, c-format +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Precisas de começar com \"git bisect start\".\n" +"Depois precisas de dar-me pelo menos uma revisão %s e %s.\n" +"Para isso, podes usar \"git bisect %s\" e \"git bisect %s\"." + +#: builtin/bisect--helper.c:365 +#, c-format +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "bissetando apenas com uma memória %s" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:373 +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Tens a certeza [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:434 +msgid "no terms defined" +msgstr "termo nenhum definido" + +#: builtin/bisect--helper.c:437 +#, c-format +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Teus termos actuais são %s para o estado\n" +"antigo e %s para o estado novo.\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:447 +#, c-format +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"argumento inválido %s para 'git bisect terms'.\n" +"Opções sustentadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new." + +#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038 +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "falhou a configuração de percurso de revisões\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:536 +#, c-format +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "incapaz abrir '%s' para acrescentar" + +#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668 +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "'' é um termo inválido" + +#: builtin/bisect--helper.c:678 +#, c-format +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "opção desconhecida: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:682 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "'%s' parece ser uma revisão inválida" + +#: builtin/bisect--helper.c:713 +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD" + +#: builtin/bisect--helper.c:728 +#, c-format +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." +msgstr "falhou observar '%s'. Tenta 'git bisect start <ramo-válido>'." + +#: builtin/bisect--helper.c:749 +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "incapaz bissetar numa árvore \"cg-seek'ada\"" + +#: builtin/bisect--helper.c:752 +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica estranha" + +#: builtin/bisect--helper.c:772 +#, c-format +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "ref inválida: '%s'" + +#: builtin/bisect--helper.c:830 +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Deves começar com \"git bisect start\"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +#: builtin/bisect--helper.c:841 +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Quer que eu faça isso por ti [Y/n]? " + +#: builtin/bisect--helper.c:859 +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Por favor, chama `--bisect-state` com pelo menos um argumento" + +#: builtin/bisect--helper.c:872 +#, c-format +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "'git bisect %s' só leva um argumento." + +#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897 +#, c-format +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Entrada de rev inválida: %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:904 +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Entrada de rev inválida (é memória nenhuma): %s" + +#: builtin/bisect--helper.c:936 +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Estamos bissetando nada." + +#: builtin/bisect--helper.c:986 +#, c-format +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "'%s'?? estás a falar de quê?" + +#: builtin/bisect--helper.c:998 +#, c-format +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "incapaz ler ficheiro '%s' para reprodução" + +#: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152 +#, c-format +msgid "running %s\n" +msgstr "executando %s\n" + +#: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335 +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "execução bisseção falhou: providenciado comando nenhum." + +#: builtin/bisect--helper.c:1166 +#, c-format +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "incapaz de verificar '%s' em revisão boa" + +#: builtin/bisect--helper.c:1172 +#, c-format +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "" + +#: builtin/bisect--helper.c:1180 +#, c-format +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "execução bisseção falhou: código de saída %d de '%s' é < 0 ou >= 128" + +#: builtin/bisect--helper.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "incapaz abrir ficheiro '%s' para escrita" + +#: builtin/bisect--helper.c:1213 +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "execução bisseção incapaz de continuar" + +#: builtin/bisect--helper.c:1215 +#, c-format +msgid "bisect run success" +msgstr "sucesso na execução bisseção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1218 +#, c-format +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "bisseção encontrou primeira memória má" + +#: builtin/bisect--helper.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"execução bisseção falhou: 'git bisect--helper --bisect-state %s' retornou " +"com código de erro %d" + +#: builtin/bisect--helper.c:1253 +msgid "reset the bisection state" +msgstr "restabelecer o estado de bisseção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1255 +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "verificar se existem termos bons ou maus" + +#: builtin/bisect--helper.c:1257 +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "mostrar termos de bisseção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1259 +msgid "start the bisect session" +msgstr "começar a sessão de bisseção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1261 +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "encontrar próxima memória de bissecção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1263 +msgid "mark the state of ref (or refs)" +msgstr "marcar estado de ref (ou refs)" + +#: builtin/bisect--helper.c:1265 +msgid "list the bisection steps so far" +msgstr "listar todos os passos de bisseção até então" + +#: builtin/bisect--helper.c:1267 +msgid "replay the bisection process from the given file" +msgstr "refazer o processo de bisseção a partir de o ficheiro dado" + +#: builtin/bisect--helper.c:1269 +msgid "skip some commits for checkout" +msgstr "saltar algumas memórias para uma observação" + +#: builtin/bisect--helper.c:1271 +msgid "visualize the bisection" +msgstr "visualiza a bissecção" + +#: builtin/bisect--helper.c:1273 +msgid "use <cmd>... to automatically bisect" +msgstr "usa <cmd>... para bissetar automaticamente." + +#: builtin/bisect--helper.c:1275 +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "nenhum registo para BISECT_WRITE" + +#: builtin/bisect--helper.c:1290 +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" +msgstr "--bisect-reset exige quer argumento nenhum ou uma memória" + +#: builtin/bisect--helper.c:1295 +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argumento" + +#: builtin/bisect--helper.c:1304 +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next exige 0 argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:1315 +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log exige 0 argumentos" + +#: builtin/bisect--helper.c:1320 +msgid "no logfile given" +msgstr "nenhum ficheiro-registo fornecido" + +#: builtin/blame.c:32 +msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" +msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <ficheiro>" + +#: builtin/blame.c:37 +msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" +msgstr "<rev-opts> estão documentadas em git-rev-list(1)" + +#: builtin/blame.c:406 +#, c-format +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "esperando cor: %s" + +#: builtin/blame.c:413 +msgid "must end with a color" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:842 +#, c-format +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "incapaz encontrar revisão %s para ignorar" + +#: builtin/blame.c:864 +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "" +"mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente" + +#: builtin/blame.c:865 +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"mostrar nenhuns nomes de objeto de memórias fronteira (Predefinição: " +"desativado)" + +#: builtin/blame.c:866 +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "" +"tratar nenhumas memórias raiz como fronteira (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:867 +msgid "show work cost statistics" +msgstr "mostrar estatísticas de custo de trabalho" + +#: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98 +#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181 +#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103 +#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180 +#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566 +#: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202 +msgid "force progress reporting" +msgstr "forçar informação de progresso" + +#: builtin/blame.c:869 +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "mostrar a pontuação das entradas de culpa" + +#: builtin/blame.c:870 +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "mostrar nome do ficheiro original (Predefinição: auto)" + +#: builtin/blame.c:871 +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:872 +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "mostrar em formato próprio para consumo por máquina" + +#: builtin/blame.c:873 +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "mostrar em formato de porcelana com informações de memória por linha" + +#: builtin/blame.c:874 +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:875 +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "mostrar carimbo cronológico em bruto (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:876 +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "mostrar SHA1 longo de memória (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:877 +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "" +"suprimir nome de autor e carimbo cronológico (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:878 +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "mostrar email de autor em vez do nome (Predefinição: desativado)" + +#: builtin/blame.c:879 +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco" + +#: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857 +msgid "rev" +msgstr "rev" + +#: builtin/blame.c:880 +msgid "ignore <rev> when blaming" +msgstr "ignorar <rev> ao culpar" + +#: builtin/blame.c:881 +msgid "ignore revisions from <file>" +msgstr "ignorar revisões de <ficheiro>" + +#: builtin/blame.c:882 +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "" + +#: builtin/blame.c:883 +msgid "color lines by age" +msgstr "cor de linhas por idade" + +#: builtin/blame.c:884 +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "gastar ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência" + +#: builtin/blame.c:885 +msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" +msgstr "usar revisões de <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list" + +#: builtin/blame.c:886 +msgid "use <file>'s contents as the final image" +msgstr "usar o conteúdo de <ficheiro> como imagem final" + +#: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888 +msgid "score" +msgstr "pontuação" + +#: builtin/blame.c:887 +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "encontrar linhas copiadas dentro e entre ficheiros" + +#: builtin/blame.c:888 +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "encontrar linhas movidas dentro e entre ficheiros" + +#: builtin/blame.c:889 +msgid "range" +msgstr "intervalo" + +#: builtin/blame.c:890 +msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" +msgstr "" +"processar apenas intervalo de linhas <início>,<fim> ou função :<nome-função>" + +#: builtin/blame.c:949 +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" +msgstr "proibido usar --progress com --incremental ou formatos porcelana" + +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +#: builtin/blame.c:1000 +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás" + +#: builtin/blame.c:1116 +#, c-format +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "ficheiro %s só tem %lu linha" +msgstr[1] "ficheiro %s só tem %lu linhas" + +#: builtin/blame.c:1161 +msgid "Blaming lines" +msgstr "Linhas de culpa" + +#: builtin/branch.c:29 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" + +#: builtin/branch.c:30 +msgid "" +"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" +"point>]" +msgstr "" +"git branch [<opções>] [-f] [--recurse-submodules] <nome-ramo> [<ponto-de-" +"partida>]" + +#: builtin/branch.c:31 +msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" +msgstr "git branch [<opções>] [-l] [<padrão>...]" + +#: builtin/branch.c:32 +msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." +msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-ramo>..." + +#: builtin/branch.c:33 +msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" + +#: builtin/branch.c:34 +msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" +msgstr "git branch [<opções>] (-c | -C) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>" + +#: builtin/branch.c:35 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]" + +#: builtin/branch.c:36 +msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]" + +#: builtin/branch.c:165 +#, c-format +msgid "" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." +msgstr "" +"eliminando ramo '%s' que foi juntado a\n" +" '%s', mas ainda está por juntar a HEAD." + +#: builtin/branch.c:169 +#, c-format +msgid "" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." +msgstr "" +"mantendo ramo '%s' que ainda está por juntar a\n" +" '%s', apesar de já estar junto a HEAD." + +#: builtin/branch.c:183 +#, c-format +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Incapaz encontrar objeto memória para '%s'" + +#: builtin/branch.c:187 +#, c-format +msgid "" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." +msgstr "" +"O ramo '%s' está por ser totalmente juntado.\n" +"Se tens a certeza que queres eliminá-lo, executa 'git branch -D %s'." + +#: builtin/branch.c:200 +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração" + +#: builtin/branch.c:235 +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "incapaz usar -a com -d" + +#: builtin/branch.c:242 +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Incapaz de encontrar objeto memória para HEAD" + +#: builtin/branch.c:259 +#, c-format +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Incapaz eliminar ramo '%s' observado em '%s'" + +#: builtin/branch.c:274 +#, c-format +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' por encontrar." + +#: builtin/branch.c:275 +#, c-format +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "ramo '%s' por encontrar." + +#: builtin/branch.c:306 +#, c-format +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:307 +#, c-format +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n" + +#: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64 +msgid "unable to parse format string" +msgstr "incapaz processar o formato string" + +#: builtin/branch.c:488 +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "incapaz resolver HEAD" + +#: builtin/branch.c:494 +#, c-format +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) aponta para fora de refs/heads/" + +#: builtin/branch.c:509 +#, c-format +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s" + +#: builtin/branch.c:513 +#, c-format +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Ramo %s está sendo bissetado em %s" + +#: builtin/branch.c:530 +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "apenas podes copiar o ramo corrente enquanto estás num." + +#: builtin/branch.c:532 +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "apenas podes renomear o ramo corrente enquanto estás num." + +#: builtin/branch.c:543 +#, c-format +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'" + +#: builtin/branch.c:572 +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Renomear ramo falhou" + +#: builtin/branch.c:574 +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Copiar ramo falhou" + +#: builtin/branch.c:578 +#, c-format +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Criei uma cópia de ramo incorretamente denominado '%s'" + +#: builtin/branch.c:581 +#, c-format +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Renomeei o ramo incorretamente denominado '%s'" + +#: builtin/branch.c:587 +#, c-format +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Ramo renomeado para %s, mas HEAD está desatualizada!" + +#: builtin/branch.c:596 +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "" +"Ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" + +#: builtin/branch.c:598 +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "Ramo foi copiado, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou" + +#: builtin/branch.c:614 +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Por favor, edita a descrição do ramo\n" +" %s\n" +"Linha começadas com '%c' serão removidas.\n" + +#: builtin/branch.c:651 +msgid "Generic options" +msgstr "Opções genéricas" + +#: builtin/branch.c:653 +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "mostrar hash e assunto, duplica para ramo upstream" + +#: builtin/branch.c:654 +msgid "suppress informational messages" +msgstr "suprimir mensagens informativas" + +#: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571 +#: builtin/submodule--helper.c:3077 +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "mostrar configuração de monitorização de ramo" + +#: builtin/branch.c:659 +msgid "do not use" +msgstr "deixar de usar" + +#: builtin/branch.c:661 +msgid "upstream" +msgstr "upstream" + +#: builtin/branch.c:661 +msgid "change the upstream info" +msgstr "alterar info de upstream" + +#: builtin/branch.c:662 +msgid "unset the upstream info" +msgstr "indefinir info de upstream" + +#: builtin/branch.c:663 +msgid "use colored output" +msgstr "usar saída colorida" + +#: builtin/branch.c:664 +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "atuar sobre ramos remotos de monitorização" + +#: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668 +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "mostrar apenas ramos que contenham a memória" + +#: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669 +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "mostrar apenas ramos a que falte a memória" + +#: builtin/branch.c:672 +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Ações específicas de git-branch:" + +#: builtin/branch.c:673 +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "listar quer ramos de monitorização remotos quer ramos locais" + +#: builtin/branch.c:675 +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "eliminar ramo que está totalmente junto" + +#: builtin/branch.c:676 +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "elimina ramo (mesmo que esteja por juntar)" + +#: builtin/branch.c:677 +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "mover/renomear ramo e seu registo-ref" + +#: builtin/branch.c:678 +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "mover/renomear um ramo, mesmo se existe alvo" + +#: builtin/branch.c:679 +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "copiar ramo e seu registo-ref" + +#: builtin/branch.c:680 +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "copiar um ramo, mesmo se existe alvo" + +#: builtin/branch.c:681 +msgid "list branch names" +msgstr "listar nomes de ramos" + +#: builtin/branch.c:682 +msgid "show current branch name" +msgstr "mostrar nome de ramo atual" + +#: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075 +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "criar registo-ref de ramo" + +#: builtin/branch.c:685 +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "editar a descrição de ramo" + +#: builtin/branch.c:686 +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "forçar criação, mover/renomear, eliminação" + +#: builtin/branch.c:687 +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "mostrar apenas ramos que estão juntos" + +#: builtin/branch.c:688 +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "mostrar apenas ramos que estão por juntar" + +#: builtin/branch.c:689 +msgid "list branches in columns" +msgstr "listar ramos em colunas" + +#: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413 +#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582 +#: builtin/tag.c:476 +msgid "object" +msgstr "objeto" + +#: builtin/branch.c:692 +msgid "print only branches of the object" +msgstr "mostrar apenas ramos de objeto" + +#: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483 +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas" + +#: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667 +msgid "recurse through submodules" +msgstr "percorrer recursivamente pelos submódulos" + +#: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358 +#: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38 +msgid "format to use for the output" +msgstr "formato a usar na saída" + +#: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684 +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "HEAD ficou por encontrar em refs/heads!" + +#: builtin/branch.c:739 +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" +msgstr "" + +#: builtin/branch.c:741 +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "" + +#: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835 +msgid "branch name required" +msgstr "nome do ramo é obrigatório" + +#: builtin/branch.c:802 +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Incapaz de dar descrição a HEAD desanexada" + +#: builtin/branch.c:807 +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "incapaz editar descrição de mais do que um ramo" + +#: builtin/branch.c:814 +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Ainda sem memórias em ramo '%s'." + +#: builtin/branch.c:817 +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Ramo nenhum denominado '%s'." + +#: builtin/branch.c:832 +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "demasiados ramos para uma operação de cópia" + +#: builtin/branch.c:841 +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "demasiados argumentos para uma operação de renomeação" + +#: builtin/branch.c:846 +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "demasiados argumentos para definir novo upstream" + +#: builtin/branch.c:850 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"apenas pode definir upstream de HEAD para %s quando aponta para qualquer " +"ramo." + +#: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873 +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "ramo '%s' inexistente" + +#: builtin/branch.c:857 +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "ramo '%s' é inexistente" + +#: builtin/branch.c:867 +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "demasiados argumentos para indefinir upstream" + +#: builtin/branch.c:871 +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "" +"apenas posso indefinir upstream de HEAD quando aponta para qualquer ramo." + +#: builtin/branch.c:877 +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Ramo '%s' tem informação de upstream nenhuma" + +#: builtin/branch.c:890 +msgid "" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" +msgstr "" +"As opções -a, e -r, em 'git branch' levam nome de branch nenhum.\n" +"Quiseste utilizar: -a|-r --list <padrão>? " + +#: builtin/branch.c:894 +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"opção --set-upstream está obsoleta. Por favor, usa '--track' ou '--set-" +"upstream-to invés." + +#: builtin/bugreport.c:16 +msgid "git version:\n" +msgstr "versão git:\n" + +#: builtin/bugreport.c:22 +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() falhou com erro '%s' (%d)\n" + +#: builtin/bugreport.c:32 +msgid "compiler info: " +msgstr "info de compilador: " + +#: builtin/bugreport.c:35 +msgid "libc info: " +msgstr "info de libc: " + +#: builtin/bugreport.c:49 +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "executado fora de repositório git - com ganchos nenhuns para mostrar\n" + +#: builtin/bugreport.c:62 +msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory <ficheiro>] [-s|--suffix <formato>]" + +#: builtin/bugreport.c:69 +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" + +#: builtin/bugreport.c:108 +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "especifica um destino para o ficheiro de reporte de bug" + +#: builtin/bugreport.c:110 +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "especifica um sufixo strftime para o ficheiro" + +#: builtin/bugreport.c:132 +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "incapaz criar pastas superiores para '%s'" + +#: builtin/bugreport.c:139 +msgid "System Info" +msgstr "Info de sistema" + +#: builtin/bugreport.c:142 +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Ganchos Ativados" + +#: builtin/bugreport.c:149 +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "incapaz escrever para %s" + +#: builtin/bugreport.c:159 +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Criado novo reporte em '%s'.\n" + +#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23 +msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>" +msgstr "git bundle create [<opções>] <ficheiro> <args lista-git-rev>" + +#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28 +msgid "git bundle verify [<options>] <file>" +msgstr "git bundle verify [<opções>] <ficheiro>" + +#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33 +msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle list-heads <ficheiro> [<nome-ref>...]" + +#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38 +msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]" +msgstr "git bundle unbundle <ficheiro> [<nome-ref>...]" + +#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899 +msgid "do not show progress meter" +msgstr "mostrar medidor de progresso nenhum" + +#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901 +msgid "show progress meter" +msgstr "mostrar medidor de progresso" + +#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903 +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "mostrar medidor de progresso durante fase de escrita de objetos" + +#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906 +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado" + +#: builtin/bundle.c:74 +msgid "specify bundle format version" +msgstr "especifica formato de versão de arquivo-pacote" + +#: builtin/bundle.c:94 +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "É necessário um repositório para criar um arquivo-pacote." + +#: builtin/bundle.c:108 +msgid "do not show bundle details" +msgstr "mostrar nenhuns detalhes de arquivo-pacote" + +#: builtin/bundle.c:127 +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "%s está ok\n" + +#: builtin/bundle.c:183 +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "É preciso um repositório para desarquivar." + +#: builtin/bundle.c:186 +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Desarquivando objetos" + +#: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758 +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/cat-file.c:568 +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:612 +msgid "empty command in input" +msgstr "comando vazio na entrada" + +#: builtin/cat-file.c:614 +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "espaço-em-branco antes de comando: '%s'" + +#: builtin/cat-file.c:623 +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s exige argumentos" + +#: builtin/cat-file.c:628 +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s leva argumentos nenhuns" + +#: builtin/cat-file.c:636 +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "comando desconhecido: '%s'" + +#: builtin/cat-file.c:795 +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "apenas uma opção batch pode ser especificada" + +#: builtin/cat-file.c:824 +msgid "git cat-file <type> <object>" +msgstr "git cat-file <type> <objeto>" + +#: builtin/cat-file.c:825 +msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" +msgstr "git cat-file (-e | -p) <objeto>" + +#: builtin/cat-file.c:826 +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:827 +msgid "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" +msgstr "" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" + +#: builtin/cat-file.c:830 +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:836 +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Verifica existência de objeto ou emite conteúdo de objeto" + +#: builtin/cat-file.c:838 +msgid "check if <object> exists" +msgstr "verificando se <objeto> existe" + +#: builtin/cat-file.c:839 +msgid "pretty-print <object> content" +msgstr "mostrar bonitinho o conteúdo de <objeto>" + +#: builtin/cat-file.c:841 +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:842 +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" +msgstr "" +"mostrar tipo de objeto (um de 'blob', 'árvore', 'memória', 'etiqueta', ...)" + +#: builtin/cat-file.c:843 +msgid "show object size" +msgstr "mostrar tamanho do objeto" + +#: builtin/cat-file.c:845 +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos" + +#: builtin/cat-file.c:847 +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:849 +msgid "show full <object> or <rev> contents" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:853 +msgid "like --batch, but don't emit <contents>" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:857 +msgid "read commands from stdin" +msgstr "ler comandos de entrada padrão" + +#: builtin/cat-file.c:861 +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:863 +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:864 +msgid "buffer --batch output" +msgstr "carregar a saída de --batch" + +#: builtin/cat-file.c:866 +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "seguir ligação simbólica de dentro da árvore" + +#: builtin/cat-file.c:868 +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "proibido ordenar objetos antes de emiti-los" + +#: builtin/cat-file.c:870 +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:872 +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "executar textconv sobre o conteúdo de objeto" + +#: builtin/cat-file.c:874 +msgid "run filters on object's content" +msgstr "executar filtros sobre o conteúdo de objeto" + +#: builtin/cat-file.c:875 +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|árvore" + +#: builtin/cat-file.c:876 +msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" +msgstr "usar um <caminho> para (--textconv | --filters); sem 'batch'" + +#: builtin/cat-file.c:894 +#, c-format +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:896 +msgid "path|tree-ish" +msgstr "caminho|arvoredo" + +#: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909 +#, c-format +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "'%s' exige um modo em lote" + +#: builtin/cat-file.c:921 +#, c-format +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c' é incompatível com modo em lote" + +#: builtin/cat-file.c:924 +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "modos lote levam nenhuns argumentos" + +#: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935 +#, c-format +msgid "<rev> required with '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:938 +#, c-format +msgid "<object> required with '-%c'" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429 +#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596 +#: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965 +#: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489 +#: builtin/tag.c:592 +msgid "too many arguments" +msgstr "" + +#: builtin/cat-file.c:947 +#, c-format +msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" +msgstr "" + +#: builtin/check-attr.c:13 +msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..." + +#: builtin/check-attr.c:14 +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]" + +#: builtin/check-attr.c:21 +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "reportar todos os atributos definidos no ficheiro" + +#: builtin/check-attr.c:22 +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "usar apenas .gitattributes de cenário" + +#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101 +msgid "read file names from stdin" +msgstr "ler nomes de ficheiros da entrada padrão" + +#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27 +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL" + +#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550 +#: builtin/worktree.c:565 +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "suprimir informação de progresso" + +#: builtin/check-ignore.c:29 +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência" + +#: builtin/check-ignore.c:31 +msgid "ignore index when checking" +msgstr "ignorar cenário ao verificar" + +#: builtin/check-ignore.c:165 +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "incapaz especificar nomes de caminho com --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:168 +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z só faz sentido com --stdin" + +#: builtin/check-ignore.c:170 +msgid "no path specified" +msgstr "caminho nenhum especificado" + +#: builtin/check-ignore.c:174 +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet só é válido com um único caminho" + +#: builtin/check-ignore.c:176 +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "incapaz usar ambos --quiet e --verbose" + +#: builtin/check-ignore.c:179 +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "--non-matching só é válido com --verbose" + +#: builtin/check-mailmap.c:9 +msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." +msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..." + +#: builtin/check-mailmap.c:14 +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "também ler contactos da entrada padrão" + +#: builtin/check-mailmap.c:25 +#, c-format +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "incapaz processar contato: %s" + +#: builtin/check-mailmap.c:48 +msgid "no contacts specified" +msgstr "contato nenhum especificado" + +#: builtin/checkout--worker.c:110 +msgid "git checkout--worker [<options>]" +msgstr "git checkout--worker [<opções>]" + +#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235 +#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878 +#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889 +#: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563 +#: builtin/worktree.c:808 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236 +msgid "when creating files, prepend <string>" +msgstr "ao criar ficheiros, preceder com <string>" + +#: builtin/checkout-index.c:184 +msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/checkout-index.c:201 +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "cenário tem de ser entre 1 e 3 ou all" + +#: builtin/checkout-index.c:219 +msgid "check out all files in the index" +msgstr "observar todos os ficheiros de cenário" + +#: builtin/checkout-index.c:221 +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "" + +#: builtin/checkout-index.c:222 +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "forçar o sobrescrever de ficheiros existentes" + +#: builtin/checkout-index.c:224 +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "aviso nenhum para ficheiros existentes e ficheiros fora de cenário" + +#: builtin/checkout-index.c:226 +msgid "don't checkout new files" +msgstr "observar ficheiros novos nenhuns" + +#: builtin/checkout-index.c:228 +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de cenário" + +#: builtin/checkout-index.c:232 +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão" + +#: builtin/checkout-index.c:234 +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários" + +#: builtin/checkout-index.c:238 +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "copiar os ficheiros do cenário indicado" + +#: builtin/checkout.c:34 +msgid "git checkout [<options>] <branch>" +msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>" + +#: builtin/checkout.c:35 +msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." +msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..." + +#: builtin/checkout.c:40 +msgid "git switch [<options>] [<branch>]" +msgstr "git switch [<opções>] [<ramo>]" + +#: builtin/checkout.c:45 +msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." +msgstr "git restore [<opções>] [--source=<ramo>] <ficheiro>..." + +#: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "caminho '%s' é diferente da nossa versão" + +#: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "caminho '%s' é diferente da versão deles" + +#: builtin/checkout.c:217 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "caminho '%s' falta todas as versões necessárias" + +#: builtin/checkout.c:271 +#, c-format +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "caminho '%s' falta as versões necessárias" + +#: builtin/checkout.c:291 +#, c-format +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "caminho '%s': incapaz juntar" + +#: builtin/checkout.c:307 +#, c-format +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Incapaz adicionar o resultado da junção para '%s'" + +#: builtin/checkout.c:424 +#, c-format +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Recriar %d conflito de junção" +msgstr[1] "Recriar %d conflitos de junção" + +#: builtin/checkout.c:429 +#, c-format +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Atualizado %d caminho de %s" +msgstr[1] "Atualizados %d caminhos de %s" + +#: builtin/checkout.c:436 +#, c-format +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465 +#: builtin/checkout.c:469 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "'%s' incapaz ser usado com caminhos em atualização" + +#: builtin/checkout.c:479 +#, c-format +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." +msgstr "Incapaz atualizar caminhos e, ao mesmo tempo, mudar para ramo '%s'." + +#: builtin/checkout.c:483 +#, c-format +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:487 +#, c-format +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "'%s' tem de ser usado quando '%s' está por ser especificado" + +#: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497 +#, c-format +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "'%s' ou '%s' incapaz ser usado com %s" + +#: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578 +#, c-format +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "caminho '%s' está por juntar" + +#: builtin/checkout.c:753 +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "primeiro precisas resolver teu cenário atual" + +#: builtin/checkout.c:809 +#, c-format +msgid "" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:902 +#, c-format +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Incapaz fazer reflog para '%s': %s\n" + +#: builtin/checkout.c:947 +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD está agora em" + +#: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203 +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "incapaz atualizar HEAD" + +#: builtin/checkout.c:955 +#, c-format +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Restabelecer ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:958 +#, c-format +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Já em '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:962 +#, c-format +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Trocou para e restabeleceu o ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398 +#, c-format +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Trocou para um novo ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:966 +#, c-format +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Trocou para o ramo '%s'\n" + +#: builtin/checkout.c:1017 +#, c-format +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " ... e mais %d.\n" + +#: builtin/checkout.c:1023 +#, c-format +msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[0] "" +"Aviso: estás deixando %d memória para trás, desconectada de qualquer dos " +"teus ramos:\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr[1] "" +"Aviso: estás deixando %d memórias para trás, desconectadas de qualquer dos " +"teus ramos:\n" +"\n" +"%s\n" + +#: builtin/checkout.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch <new-branch-name> %s\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Se desejas mantê-lo, criando um novo ramo, agora é uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Se desejas mantê-los, criando um novo ramo, agora é uma boa altura\n" +"para fazê-lo com:\n" +"\n" +" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n" +"\n" + +#: builtin/checkout.c:1077 +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "erro interno durante o curso de revisões" + +#: builtin/checkout.c:1081 +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "A posição anterior de HEAD era" + +#: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393 +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Estás num ramo ainda por nascer" + +#: builtin/checkout.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1213 +msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" +"\n" +" git checkout --track origin/<name>\n" +"\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1223 +#, c-format +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "'%s' correspondeu a múltiplos (%d) ramos remotos de monitorização" + +#: builtin/checkout.c:1289 +msgid "only one reference expected" +msgstr "apenas uma referência esperada" + +#: builtin/checkout.c:1306 +#, c-format +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "esperava apenas uma referência, %d fornecidas." + +#: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508 +#, c-format +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "referência inválida: %s" + +#: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744 +#, c-format +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "referência é árvore nenhuma: %s" + +#: builtin/checkout.c:1413 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "esperado um ramo, recebi etiqueta '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1415 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "esperado um ramo, recebi ramo remoto '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "esperado um ramo, recebi '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1420 +#, c-format +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "esperado um ramo, recebi memória '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1429 +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1442 +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1446 +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1450 +msgid "" +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1454 +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1458 +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1462 +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "estás trocando de ramo enquanto bissetas" + +#: builtin/checkout.c:1469 +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "incapaz usar caminhos com a troca de ramos" + +#: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "incapaz usar '%s' com a troca de ramos" + +#: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490 +#: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "incapaz usar '%s' com '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1497 +#, c-format +msgid "'%s' cannot take <start-point>" +msgstr "'%s' incapaz de receber <ponto-inicial>" + +#: builtin/checkout.c:1505 +#, c-format +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Apenas posso trocar ramo para uma memória, não para '%s'" + +#: builtin/checkout.c:1512 +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "faltando argumento de ramo ou memória" + +#: builtin/checkout.c:1555 +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "realizar uma tri-junção com o novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354 +msgid "style" +msgstr "estilo" + +#: builtin/checkout.c:1557 +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "estilo de conflito (merge, diff3 ou zdiff3)" + +#: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560 +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "desanexar HEAD na memória indicada" + +#: builtin/checkout.c:1574 +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "forçar observação (descartar modificações locais)" + +#: builtin/checkout.c:1576 +msgid "new-branch" +msgstr "novo-ramo" + +#: builtin/checkout.c:1576 +msgid "new unparented branch" +msgstr "novo ramo sem parente" + +#: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305 +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)" + +#: builtin/checkout.c:1581 +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "deixar por verificar se outra árvore-trabalho contém a ref dada" + +#: builtin/checkout.c:1594 +msgid "checkout our version for unmerged files" +msgstr "observa a nossa versão dos ficheiros por juntar" + +#: builtin/checkout.c:1597 +msgid "checkout their version for unmerged files" +msgstr "observa a versão deles dos ficheiros por juntar" + +#: builtin/checkout.c:1601 +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "abranger espetro-caminhos além de entradas dispersas" + +#: builtin/checkout.c:1659 +#, c-format +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "opções '-%c', '-%c' e '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/checkout.c:1700 +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track precisa de um nome de ramo" + +#: builtin/checkout.c:1705 +#, c-format +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "faltando nome de ramo; tenta -%c" + +#: builtin/checkout.c:1737 +#, c-format +msgid "could not resolve %s" +msgstr "incapaz resolver %s" + +#: builtin/checkout.c:1753 +msgid "invalid path specification" +msgstr "especificação de caminho inválida" + +#: builtin/checkout.c:1760 +#, c-format +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1764 +#, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach recusa caminho '%s' como argumento" + +#: builtin/checkout.c:1789 +msgid "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." +msgstr "" +"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n" +"durante a observação do cenário." + +#: builtin/checkout.c:1794 +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "tens de especificar caminho(s) a restaurar" + +#: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873 +#: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171 +#: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038 +#: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556 +#: builtin/worktree.c:558 +msgid "branch" +msgstr "ramo" + +#: builtin/checkout.c:1820 +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "criar e observar um novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1822 +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "criar/restabelecer e observar um ramo" + +#: builtin/checkout.c:1823 +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "criar registo-ref para novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1825 +msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" +msgstr "tentando adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>' (predefinido)" + +#: builtin/checkout.c:1826 +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "usar modo overlay (predefinido)" + +#: builtin/checkout.c:1874 +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "criar e trocar para um novo ramo" + +#: builtin/checkout.c:1876 +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "criar/restabelecer e trocar para um ramo" + +#: builtin/checkout.c:1878 +msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" +msgstr "tentando adivinhar 'git switch <ramo-inexistente>'" + +#: builtin/checkout.c:1880 +msgid "throw away local modifications" +msgstr "descartar modificações locais" + +#: builtin/checkout.c:1916 +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "" + +#: builtin/checkout.c:1918 +msgid "restore the index" +msgstr "restaurar o cenário" + +#: builtin/checkout.c:1920 +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "restaurar a árvore-trabalho (predefinido)" + +#: builtin/checkout.c:1922 +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "ignora entradas por juntar" + +#: builtin/checkout.c:1923 +msgid "use overlay mode" +msgstr "usar modo overlay" + +#: builtin/clean.c:29 +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." +msgstr "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..." + +#: builtin/clean.c:33 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Removendo %s\n" + +#: builtin/clean.c:34 +#, c-format +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Removeria %s\n" + +#: builtin/clean.c:35 +#, c-format +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Saltando o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:36 +#, c-format +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Saltaria o repositório %s\n" + +#: builtin/clean.c:38 +#, c-format +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "incapaz lstat %s\n" + +#: builtin/clean.c:39 +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Recusando remover pasta-trabalho atual\n" + +#: builtin/clean.c:40 +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Recusaria remover pasta-trabalho atual\n" + +#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um item numerado\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +" - (vazio) seleciona nada\n" + +#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602 +#, c-format +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Ajuda de linha de comandos:\n" +"1 - selecionar um único item\n" +"3-5 - selecionar um intervalo de items\n" +"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n" +"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n" +"-... - desselecionar itens especificados\n" +"* - escolher todos os itens\n" +" - (vazio) concluir seleção\n" + +#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568 +#: git-add--interactive.perl:573 +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "O quê (%s)?\n" + +#: builtin/clean.c:685 +#, c-format +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Introduz padrões a ignorar>> " + +#: builtin/clean.c:719 +#, c-format +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "AVISO: Incapaz encontrar items correspondentes a: %s" + +#: builtin/clean.c:740 +msgid "Select items to delete" +msgstr "Seleciona itens para eliminar" + +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is +#: builtin/clean.c:781 +#, c-format +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Remover %s [y/N]? " + +#: builtin/clean.c:812 +msgid "" +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" +msgstr "" +"clean - começar a limpar\n" +"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n" +"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n" +"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n" +"quit - parar limpeza\n" +"help - esta ajuda\n" +"? - ajuda para a seleção em linha de comandos" + +#: builtin/clean.c:848 +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Removeria o seguinte item:" +msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:" + +#: builtin/clean.c:864 +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Mais nenhum ficheiro por limpar, saindo." + +#: builtin/clean.c:926 +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "deixar de mostrar nomes de ficheiros removidos" + +#: builtin/clean.c:928 +msgid "force" +msgstr "forçar" + +#: builtin/clean.c:929 +msgid "interactive cleaning" +msgstr "limpeza interativa" + +#: builtin/clean.c:931 +msgid "remove whole directories" +msgstr "remover pastas inteiras" + +#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567 +#: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187 +#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587 +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "pattern" +msgstr "padrão" + +#: builtin/clean.c:933 +msgid "add <pattern> to ignore rules" +msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas" + +#: builtin/clean.c:934 +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "também remover ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:936 +msgid "remove only ignored files" +msgstr "remover apenas ficheiros ignorados" + +#: builtin/clean.c:951 +msgid "" +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" +msgstr "" +"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"recusando limpar" + +#: builtin/clean.c:954 +msgid "" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" +msgstr "" +"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; " +"recusando limpar" + +#: builtin/clean.c:966 +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x e -X incapazes de serem usados juntos" + +#: builtin/clone.c:47 +msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<pasta>]" + +#: builtin/clone.c:100 +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "clonar nenhum repositório superficial" + +#: builtin/clone.c:102 +msgid "don't create a checkout" +msgstr "deixar por criar a observação" + +#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542 +msgid "create a bare repository" +msgstr "criar um repositório nu" + +#: builtin/clone.c:107 +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "criar um repositório-espelho (implica repositório nu)" + +#: builtin/clone.c:109 +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "para clonar de um repositório local" + +#: builtin/clone.c:111 +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "usa hardlinks nenhuns, copia sempre" + +#: builtin/clone.c:113 +msgid "setup as shared repository" +msgstr "configurar como repositório partilhado" + +#: builtin/clone.c:115 +msgid "pathspec" +msgstr "espetro-caminho" + +#: builtin/clone.c:115 +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "inicializar submódulos no clone" + +#: builtin/clone.c:119 +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "número de submódulos clonados em paralelo" + +#: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539 +msgid "template-directory" +msgstr "pasta-modelo" + +#: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540 +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "pasta que contém os modelos a usar" + +#: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885 +#: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378 +msgid "reference repository" +msgstr "repositório de referência" + +#: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887 +#: builtin/submodule--helper.c:2721 +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "usar --reference apenas enquanto clonando" + +#: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27 +#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290 +#: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669 +#: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595 +#: t/helper/test-simple-ipc.c:597 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: builtin/clone.c:129 +msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' monitorizar upstream" + +#: builtin/clone.c:131 +msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" +msgstr "observar <ramo> em vez de HEAD de remoto" + +#: builtin/clone.c:133 +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto" + +#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877 +#: builtin/pull.c:212 +msgid "depth" +msgstr "profundidade" + +#: builtin/clone.c:135 +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "criar um clone superficial com essa profundidade" + +#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956 +#: builtin/pull.c:215 +msgid "time" +msgstr "hora" + +#: builtin/clone.c:137 +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "criar um clone superficial desde uma data específica" + +#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212 +#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050 +msgid "revision" +msgstr "revisão" + +#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219 +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "aprofundar o histórico de clone superficial, excluindo a revisão" + +#: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897 +#: builtin/submodule--helper.c:2735 +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch" + +#: builtin/clone.c:143 +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "clonar nenhuma etiqueta, e fazer buscas seguintes seguir nenhuma" + +#: builtin/clone.c:145 +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "qualquer submódulo clonado será superficial" + +#: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548 +msgid "gitdir" +msgstr "pasta-git" + +#: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549 +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "separar pasta git de árvore-trabalho" + +#: builtin/clone.c:148 +msgid "key=value" +msgstr "chave=valor" + +#: builtin/clone.c:149 +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "definir configuração dentro do novo repositório" + +#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77 +#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200 +msgid "server-specific" +msgstr "específico do servidor" + +#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77 +#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201 +msgid "option to transmit" +msgstr "opção a transmitir" + +#: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238 +#: builtin/push.c:576 +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv4" + +#: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241 +#: builtin/push.c:578 +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "usar apenas endereços IPv6" + +#: builtin/clone.c:158 +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "" + +#: builtin/clone.c:160 +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "qualquer submódulo clonado usará seu ramo remoto de monitorização" + +#: builtin/clone.c:162 +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "" +"iniciar ficheiro de observação-dispersa para incluir apenas ficheiros em raiz" + +#: builtin/clone.c:237 +#, c-format +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "info: Incapaz adicionar sobressalente para '%s': %s\n" + +#: builtin/clone.c:310 +#, c-format +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s existe e é pasta nenhuma" + +#: builtin/clone.c:328 +#, c-format +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "falhou começar iterador em '%s'" + +#: builtin/clone.c:359 +#, c-format +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "falhou criar a ligação '%s'" + +#: builtin/clone.c:363 +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "falhou copiar o ficheiro para '%s'" + +#: builtin/clone.c:368 +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "falhou iterar sobre '%s'" + +#: builtin/clone.c:395 +#, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "concluído.\n" + +#: builtin/clone.c:409 +msgid "" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Clonagem com sucesso, mas a observação falhou.\n" +"Podes inspecionar o que foi observado com 'git status'\n" +"e repetir com 'git restore --source=HEAD :/'\n" + +#: builtin/clone.c:486 +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Incapaz encontrar ramo remoto %s para clonar." + +#: builtin/clone.c:603 +#, c-format +msgid "unable to update %s" +msgstr "incapaz atualizar %s" + +#: builtin/clone.c:651 +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "falhou iniciar observação-dispersa" + +#: builtin/clone.c:674 +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "HEAD remota refere-se a referência inexistente, incapaz de observar.\n" + +#: builtin/clone.c:709 +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "incapaz de observar árvore-trabalho" + +#: builtin/clone.c:793 +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "incapaz escrever parâmetros para ficheiro config" + +#: builtin/clone.c:856 +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "incapaz reempacotar para limpar" + +#: builtin/clone.c:858 +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "incapaz unlink ficheiro sobressalente temporário" + +#: builtin/clone.c:901 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Demasiados argumentos." + +#: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413 +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Tens de especificar um repositório para clonar." + +#: builtin/clone.c:918 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s' e '%s %s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/clone.c:935 +#, c-format +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "repositório '%s' é inexistente" + +#: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176 +#, c-format +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "profundidade %s é número positivo nenhum" + +#: builtin/clone.c:949 +#, c-format +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "caminho de destino '%s' já existe e é pasta vazia nenhuma." + +#: builtin/clone.c:955 +#, c-format +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "caminho de repositório '%s' já existe e é pasta vazia nenhuma." + +#: builtin/clone.c:969 +#, c-format +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "árvore-trabalho '%s' já existe." + +#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256 +#: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382 +#, c-format +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "incapaz criar as pastas superiores de '%s'" + +#: builtin/clone.c:989 +#, c-format +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta de árvore-trabalho '%s'" + +#: builtin/clone.c:1009 +#, c-format +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Clonando para repositório nu '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1011 +#, c-format +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Clonando para '%s'...\n" + +#: builtin/clone.c:1040 +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" +msgstr "" +"clone --recursive é incompatível com ambos --reference e --reference-if-able" + +#: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "'%s' é nome de remoto inválido" + +#: builtin/clone.c:1157 +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth é ignorado em clones locais; usa file:// invés." + +#: builtin/clone.c:1159 +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; usa file:// invés." + +#: builtin/clone.c:1161 +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; usa file:// invés." + +#: builtin/clone.c:1163 +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--filter é ignorado em clones locais; usa file:// invés." + +#: builtin/clone.c:1168 +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "repositório da fonte é superficial, ignorando --local" + +#: builtin/clone.c:1173 +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local ignorado" + +#: builtin/clone.c:1185 +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "" + +#: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324 +msgid "remote transport reported error" +msgstr "transporte remoto reportou erro" + +#: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289 +#, c-format +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Ramo remoto %s por encontrar em upstream %s" + +#: builtin/clone.c:1292 +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Pareces ter clonado um repositório vazio." + +#: builtin/column.c:10 +msgid "git column [<options>]" +msgstr "git column [<opções>]" + +#: builtin/column.c:27 +msgid "lookup config vars" +msgstr "encontrar vars de config" + +#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29 +msgid "layout to use" +msgstr "esquema a usar" + +#: builtin/column.c:30 +msgid "maximum width" +msgstr "largura máxima" + +#: builtin/column.c:31 +msgid "padding space on left border" +msgstr "espaço de preenchimento na borda esquerda" + +#: builtin/column.c:32 +msgid "padding space on right border" +msgstr "espaço de preenchimento na borda direita" + +#: builtin/column.c:33 +msgid "padding space between columns" +msgstr "espaço de preenchimento entre colunas" + +#: builtin/column.c:51 +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command deve ser o primeiro argumento" + +#: builtin/commit-graph.c:13 +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir <pasta-de-obj>] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" + +#: builtin/commit-graph.c:16 +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--" +"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>" +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir <pasta-de-obj>] [--append] [--" +"split[=<estratégia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <opções de divisão>" + +#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813 +msgid "dir" +msgstr "pasta" + +#: builtin/commit-graph.c:52 +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:73 +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:100 +#, c-format +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Incapaz abrir grafo-memória '%s'" + +#: builtin/commit-graph.c:137 +#, c-format +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "argumento --split desconhecido, %s" + +#: builtin/commit-graph.c:150 +#, c-format +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "ID não-hex de objeto inesperado: %s" + +#: builtin/commit-graph.c:155 +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:205 +msgid "start walk at all refs" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:207 +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:209 +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:211 +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:213 +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:215 +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:219 +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:221 +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:223 +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "apenas expirar ficheiros fornecidos mais velhos que data" + +#: builtin/commit-graph.c:225 +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:251 +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:282 +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "" + +#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259 +#, c-format +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/commit-tree.c:18 +msgid "" +"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F " +"<file>)...] <tree>" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:31 +#, c-format +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590 +#, c-format +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "nome de objeto inválido %s" + +#: builtin/commit-tree.c:94 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:96 +#, c-format +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:109 +msgid "parent" +msgstr "parente" + +#: builtin/commit-tree.c:110 +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284 +#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666 +#: builtin/tag.c:455 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626 +msgid "commit message" +msgstr "mensagem de memória" + +#: builtin/commit-tree.c:116 +msgid "read commit log message from file" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303 +#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118 +msgid "GPG sign commit" +msgstr "assinar memória com GPG" + +#: builtin/commit-tree.c:131 +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "" + +#: builtin/commit-tree.c:138 +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:43 +msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git commit [<opções>] [--] <espetro-caminho>..." + +#: builtin/commit.c:48 +msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git status [<opções>] [--] <espetro-caminho>..." + +#: builtin/commit.c:53 +msgid "" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Pediste para emendar a memória mais recente, mas ao fazê-lo torná-la-ia\n" +"vazia. Podes repetir o teu comando com --allow-empty, ou podes remover a\n" +"memória completamente com \"git reset HEAD^\".\n" + +#: builtin/commit.c:58 +msgid "" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" +msgstr "" +"A apanha anterior está vazia, possivelmente devido à resolução de conflito.\n" +"Se, mesmo assim, desejas memorizá-la, usa:\n" +"\n" +" git commit --allow-empty\n" +"\n" + +#: builtin/commit.c:65 +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Caso contrário, por favor usa 'git rebase --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:68 +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Caso contrário, por favor usa 'git cherry-pick --skip'\n" + +#: builtin/commit.c:71 +msgid "" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:326 +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "falhou desempacotar o objeto árvore HEAD" + +#: builtin/commit.c:376 +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "--include/--only só fazem sentido, indicando caminhos." + +#: builtin/commit.c:388 +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "incapaz criar cenário temporário" + +#: builtin/commit.c:397 +msgid "interactive add failed" +msgstr "falha ao adicionar interativamente" + +#: builtin/commit.c:412 +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "incapaz atualizar cenário temporário" + +#: builtin/commit.c:414 +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Falhou atualizar a árvore de cenário principal" + +#: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510 +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro new_index" + +#: builtin/commit.c:491 +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "incapaz fazer memória parcial durante uma junção." + +#: builtin/commit.c:493 +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "incapaz fazer memória parcial durante uma apanha." + +#: builtin/commit.c:495 +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "incapaz fazer memória parcial durante um rebaseamento." + +#: builtin/commit.c:503 +msgid "cannot read the index" +msgstr "incapaz ler cenário" + +#: builtin/commit.c:522 +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de cenário temporário" + +#: builtin/commit.c:620 +#, c-format +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "memória '%s' falta cabeçalho de autor" + +#: builtin/commit.c:622 +#, c-format +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "memória '%s' tem a linha de autor malformada" + +#: builtin/commit.c:641 +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "parâmetro --author malformado" + +#: builtin/commit.c:694 +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"apenas sou capaz de selecionar carácter de comentário usado\n" +"na mensagem de memória atual" + +#: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170 +#, c-format +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "incapaz procurar memória %s" + +#: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417 +#, c-format +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n" + +#: builtin/commit.c:764 +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "incapaz ler log da entrada padrão" + +#: builtin/commit.c:768 +#, c-format +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de log '%s'" + +#: builtin/commit.c:805 +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "opções '%s' e '%s:%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833 +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "incapaz ler SQUASH_MSG" + +#: builtin/commit.c:824 +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "incapaz ler MERGE_MSG" + +#: builtin/commit.c:884 +msgid "could not write commit template" +msgstr "incapaz escrever modelo de memória" + +#: builtin/commit.c:897 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas.\n" + +#: builtin/commit.c:899 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n" +"aborta a memorização.\n" + +#: builtin/commit.c:903 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; podes removê-las se quiseres.\n" + +#: builtin/commit.c:907 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Por favor, introduz a mensagem de memória das tuas alterações.\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; podes removê-las se quiseres.\n" +"Uma mensagem vazia aborta a memorização.\n" + +#: builtin/commit.c:919 +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que estás a memorizar uma junção.\n" +"Se isto é incorreto, por favor executa\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"e tenta de novo.\n" + +#: builtin/commit.c:924 +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Parece que estás memorizando uma apanha.\n" +"Se isto é incorreto, por favor executa\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"e tenta de novo.\n" + +#: builtin/commit.c:951 +#, c-format +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:959 +#, c-format +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sData: %s" + +#: builtin/commit.c:966 +#, c-format +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sMemorizador: %.*s <%.*s>" + +#: builtin/commit.c:984 +msgid "Cannot read index" +msgstr "Incapaz ler cenário" + +#: builtin/commit.c:1029 +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "incapaz passar atribuições para --trailers" + +#: builtin/commit.c:1069 +msgid "Error building trees" +msgstr "Erro ao construir árvores" + +#: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317 +#, c-format +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Indique a mensagem usando apenas as opções -m ou -F.\n" + +#: builtin/commit.c:1128 +#, c-format +msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author '%s' é diferente de 'Nome <email>' e corresponde a autor inexistente" + +#: builtin/commit.c:1142 +#, c-format +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Modo de ignorar inválido '%s'" + +#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450 +#, c-format +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Modo '%s' inválido de ficheiros desmonitorizados" + +#: builtin/commit.c:1231 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "Estás no meio de uma junção -- incapaz refrasear." + +#: builtin/commit.c:1233 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "Estás no meio de uma apanha -- incapaz refrasear." + +#: builtin/commit.c:1236 +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"opção de renomeamento de '%s' e caminho '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:1238 +#, c-format +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "opção de renomeamento de '%s' e '%s' incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/commit.c:1263 +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Tens nada para emendar." + +#: builtin/commit.c:1266 +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." +msgstr "Estás no meio de uma junção -- incapaz emendar." + +#: builtin/commit.c:1268 +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." +msgstr "Estás no meio de uma apanha -- incapaz emendar." + +#: builtin/commit.c:1270 +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." +msgstr "Estás no meio de rebase -- incapaz emendar." + +#: builtin/commit.c:1290 +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend." + +#: builtin/commit.c:1337 +#, c-format +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "opção desconhecida: --fixup=%s:%s" + +#: builtin/commit.c:1354 +#, c-format +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "paths '%s ...' com -a faz sentido nenhum" + +#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654 +msgid "show status concisely" +msgstr "mostrar status de forma concisa" + +#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656 +msgid "show branch information" +msgstr "mostrar informação de ramo" + +#: builtin/commit.c:1489 +msgid "show stash information" +msgstr "mostrar informação de esconderijo" + +#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658 +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1493 +msgid "version" +msgstr "versão" + +#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551 +#: builtin/worktree.c:765 +msgid "machine-readable output" +msgstr "saída inteligível a máquina" + +#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662 +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)" + +#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665 +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "terminar entradas com NUL" + +#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668 +#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175 +#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368 +msgid "mode" +msgstr "modo" + +#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668 +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"mostrar ficheiros desmonitorizados, modos opcionais: all, normal, no. " +"Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1506 +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"mostrar ficheiros ignorados, modo opcional: traditional, matching, no. " +"(Predefinição: tradicional)" + +#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197 +msgid "when" +msgstr "quando" + +#: builtin/commit.c:1509 +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"ignorar alterações em submódulos, opcional quando: all, dirty, untracked. " +"(Predefinição: all)" + +#: builtin/commit.c:1511 +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "listar ficheiros desmonitorizados em colunas" + +#: builtin/commit.c:1512 +msgid "do not detect renames" +msgstr "detecção renomeação nenhuma" + +#: builtin/commit.c:1514 +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1537 +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" + +#: builtin/commit.c:1619 +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "suprimir resumo depois de memorizar com sucesso" + +#: builtin/commit.c:1620 +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de memória" + +#: builtin/commit.c:1622 +msgid "Commit message options" +msgstr "Opções de mensagem de memória" + +#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457 +msgid "read message from file" +msgstr "ler mensagem de ficheiro" + +#: builtin/commit.c:1624 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: builtin/commit.c:1624 +msgid "override author for commit" +msgstr "sobrepor autor de memória" + +#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: builtin/commit.c:1625 +msgid "override date for commit" +msgstr "sobrepor data de memória" + +#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634 +#: parse-options.h:360 ref-filter.h:89 +msgid "commit" +msgstr "memória" + +#: builtin/commit.c:1627 +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "reutilizar e editar mensagem de memória especificada" + +#: builtin/commit.c:1628 +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "reutilizar mensagem de memória especificada" + +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate <commit>. +#. +#: builtin/commit.c:1633 +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]memória" + +#: builtin/commit.c:1633 +msgid "" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" +msgstr "" +"usar mensagem com formato autosquash para consertar ou emendar/refrasear " +"memória especificada" + +#: builtin/commit.c:1634 +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" +msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar memória especificada" + +#: builtin/commit.c:1635 +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" +msgstr "o autor da memória agora sou eu (usado com -C/-c/--amend)" + +#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111 +msgid "trailer" +msgstr "atribuição" + +#: builtin/commit.c:1636 +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "adicionar atribuição(ões) customizada(s)" + +#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306 +#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110 +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "adicionar atribuição Signed-off-by" + +#: builtin/commit.c:1638 +msgid "use specified template file" +msgstr "usar ficheiro de modelo especificado" + +#: builtin/commit.c:1639 +msgid "force edit of commit" +msgstr "forçar edição de memória" + +#: builtin/commit.c:1641 +msgid "include status in commit message template" +msgstr "incluir status no modelo da mensagem de memória" + +#: builtin/commit.c:1646 +msgid "Commit contents options" +msgstr "Opções de conteúdo de memória" + +#: builtin/commit.c:1647 +msgid "commit all changed files" +msgstr "memorizar todos os ficheiros alterados" + +#: builtin/commit.c:1648 +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "adicionar ficheiros especificados ao cenário para a memória" + +#: builtin/commit.c:1649 +msgid "interactively add files" +msgstr "adicionar ficheiros interativamente" + +#: builtin/commit.c:1650 +msgid "interactively add changes" +msgstr "adicionar alterações interativamente" + +#: builtin/commit.c:1651 +msgid "commit only specified files" +msgstr "memorizar somente ficheiros especificados" + +#: builtin/commit.c:1652 +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "contornar ganchos pre-commit e commit-msg" + +#: builtin/commit.c:1653 +msgid "show what would be committed" +msgstr "mostrar o que seria memorizado" + +#: builtin/commit.c:1666 +msgid "amend previous commit" +msgstr "emendar memória anterior" + +#: builtin/commit.c:1667 +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "contornar gancho post-rewrite" + +#: builtin/commit.c:1674 +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok a gravar uma alteração vazia" + +#: builtin/commit.c:1676 +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok a gravar uma alteração com uma mensagem vazia" + +#: builtin/commit.c:1752 +#, c-format +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD roto (%s)" + +#: builtin/commit.c:1759 +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "incapaz ler MERGE_MODE" + +#: builtin/commit.c:1780 +#, c-format +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "incapaz ler mensagem de memória: %s" + +#: builtin/commit.c:1787 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Abortando a memorização devido a mensagem de memória vazia.\n" + +#: builtin/commit.c:1792 +#, c-format +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "Abortando memorização; mensagem ficou por editar.\n" + +#: builtin/commit.c:1803 +#, c-format +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "Abortando memorização devido a corpo de mensagem de memória vazia.\n" + +#: builtin/commit.c:1839 +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"repositório foi atualizado, mas incapaz escrever ficheiro new_index.\n" +"Verifica se tens espaço em disco e que a quota está por preencher,\n" +"e executa \"git restore --staged :/\" para recuperar." + +#: builtin/config.c:11 +msgid "git config [<options>]" +msgstr "git config [<opções>]" + +#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27 +#, c-format +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "argumento --type desconhecido, %s" + +#: builtin/config.c:121 +msgid "only one type at a time" +msgstr "apenas um tipo de cada vez" + +#: builtin/config.c:130 +msgid "Config file location" +msgstr "Localização do ficheiro de configuração" + +#: builtin/config.c:131 +msgid "use global config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração global" + +#: builtin/config.c:132 +msgid "use system config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema" + +#: builtin/config.c:133 +msgid "use repository config file" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:134 +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:135 +msgid "use given config file" +msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "blob-id" +msgstr "id-blob" + +#: builtin/config.c:136 +msgid "read config from given blob object" +msgstr "ler configuração a partir de objeto-blob fornecido" + +#: builtin/config.c:137 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: builtin/config.c:138 +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:139 +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:140 +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:141 +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL" + +#: builtin/config.c:142 +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "" +"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:143 +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor" + +#: builtin/config.c:144 +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:145 +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]" + +#: builtin/config.c:146 +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome" + +#: builtin/config.c:147 +msgid "remove a section: name" +msgstr "remove secção: nome" + +#: builtin/config.c:148 +msgid "list all" +msgstr "listar todos" + +#: builtin/config.c:149 +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:150 +msgid "open an editor" +msgstr "abrir um editor" + +#: builtin/config.c:151 +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]" + +#: builtin/config.c:152 +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]" + +#: builtin/config.c:153 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97 +msgid "type" +msgstr "tipo" + +#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43 +msgid "value is given this type" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:155 +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)" + +#: builtin/config.c:156 +msgid "value is decimal number" +msgstr "o valor é um número decimal" + +#: builtin/config.c:157 +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "valor é --bool ou --int" + +#: builtin/config.c:158 +msgid "value is --bool or string" +msgstr "valor é --bool ou string" + +#: builtin/config.c:159 +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "valor é um caminho (nome dum ficheiro ou pasta)" + +#: builtin/config.c:160 +msgid "value is an expiry date" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:161 +msgid "Other" +msgstr "Outro" + +#: builtin/config.c:162 +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "terminar valores com o byte NUL" + +#: builtin/config.c:163 +msgid "show variable names only" +msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis" + +#: builtin/config.c:164 +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar" + +#: builtin/config.c:165 +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de " +"comandos)" + +#: builtin/config.c:166 +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45 +msgid "value" +msgstr "valor" + +#: builtin/config.c:167 +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:181 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:183 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:339 +#, c-format +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "padrão de chave inválido: %s" + +#: builtin/config.c:377 +#, c-format +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:441 +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "incapaz processar cor '%s'" + +#: builtin/config.c:483 +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "incapaz processar valor de cor padrão" + +#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833 +msgid "not in a git directory" +msgstr "está fora de pasta git" + +#: builtin/config.c:539 +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "escrever para stdin tem suporte nenhum" + +#: builtin/config.c:542 +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "escrever config blobs tem suporte nenhum" + +#: builtin/config.c:627 +#, c-format +msgid "" +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" +msgstr "" +"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n" +"[user]\n" +"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" + +#: builtin/config.c:652 +msgid "only one config file at a time" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:658 +msgid "--local can only be used inside a git repository" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:660 +msgid "--blob can only be used inside a git repository" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:662 +msgid "--worktree can only be used inside a git repository" +msgstr "--worktree apenas pode ser usado dentro repositório git" + +#: builtin/config.c:684 +msgid "$HOME not set" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:708 +msgid "" +"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" +"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" +"section in \"git help worktree\" for details" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:743 +msgid "--get-color and variable type are incoherent" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:748 +msgid "only one action at a time" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:761 +msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:767 +msgid "" +"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" +"list" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:773 +msgid "--default is only applicable to --get" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:806 +msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:822 +#, c-format +msgid "unable to read config file '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro config '%s'" + +#: builtin/config.c:825 +msgid "error processing config file(s)" +msgstr "" + +#: builtin/config.c:835 +msgid "editing stdin is not supported" +msgstr "editar stdin tem suporte nenhum" + +#: builtin/config.c:837 +msgid "editing blobs is not supported" +msgstr "editar blobs tem suporte nenhum" + +#: builtin/config.c:851 +#, c-format +msgid "cannot create configuration file %s" +msgstr "incapaz criar ficheiro de configuração %s" + +#: builtin/config.c:864 +#, c-format +msgid "" +"cannot overwrite multiple values with a single value\n" +" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." +msgstr "" +"incapaz sobrescrever múltiplos valores com um único valor\n" +" Usa uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s." + +#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954 +#, c-format +msgid "no such section: %s" +msgstr "secção inexistente: %s" + +#: builtin/count-objects.c:100 +msgid "print sizes in human readable format" +msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:227 +#, c-format +msgid "" +"The permissions on your socket directory are too loose; other\n" +"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" +msgstr "" +"As permissões da pasta de socket são demasiado fracas; outros\n" +"utilizadores poderão conseguir ler as tuas credenciais em cache. Considera " +"executar:\n" +"\n" +"\tchmod 0700 %s" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:276 +msgid "print debugging messages to stderr" +msgstr "mostrar mensagens de depuração no stderr" + +#: builtin/credential-cache--daemon.c:316 +msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#: builtin/credential-cache.c:180 +msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" +msgstr "" + +#: builtin/credential-store.c:66 +#, c-format +msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" +msgstr "incapaz obter bloqueio de armazenamento de credenciais em %d ms" + +#: builtin/describe.c:26 +msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" +msgstr "git describe [<opções>] [<mnemónica>...]" + +#: builtin/describe.c:27 +msgid "git describe [<options>] --dirty" +msgstr "git describe [<opções>] --dirty" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "head" +msgstr "cabeça" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "lightweight" +msgstr "leve" + +#: builtin/describe.c:63 +msgid "annotated" +msgstr "anotado" + +#: builtin/describe.c:277 +#, c-format +msgid "annotated tag %s not available" +msgstr "etiqueta anotada %s está indisponível" + +#: builtin/describe.c:281 +#, c-format +msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" +msgstr "etiqueta '%s' é conhecida como '%s'" + +#: builtin/describe.c:328 +#, c-format +msgid "no tag exactly matches '%s'" +msgstr "etiqueta nenhuma corresponde exatamente a '%s'" + +#: builtin/describe.c:330 +#, c-format +msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" +msgstr "" + +#: builtin/describe.c:397 +#, c-format +msgid "finished search at %s\n" +msgstr "a pesquisa terminou em %s\n" + +#: builtin/describe.c:424 +#, c-format +msgid "" +"No annotated tags can describe '%s'.\n" +"However, there were unannotated tags: try --tags." +msgstr "" +"'%s' pode ser descrição de etiqueta anotada nenhuma.\n" +"No entanto, existem etiquetas desanotadas: tenta --tags." + +#: builtin/describe.c:428 +#, c-format +msgid "" +"No tags can describe '%s'.\n" +"Try --always, or create some tags." +msgstr "" +"'%s' pode ser descrição de etiqueta nenhuma.\n" +"Tenta --always, ou cria algumas etiquetas." + +#: builtin/describe.c:458 +#, c-format +msgid "traversed %lu commits\n" +msgstr "%lu memórias percorridas\n" + +#: builtin/describe.c:461 +#, c-format +msgid "" +"more than %i tags found; listed %i most recent\n" +"gave up search at %s\n" +msgstr "" +"mais de %i etiquetas encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n" +"pesquisa interrompida em %s\n" + +#: builtin/describe.c:529 +#, c-format +msgid "describe %s\n" +msgstr "à procurar da descrição de %s\n" + +#: builtin/describe.c:532 +#, c-format +msgid "Not a valid object name %s" +msgstr "%s é nome de objeto inválido" + +#: builtin/describe.c:540 +#, c-format +msgid "%s is neither a commit nor blob" +msgstr "'%s' é nem memória nem blob" + +#: builtin/describe.c:554 +msgid "find the tag that comes after the commit" +msgstr "encontrar a etiqueta que vem após a memória" + +#: builtin/describe.c:555 +msgid "debug search strategy on stderr" +msgstr "depurar a estratégia de procura em stderr" + +#: builtin/describe.c:556 +msgid "use any ref" +msgstr "usa qualquer ref" + +#: builtin/describe.c:557 +msgid "use any tag, even unannotated" +msgstr "usa qualquer etiqueta, mesmo uma desanotada" + +#: builtin/describe.c:558 +msgid "always use long format" +msgstr "usar sempre formato longo" + +#: builtin/describe.c:559 +msgid "only follow first parent" +msgstr "seguir só o primeiro parente" + +#: builtin/describe.c:562 +msgid "only output exact matches" +msgstr "sair apenas correspondências exatas" + +#: builtin/describe.c:564 +msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" +msgstr "considerar as <n> etiquetas mais recentes (predefinição: 10)" + +#: builtin/describe.c:566 +msgid "only consider tags matching <pattern>" +msgstr "apenas considerar etiquetas correspondentes a <padrão>" + +#: builtin/describe.c:568 +msgid "do not consider tags matching <pattern>" +msgstr "descarta etiquetas correspondentes a <padrão>" + +#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595 +msgid "show abbreviated commit object as fallback" +msgstr "mostrar objeto de memória abreviado como recurso" + +#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574 +msgid "mark" +msgstr "marca" + +#: builtin/describe.c:572 +msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" +msgstr "acrescentar <marca> em árvore-trabalho suja (predefinição: \"-dirty\")" + +#: builtin/describe.c:575 +msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" +msgstr "" +"acrescentar <marca> em árvore-trabalho quebrada (predefinição: \"-broken\")" + +#: builtin/describe.c:622 +msgid "No names found, cannot describe anything." +msgstr "Nenhum nome encontrado, incapaz descrever qualquer coisa." + +#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675 +#, c-format +msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" +msgstr "opção '%s' e mnemónicas incapaz serem usadas juntas" + +#: builtin/diff-tree.c:157 +msgid "--merge-base only works with two commits" +msgstr "" + +#: builtin/diff.c:92 +#, c-format +msgid "'%s': not a regular file or symlink" +msgstr "'%s': é ficheiro normal nenhum e é ligação simbólica nenhuma" + +#: builtin/diff.c:259 +#, c-format +msgid "invalid option: %s" +msgstr "" + +#: builtin/diff.c:376 +#, c-format +msgid "%s...%s: no merge base" +msgstr "" + +#: builtin/diff.c:491 +msgid "Not a git repository" +msgstr "É repositório git nenhum" + +#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700 +#, c-format +msgid "invalid object '%s' given." +msgstr "objeto inválido '%s' fornecido." + +#: builtin/diff.c:548 +#, c-format +msgid "more than two blobs given: '%s'" +msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'" + +#: builtin/diff.c:553 +#, c-format +msgid "unhandled object '%s' given." +msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido." + +#: builtin/diff.c:587 +#, c-format +msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:31 +msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" +msgstr "git difftool [<opções>] [<memória> [<memória>]] [--] [<caminho>...]" + +#: builtin/difftool.c:287 +#, c-format +msgid "could not read symlink %s" +msgstr "incapaz ler ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:289 +#, c-format +msgid "could not read symlink file %s" +msgstr "incapaz ler ficheiro de ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:297 +#, c-format +msgid "could not read object %s for symlink %s" +msgstr "incapaz ler o objeto %s para ligação simbólica %s" + +#: builtin/difftool.c:421 +msgid "" +"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" +"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." +msgstr "" +"formatos diff combinados ('-c' e '--cc') são insustentados em\n" +"modo diff de pasta ('-d' e '--dir-diff')." + +#: builtin/difftool.c:626 +#, c-format +msgid "both files modified: '%s' and '%s'." +msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'." + +#: builtin/difftool.c:628 +msgid "working tree file has been left." +msgstr "ficheiro de árvore-trabalho foi deixado." + +#: builtin/difftool.c:639 +#, c-format +msgid "temporary files exist in '%s'." +msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'." + +#: builtin/difftool.c:640 +msgid "you may want to cleanup or recover these." +msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los." + +#: builtin/difftool.c:645 +#, c-format +msgid "failed: %d" +msgstr "falhou: %d" + +#: builtin/difftool.c:690 +msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" +msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'" + +#: builtin/difftool.c:692 +msgid "perform a full-directory diff" +msgstr "efetuar diff de pasta completa" + +#: builtin/difftool.c:694 +msgid "do not prompt before launching a diff tool" +msgstr "deixar de perguntar antes de lançar ferramenta diff" + +#: builtin/difftool.c:699 +msgid "use symlinks in dir-diff mode" +msgstr "usar symlinks no modo diff-de-pasta" + +#: builtin/difftool.c:700 +msgid "tool" +msgstr "ferramenta" + +#: builtin/difftool.c:701 +msgid "use the specified diff tool" +msgstr "usar a ferramenta diff especificada" + +#: builtin/difftool.c:703 +msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" +msgstr "" +"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com `--tool`" + +#: builtin/difftool.c:706 +msgid "" +"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " +"code" +msgstr "" +"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada " +"retorna um código de saída diferente de zero" + +#: builtin/difftool.c:709 +msgid "specify a custom command for viewing diffs" +msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs" + +#: builtin/difftool.c:710 +msgid "passed to `diff`" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:726 +msgid "difftool requires worktree or --no-index" +msgstr "" + +#: builtin/difftool.c:745 +msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" +msgstr "<ferramenta> nenhuma dada a --tool=<ferramenta>" + +#: builtin/difftool.c:752 +msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" +msgstr "<cmd> nenhum dado a --extcmd=<cmd>" + +#: builtin/env--helper.c:6 +msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:46 +msgid "default for git_env_*(...) to fall back on" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:48 +msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:67 +#, c-format +msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`" +msgstr "" + +#: builtin/env--helper.c:82 +#, c-format +msgid "" +"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `" +"%s`" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:29 +msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" +msgstr "git fast-export [<opções-lista-rev>]" + +#: builtin/fast-export.c:843 +msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1152 +msgid "--anonymize-map token cannot be empty" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1171 +msgid "show progress after <n> objects" +msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos" + +#: builtin/fast-export.c:1173 +msgid "select handling of signed tags" +msgstr "selecionar como lidar as etiquetas assinadas" + +#: builtin/fast-export.c:1176 +msgid "select handling of tags that tag filtered objects" +msgstr "selecionar como lidar as etiquetas que marcam objetos filtrados" + +#: builtin/fast-export.c:1179 +msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" +msgstr "" +"selecionar como lidar as mensagens de memória com codificação alternativa" + +#: builtin/fast-export.c:1182 +msgid "dump marks to this file" +msgstr "Capturar marcas neste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:1184 +msgid "import marks from this file" +msgstr "importar marcas deste ficheiro" + +#: builtin/fast-export.c:1188 +msgid "import marks from this file if it exists" +msgstr "importar marcas deste ficheiro se existir" + +#: builtin/fast-export.c:1190 +msgid "fake a tagger when tags lack one" +msgstr "Falsear um etiquetador quando faltar um para etiquetas" + +#: builtin/fast-export.c:1192 +msgid "output full tree for each commit" +msgstr "mostrar árvore completa para cada memória" + +#: builtin/fast-export.c:1194 +msgid "use the done feature to terminate the stream" +msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo" + +#: builtin/fast-export.c:1195 +msgid "skip output of blob data" +msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob" + +#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860 +msgid "refspec" +msgstr "especificador de referência" + +#: builtin/fast-export.c:1197 +msgid "apply refspec to exported refs" +msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas" + +#: builtin/fast-export.c:1198 +msgid "anonymize output" +msgstr "anonimizar saída" + +#: builtin/fast-export.c:1199 +msgid "from:to" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1200 +msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1203 +msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1205 +msgid "show original object ids of blobs/commits" +msgstr "" + +#: builtin/fast-export.c:1207 +msgid "label tags with mark ids" +msgstr "rotular etiquetas com marcas de id" + +#: builtin/fast-import.c:3097 +#, c-format +msgid "Missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3099 +#, c-format +msgid "Missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3234 +#, c-format +msgid "Expected 'mark' command, got %s" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3239 +#, c-format +msgid "Expected 'to' command, got %s" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3331 +msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "" + +#: builtin/fast-import.c:3386 +#, c-format +msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" +msgstr "" + +#: builtin/fetch-pack.c:246 +#, c-format +msgid "Lockfile created but not reported: %s" +msgstr "Ficheiro de trancar criado mas por reportar: %s" + +#: builtin/fetch.c:36 +msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]" + +#: builtin/fetch.c:37 +msgid "git fetch [<options>] <group>" +msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>" + +#: builtin/fetch.c:38 +msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" +msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]" + +#: builtin/fetch.c:39 +msgid "git fetch --all [<options>]" +msgstr "git fetch --all [<opções>]" + +#: builtin/fetch.c:124 +msgid "fetch.parallel cannot be negative" +msgstr "fetch.parallel incapaz de ser negativo" + +#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189 +msgid "fetch from all remotes" +msgstr "obter de todos os remotos" + +#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249 +msgid "set upstream for git pull/fetch" +msgstr "definir upstream para git pull/fetch" + +#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192 +msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" +msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de sobrescrever" + +#: builtin/fetch.c:153 +msgid "use atomic transaction to update references" +msgstr "usar transação atómica para atualizar referências" + +#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195 +msgid "path to upload pack on remote end" +msgstr "caminho para pacote upload no lado remoto" + +#: builtin/fetch.c:156 +msgid "force overwrite of local reference" +msgstr "forçar sobrescrever referências locais" + +#: builtin/fetch.c:158 +msgid "fetch from multiple remotes" +msgstr "obter de múltiplos remotos" + +#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199 +msgid "fetch all tags and associated objects" +msgstr "buscar todas as etiquetas e objetos associados" + +#: builtin/fetch.c:162 +msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" +msgstr "buscar nada todas as etiquetas (--no-tags)" + +#: builtin/fetch.c:164 +msgid "number of submodules fetched in parallel" +msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo" + +#: builtin/fetch.c:166 +msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" +msgstr "modificar o espetro-ref para colocar todas as refs em refs/prefetch/" + +#: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202 +msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" +msgstr "podar ramos de monitorização remotos que deixaram de estar no remoto" + +#: builtin/fetch.c:170 +msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" +msgstr "" +"podar etiquetas locais que que deixaram de estar no remoto e trocar etiquetas" + +#: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123 +msgid "on-demand" +msgstr "on-demand" + +#: builtin/fetch.c:172 +msgid "control recursive fetching of submodules" +msgstr "controlar busca recursiva de submódulos" + +#: builtin/fetch.c:177 +msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" +msgstr "escrever referências buscadas para ficheiro FETCH_HEAD" + +#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210 +msgid "keep downloaded pack" +msgstr "manter o pacote transferido" + +#: builtin/fetch.c:180 +msgid "allow updating of HEAD ref" +msgstr "permitir a atualização da ref HEAD" + +#: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213 +#: builtin/pull.c:222 +msgid "deepen history of shallow clone" +msgstr "aprofundar o histórico de clone superficial" + +#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216 +msgid "deepen history of shallow repository based on time" +msgstr "aprofundar o histórico de repositório superficial com base na data" + +#: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225 +msgid "convert to a complete repository" +msgstr "converter num repositório completo" + +#: builtin/fetch.c:194 +msgid "re-fetch without negotiating common commits" +msgstr "voltar a buscar com negociação nenhuma de memórias comuns" + +#: builtin/fetch.c:197 +msgid "prepend this to submodule path output" +msgstr "preceder isto à saída de caminho de submódulo" + +#: builtin/fetch.c:200 +msgid "" +"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " +"files)" +msgstr "" +"predefinido para busca recursiva de submódulos (menor prioridade que " +"ficheiros config)" + +#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228 +msgid "accept refs that update .git/shallow" +msgstr "aceitar refs que atualizem .git/shallow" + +#: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230 +msgid "refmap" +msgstr "mapa-ref" + +#: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231 +msgid "specify fetch refmap" +msgstr "especificar buscar mapa-ref" + +#: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244 +msgid "report that we have only objects reachable from this object" +msgstr "reportar que apenas temos objetos alcançáveis a partir deste objeto" + +#: builtin/fetch.c:215 +msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" +msgstr "" +"mostrar antecessores da ponta de negociação; em vez de buscar ficheiro-pacote" + +#: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220 +msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" +msgstr "executar 'maintenance --auto' após buscar" + +#: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247 +msgid "check for forced-updates on all updated branches" +msgstr "verificar em todos os ramos atualizados por atualizações forçadas" + +#: builtin/fetch.c:224 +msgid "write the commit-graph after fetching" +msgstr "escrever grafo-memória após buscar" + +#: builtin/fetch.c:226 +msgid "accept refspecs from stdin" +msgstr "aceitar espetro-refs de entrada padrão" + +#: builtin/fetch.c:618 +msgid "couldn't find remote ref HEAD" +msgstr "incapaz encontrar HEAD de ref remota" + +#: builtin/fetch.c:893 +#, c-format +msgid "object %s not found" +msgstr "objeto %s por encontrar" + +#: builtin/fetch.c:897 +msgid "[up to date]" +msgstr "[atualizado]" + +#: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999 +msgid "[rejected]" +msgstr "[rejeitado]" + +#: builtin/fetch.c:911 +msgid "can't fetch in current branch" +msgstr "incapaz buscar em ramo atual" + +#: builtin/fetch.c:912 +msgid "checked out in another worktree" +msgstr "em observação em outra árvore-trabalho" + +#: builtin/fetch.c:922 +msgid "[tag update]" +msgstr "[atualização de etiqueta]" + +#: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982 +#: builtin/fetch.c:994 +msgid "unable to update local ref" +msgstr "incapaz atualizar ref local" + +#: builtin/fetch.c:927 +msgid "would clobber existing tag" +msgstr "encobriria etiqueta existente" + +#: builtin/fetch.c:949 +msgid "[new tag]" +msgstr "[nova etiqueta]" + +#: builtin/fetch.c:952 +msgid "[new branch]" +msgstr "[novo ramo]" + +#: builtin/fetch.c:955 +msgid "[new ref]" +msgstr "[nova ref]" + +#: builtin/fetch.c:994 +msgid "forced update" +msgstr "atualização forçada" + +#: builtin/fetch.c:999 +msgid "non-fast-forward" +msgstr "sem avanço" + +#: builtin/fetch.c:1102 +msgid "" +"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" +"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" +"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" +msgstr "" +"buscar normalmente indica qual ramo teve uma atualização forçada,\n" +"mas essa verificação está desativada; to reactivar, usa a flag\n" +"'--show-forced-updates' ou executa 'git config fetch.showForcedUpdates true'" + +#: builtin/fetch.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" +"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " +"false'\n" +"to avoid this check\n" +msgstr "" +"demorou %.2f segundos a verificar por atualizações forçadas: podes usar\n" +"'--no-show-forced-updates' ou executar 'git config fetch.showForcedUpdates " +"true'\n" +"para evitar esta verificação\n" + +#: builtin/fetch.c:1136 +#, c-format +msgid "%s did not send all necessary objects\n" +msgstr "%s ficou por enviar todos objetos necessários\n" + +#: builtin/fetch.c:1156 +#, c-format +msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" +msgstr "" +"%s rejeitada, porque raízes superficiais são proibidas de serem atualizadas" + +#: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418 +#, c-format +msgid "From %.*s\n" +msgstr "De %.*s\n" + +#: builtin/fetch.c:1269 +#, c-format +msgid "" +"some local refs could not be updated; try running\n" +" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" +msgstr "" +"algumas refs locais ficaram por atualizar; tenta executar\n" +" 'git remote prune %s' para remover algum ramo conflituoso e antigo" + +#: builtin/fetch.c:1377 +#, c-format +msgid " (%s will become dangling)" +msgstr " (%s ficará suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:1378 +#, c-format +msgid " (%s has become dangling)" +msgstr " (%s ficou suspenso)" + +#: builtin/fetch.c:1421 +msgid "[deleted]" +msgstr "[eliminado]" + +#: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153 +msgid "(none)" +msgstr "(nenhum)" + +#: builtin/fetch.c:1446 +#, c-format +msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "recusando buscar para o ramo '%s' observado em '%s'" + +#: builtin/fetch.c:1466 +#, c-format +msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" +msgstr "opção \"%s\" com valor \"%s\" é inválido para %s" + +#: builtin/fetch.c:1469 +#, c-format +msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" +msgstr "opção \"%s\" ignorada em %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1496 +#, c-format +msgid "the object %s does not exist" +msgstr "o objeto %s é inexistente" + +#: builtin/fetch.c:1748 +msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" +msgstr "múltiplos\tramos detetados, incompatível com --set-upstream" + +#: builtin/fetch.c:1760 +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " +"any branch." +msgstr "" +"apenas pode definir upstream de HEAD para '%s' a partir de '%s' quando " +"aponta para qualquer ramo." + +#: builtin/fetch.c:1773 +msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" +msgstr "indefinindo upstream para remoto de ramo de monitorização remoto" + +#: builtin/fetch.c:1775 +msgid "not setting upstream for a remote tag" +msgstr "indefinindo upstream para etiqueta remota" + +#: builtin/fetch.c:1777 +msgid "unknown branch type" +msgstr "tipo de ramo desconhecido" + +#: builtin/fetch.c:1779 +msgid "" +"no source branch found;\n" +"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" +msgstr "" +"nenhum ramo de origem encontrado;\n" +"precisas de especificar exatamente um ramo, com a opção --set-upstream" + +#: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967 +#, c-format +msgid "Fetching %s\n" +msgstr "Buscando %s\n" + +#: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969 +#, c-format +msgid "could not fetch %s" +msgstr "incapaz buscar %s" + +#: builtin/fetch.c:1926 +#, c-format +msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" +msgstr "incapaz buscar '%s' (exit code: %d)\n" + +#: builtin/fetch.c:2030 +msgid "" +"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" +"remote name from which new revisions should be fetched" +msgstr "" +"nenhum repositório remoto especificado; por favor especifica um URL ou\n" +"um nome remoto a partir de onde as novas revisões devem ser buscadas." + +#: builtin/fetch.c:2066 +msgid "you need to specify a tag name" +msgstr "precisas especificar um nome de etiqueta" + +#: builtin/fetch.c:2156 +msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" +msgstr "--negotiate-only precisa de um ou mais --negotiation-tip=*" + +#: builtin/fetch.c:2160 +msgid "negative depth in --deepen is not supported" +msgstr "profundidade negativa em --deepen é insustentado" + +#: builtin/fetch.c:2169 +msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" +msgstr "--unshallow num repositório completo faz sentido nenhum" + +#: builtin/fetch.c:2186 +msgid "fetch --all does not take a repository argument" +msgstr "fetch --all leva como argumento repositório nenhum" + +#: builtin/fetch.c:2188 +msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" +msgstr "fetch --all com espetro-refs, faz sentido nenhum" + +#: builtin/fetch.c:2197 +#, c-format +msgid "no such remote or remote group: %s" +msgstr "remoto ou grupo remoto inexistente: %s" + +#: builtin/fetch.c:2205 +msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" +msgstr "buscar um grupo e especificar espetro-refs faz sentido nenhum" + +#: builtin/fetch.c:2221 +msgid "must supply remote when using --negotiate-only" +msgstr "tens de indicar remoto quando usas --negotiate-only" + +#: builtin/fetch.c:2226 +msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" +msgstr "protocolo insustenta --negotiate-only, saindo" + +#: builtin/fetch.c:2246 +msgid "" +"--filter can only be used with the remote configured in extensions." +"partialclone" +msgstr "" +"--filter apenas pode ser usado com o remoto configurado em extensions." +"partialclone" + +#: builtin/fetch.c:2250 +msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--atomic apenas pode ser usado quando buscando de um remoto" + +#: builtin/fetch.c:2254 +msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" +msgstr "--stdin apenas pode ser usado quando buscando de um remoto" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:7 +msgid "" +"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" +msgstr "" +"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file " +"<ficheiro>]" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:19 +msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" +msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:22 +msgid "alias for --log (deprecated)" +msgstr "alias de --log (obsoleto)" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:25 +msgid "text" +msgstr "texto" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:26 +msgid "use <text> as start of message" +msgstr "usar <texto> no início da mensagem" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:28 +msgid "use <name> instead of the real target branch" +msgstr "usar <nome> em vez de ramo alvo real" + +#: builtin/fmt-merge-msg.c:29 +msgid "file to read from" +msgstr "ficheiro a ler" + +#: builtin/for-each-ref.c:10 +msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" +msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:11 +msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" +msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]" + +#: builtin/for-each-ref.c:12 +msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--merged [<memória>]] [--no-merged [<memória>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:13 +msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" +msgstr "git for-each-ref [--contains [<memória>]] [--no-contains [<memória>]]" + +#: builtin/for-each-ref.c:31 +msgid "quote placeholders suitably for shells" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para " +"interpretadores de comandos" + +#: builtin/for-each-ref.c:33 +msgid "quote placeholders suitably for perl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl" + +#: builtin/for-each-ref.c:35 +msgid "quote placeholders suitably for python" +msgstr "" +"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python" + +#: builtin/for-each-ref.c:37 +msgid "quote placeholders suitably for Tcl" +msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl" + +#: builtin/for-each-ref.c:40 +msgid "show only <n> matched refs" +msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas" + +#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482 +msgid "respect format colors" +msgstr "respeitar cores de formatação" + +#: builtin/for-each-ref.c:45 +msgid "print only refs which points at the given object" +msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido" + +#: builtin/for-each-ref.c:47 +msgid "print only refs that are merged" +msgstr "mostrar apenas refs que estão juntas" + +#: builtin/for-each-ref.c:48 +msgid "print only refs that are not merged" +msgstr "imprimir apenas refs que estão por juntar" + +#: builtin/for-each-ref.c:49 +msgid "print only refs which contain the commit" +msgstr "imprimir apenas refs que contenham a memória" + +#: builtin/for-each-ref.c:50 +msgid "print only refs which don't contain the commit" +msgstr "imprimir apenas refs que contenham outras memórias" + +#: builtin/for-each-repo.c:9 +msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>" +msgstr "" + +#: builtin/for-each-repo.c:34 +msgid "config" +msgstr "" + +#: builtin/for-each-repo.c:35 +msgid "config key storing a list of repository paths" +msgstr "" + +#: builtin/for-each-repo.c:43 +msgid "missing --config=<config>" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100 +#, c-format +msgid "error in %s %s: %s" +msgstr "erro em %s %s: %s" + +#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> +#: builtin/fsck.c:94 +#, c-format +msgid "warning in %s %s: %s" +msgstr "aviso em %s %s: %s" + +#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127 +#, c-format +msgid "broken link from %7s %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:136 +msgid "wrong object type in link" +msgstr "link com tipo de objeto errado" + +#: builtin/fsck.c:152 +#, c-format +msgid "" +"broken link from %7s %s\n" +" to %7s %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:264 +#, c-format +msgid "missing %s %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:291 +#, c-format +msgid "unreachable %s %s" +msgstr "inacessível %s %s" + +#: builtin/fsck.c:311 +#, c-format +msgid "dangling %s %s" +msgstr "suspendendo %s %s" + +#: builtin/fsck.c:321 +msgid "could not create lost-found" +msgstr "incapaz criar lost-found" + +#: builtin/fsck.c:332 +#, c-format +msgid "could not finish '%s'" +msgstr "incapaz acabar '%s'" + +#: builtin/fsck.c:349 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Verificando %s" + +#: builtin/fsck.c:387 +#, c-format +msgid "Checking connectivity (%d objects)" +msgstr "Verificando conectividade (%d objetos)" + +#: builtin/fsck.c:406 +#, c-format +msgid "Checking %s %s" +msgstr "Verificando %s %s" + +#: builtin/fsck.c:411 +msgid "broken links" +msgstr "links quebrados" + +#: builtin/fsck.c:420 +#, c-format +msgid "root %s" +msgstr "raiz %s" + +#: builtin/fsck.c:428 +#, c-format +msgid "tagged %s %s (%s) in %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:457 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:482 +#, c-format +msgid "%s: invalid reflog entry %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:496 +#, c-format +msgid "Checking reflog %s->%s" +msgstr "Verificando reflog %s->%s" + +#: builtin/fsck.c:530 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" +msgstr "%s: ponteiro sha1 inválido %s" + +#: builtin/fsck.c:537 +#, c-format +msgid "%s: not a commit" +msgstr "%s: é memória nenhuma" + +#: builtin/fsck.c:591 +msgid "notice: No default references" +msgstr "notificação: Referências padrão nenhumas" + +#: builtin/fsck.c:621 +#, c-format +msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" +msgstr "" + +#: builtin/fsck.c:624 +#, c-format +msgid "%s: object corrupt or missing: %s" +msgstr "%s: objeto roto ou em falta: %s" + +#: builtin/fsck.c:628 +#, c-format +msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" +msgstr "%s: objeto é de tipo desconhecido '%s': %s" + +#: builtin/fsck.c:645 +#, c-format +msgid "%s: object could not be parsed: %s" +msgstr "%s: objeto incapaz de ser processado: %s" + +#: builtin/fsck.c:665 +#, c-format +msgid "bad sha1 file: %s" +msgstr "mau ficheiro sha1: %s" + +#: builtin/fsck.c:686 +msgid "Checking object directory" +msgstr "Verificando pasta objeto" + +#: builtin/fsck.c:689 +msgid "Checking object directories" +msgstr "Verificando pastas objeto" + +#: builtin/fsck.c:705 +#, c-format +msgid "Checking %s link" +msgstr "Verfificando ligação %s" + +#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862 +#, c-format +msgid "invalid %s" +msgstr "%s inválido" + +#: builtin/fsck.c:717 +#, c-format +msgid "%s points to something strange (%s)" +msgstr "%s aponta para algo estranho (%s)" + +#: builtin/fsck.c:723 +#, c-format +msgid "%s: detached HEAD points at nothing" +msgstr "%s: HEAD desanexada aponta para nada" + +#: builtin/fsck.c:727 +#, c-format +msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" +msgstr "aviso: %s aponta para um ramo por nascer (%s)" + +#: builtin/fsck.c:739 +msgid "Checking cache tree" +msgstr "Verificando árvore-cenário" + +#: builtin/fsck.c:744 +#, c-format +msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" +msgstr "%s: ponteiro sha1 inválido em árvore-cenário" + +#: builtin/fsck.c:753 +msgid "non-tree in cache-tree" +msgstr "não-árvore em árvore-cenário" + +#: builtin/fsck.c:784 +msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" +msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]" + +#: builtin/fsck.c:790 +msgid "show unreachable objects" +msgstr "mostrar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:791 +msgid "show dangling objects" +msgstr "mostrar objetos suspensos" + +#: builtin/fsck.c:792 +msgid "report tags" +msgstr "mostrar etiquetas" + +#: builtin/fsck.c:793 +msgid "report root nodes" +msgstr "mostrar nós raiz" + +#: builtin/fsck.c:794 +msgid "make index objects head nodes" +msgstr "fazer de objetos de cenário, nós de cabeça" + +#: builtin/fsck.c:795 +msgid "make reflogs head nodes (default)" +msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)" + +#: builtin/fsck.c:796 +msgid "also consider packs and alternate objects" +msgstr "também considerar pacotes e objetos alternativos" + +#: builtin/fsck.c:797 +msgid "check only connectivity" +msgstr "verificar só a conetividade" + +#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75 +msgid "enable more strict checking" +msgstr "ativar verificação mais rigorosa" + +#: builtin/fsck.c:800 +msgid "write dangling objects in .git/lost-found" +msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found" + +#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146 +msgid "show progress" +msgstr "mostrar progresso" + +#: builtin/fsck.c:802 +msgid "show verbose names for reachable objects" +msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis" + +#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261 +msgid "Checking objects" +msgstr "Verificando objetos" + +#: builtin/fsck.c:890 +#, c-format +msgid "%s: object missing" +msgstr "%s: faltando objeto" + +#: builtin/fsck.c:901 +#, c-format +msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" +msgstr "parâmetro inválido: esperado sha1, recebi '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:13 +msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon start [<opções>]" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:14 +msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" +msgstr "git fsmonitor--daemon run [<opções>]" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:15 +msgid "git fsmonitor--daemon stop" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:16 +msgid "git fsmonitor--daemon status" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47 +#, c-format +msgid "value of '%s' out of range: %d" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:57 +#, c-format +msgid "value of '%s' not bool or int: %d" +msgstr "valor de '%s' é bool nenhum ou int: %d" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:99 +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:104 +#, c-format +msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:170 +#, c-format +msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" +msgstr "incapaz criar cookie fsmonitor '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:753 +#, c-format +msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187 +#, c-format +msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" +msgstr "incapaz começar piscina de fio IPC em '%s'" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199 +msgid "could not start fsmonitor listener thread" +msgstr "incapaz começar fio de ouvinte de fsmonitor" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297 +msgid "could not initialize listener thread" +msgstr "incapaz iniciar fio de ouvinte" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383 +#, c-format +msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332 +#, c-format +msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387 +#, c-format +msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" +msgstr "começando fsmonitor-daemon em '%s'\n" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413 +msgid "daemon failed to start" +msgstr "iniciação de daemon falhou" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416 +msgid "daemon not online yet" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419 +msgid "daemon terminated" +msgstr "daemon terminado" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429 +msgid "detach from console" +msgstr "desanexado de consola" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432 +msgid "use <n> ipc worker threads" +msgstr "usar <n> fios de trabalho ipc" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435 +msgid "max seconds to wait for background daemon startup" +msgstr "" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449 +#, c-format +msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" +msgstr "valor 'ipc-threads' inválido (%d)" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464 +#, c-format +msgid "Unhandled subcommand '%s'" +msgstr "Subcomando '%s' por lidar" + +#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477 +msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:39 +msgid "git gc [<options>]" +msgstr "git gc [<opções>]" + +#: builtin/gc.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to fstat %s: %s" +msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s" + +#: builtin/gc.c:129 +#, c-format +msgid "failed to parse '%s' value '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "incapaz estatutar '%s'" + +#: builtin/gc.c:504 +#, c-format +msgid "" +"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" +"and remove %s\n" +"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"A última execução do gc reportou o seguinte. Por favor, corrige a causa\n" +"de origem e remove %s\n" +"Limpeza automática apenas será realizada quando o ficheiro for removido.\n" +"\n" +"%s" + +#: builtin/gc.c:552 +msgid "prune unreferenced objects" +msgstr "podar objetos por referênciar" + +#: builtin/gc.c:554 +msgid "be more thorough (increased runtime)" +msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)" + +#: builtin/gc.c:555 +msgid "enable auto-gc mode" +msgstr "ativar modo auto-gc" + +#: builtin/gc.c:558 +msgid "force running gc even if there may be another gc running" +msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar" + +#: builtin/gc.c:561 +msgid "repack all other packs except the largest pack" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:577 +#, c-format +msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s" +msgstr "falhou processar o valor %s de gc.logexpiry" + +#: builtin/gc.c:588 +#, c-format +msgid "failed to parse prune expiry value %s" +msgstr "falhou processar o valor de expiração de poda %s" + +#: builtin/gc.c:608 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" +msgstr "" +"Auto-empacotando repositório, em segundo plano, para desempenho otimizado.\n" + +#: builtin/gc.c:610 +#, c-format +msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" +msgstr "Auto-empacotando repositório para desempenho otimizado.\n" + +#: builtin/gc.c:611 +#, c-format +msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" +msgstr "Vê \"git help gc\" para manual de manutenção.\n" + +#: builtin/gc.c:652 +#, c-format +msgid "" +"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" +msgstr "" +"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (usa --force caso contrário)" + +#: builtin/gc.c:707 +msgid "" +"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." +msgstr "" +"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os " +"remover." + +#: builtin/gc.c:717 +msgid "" +"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:747 +msgid "--no-schedule is not allowed" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:752 +#, c-format +msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" +msgstr "argumento --schedule desconhecido: '%s'" + +#: builtin/gc.c:870 +msgid "failed to write commit-graph" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:906 +msgid "failed to prefetch remotes" +msgstr "pré-buscar remotos falhou" + +#: builtin/gc.c:1022 +msgid "failed to start 'git pack-objects' process" +msgstr "começar processo 'git pack-objects' falhou" + +#: builtin/gc.c:1039 +msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" +msgstr "terminar processo 'git pack-objects' falhou" + +#: builtin/gc.c:1090 +msgid "failed to write multi-pack-index" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1106 +msgid "'git multi-pack-index expire' failed" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1165 +msgid "'git multi-pack-index repack' failed" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1174 +msgid "" +"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1278 +#, c-format +msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1308 +#, c-format +msgid "task '%s' failed" +msgstr "tarefa '%s' falhou" + +#: builtin/gc.c:1390 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid task" +msgstr "'%s' é uma tarefa inválida" + +#: builtin/gc.c:1395 +#, c-format +msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" +msgstr "tarefa '%s' apenas pode ser selecionada uma vez" + +#: builtin/gc.c:1410 +msgid "run tasks based on the state of the repository" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1411 +msgid "frequency" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1412 +msgid "run tasks based on frequency" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1415 +msgid "do not report progress or other information over stderr" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1416 +msgid "task" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1417 +msgid "run a specific task" +msgstr "corre uma tarefa específica" + +#: builtin/gc.c:1434 +msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1477 +msgid "failed to run 'git config'" +msgstr "falhou executar 'git config'" + +#: builtin/gc.c:1629 +#, c-format +msgid "failed to expand path '%s'" +msgstr "falhou expandir caminho '%s'" + +#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694 +msgid "failed to start launchctl" +msgstr "iniciar launchctl falhou" + +#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237 +#, c-format +msgid "failed to create directories for '%s'" +msgstr "falhou criar pastas para '%s'" + +#: builtin/gc.c:1796 +#, c-format +msgid "failed to bootstrap service %s" +msgstr "bootstrap serviços %s falhou" + +#: builtin/gc.c:1889 +msgid "failed to create temp xml file" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:1979 +msgid "failed to start schtasks" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:2063 +msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" +msgstr "falhou a executar 'crontab -l': teu sistema pode insustentar 'cron'" + +#: builtin/gc.c:2080 +msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" +msgstr "falhou a executar 'crontab': teu sistema pode insustentar 'cron'" + +#: builtin/gc.c:2084 +msgid "failed to open stdin of 'crontab'" +msgstr "falhou abrir stdin de 'crontab'" + +#: builtin/gc.c:2126 +msgid "'crontab' died" +msgstr "'crontab' terminou inesperadamente" + +#: builtin/gc.c:2191 +msgid "failed to start systemctl" +msgstr "falhou início de systemctl" + +#: builtin/gc.c:2201 +msgid "failed to run systemctl" +msgstr "falhou executar systemctl" + +#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63 +#: builtin/worktree.c:1024 +#, c-format +msgid "failed to delete '%s'" +msgstr "falhou apagar '%s'" + +#: builtin/gc.c:2395 +#, c-format +msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" +msgstr "argumento --scheduler desconhecido '%s'" + +#: builtin/gc.c:2420 +msgid "neither systemd timers nor crontab are available" +msgstr "sem temporizadores systemd ou crontab disponíveis" + +#: builtin/gc.c:2435 +#, c-format +msgid "%s scheduler is not available" +msgstr "%s agendador está indisponível" + +#: builtin/gc.c:2449 +msgid "another process is scheduling background maintenance" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:2471 +msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" +msgstr "git maintenance start [--scheduler=<agendador>]" + +#: builtin/gc.c:2480 +msgid "scheduler" +msgstr "agendador" + +#: builtin/gc.c:2481 +msgid "scheduler to trigger git maintenance run" +msgstr "agendador a ativar execução de manutenção git" + +#: builtin/gc.c:2495 +msgid "failed to add repo to global config" +msgstr "" + +#: builtin/gc.c:2504 +msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" +msgstr "git maintenance <subcomando> [<opções>]" + +#: builtin/gc.c:2523 +#, c-format +msgid "invalid subcommand: %s" +msgstr "subcomando inválido: %s" + +#: builtin/grep.c:32 +msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" +msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]" + +#: builtin/grep.c:241 +#, c-format +msgid "grep: failed to create thread: %s" +msgstr "grep: falha ao criar thread: %s" + +#: builtin/grep.c:295 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" +msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)" + +#. TRANSLATORS: %s is the configuration +#. variable for tweaking threads, currently +#. grep.threads +#. +#: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791 +#: builtin/pack-objects.c:3150 +#, c-format +msgid "no threads support, ignoring %s" +msgstr "fios insustentado, ignorando %s" + +#: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659 +#, c-format +msgid "unable to read tree (%s)" +msgstr "incapaz ler árvore (%s)" + +#: builtin/grep.c:674 +#, c-format +msgid "unable to grep from object of type %s" +msgstr "incapaz efetuar grep a objetos do tipo %s" + +#: builtin/grep.c:754 +#, c-format +msgid "switch `%c' expects a numerical value" +msgstr "" + +#: builtin/grep.c:852 +msgid "search in index instead of in the work tree" +msgstr "procurar no cenário em vez de procurar na árvore-trabalho" + +#: builtin/grep.c:854 +msgid "find in contents not managed by git" +msgstr "procurar em conteúdos fora da gestão de git" + +#: builtin/grep.c:856 +msgid "search in both tracked and untracked files" +msgstr "procurar em ambos os ficheiros monitorizados e desmonitorizados" + +#: builtin/grep.c:858 +msgid "ignore files specified via '.gitignore'" +msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'" + +#: builtin/grep.c:860 +msgid "recursively search in each submodule" +msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo" + +#: builtin/grep.c:863 +msgid "show non-matching lines" +msgstr "mostrar linhas por corresponder" + +#: builtin/grep.c:865 +msgid "case insensitive matching" +msgstr "correspondência insensível a maiúsculas e minúsculas" + +#: builtin/grep.c:867 +msgid "match patterns only at word boundaries" +msgstr "corresponder padrões apenas a palavras" + +#: builtin/grep.c:869 +msgid "process binary files as text" +msgstr "processar ficheiros binários como texto" + +#: builtin/grep.c:871 +msgid "don't match patterns in binary files" +msgstr "ignorar ficheiros binários" + +#: builtin/grep.c:874 +msgid "process binary files with textconv filters" +msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv" + +#: builtin/grep.c:876 +msgid "search in subdirectories (default)" +msgstr "procurar em subpastas (predefinição)" + +#: builtin/grep.c:878 +msgid "descend at most <depth> levels" +msgstr "descer no máximo até <profundidade>" + +#: builtin/grep.c:882 +msgid "use extended POSIX regular expressions" +msgstr "usar expressões comum estendidas de POSIX" + +#: builtin/grep.c:885 +msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" +msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)" + +#: builtin/grep.c:888 +msgid "interpret patterns as fixed strings" +msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas" + +#: builtin/grep.c:891 +msgid "use Perl-compatible regular expressions" +msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl" + +#: builtin/grep.c:894 +msgid "show line numbers" +msgstr "mostrar números de linha" + +#: builtin/grep.c:895 +msgid "show column number of first match" +msgstr "mostrar número de coluna da primeira correspondência" + +#: builtin/grep.c:896 +msgid "don't show filenames" +msgstr "esconder nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:897 +msgid "show filenames" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:899 +msgid "show filenames relative to top directory" +msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente à pasta superior" + +#: builtin/grep.c:901 +msgid "show only filenames instead of matching lines" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas" + +#: builtin/grep.c:903 +msgid "synonym for --files-with-matches" +msgstr "sinónimo de --files-with-matches" + +#: builtin/grep.c:906 +msgid "show only the names of files without match" +msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência" + +#: builtin/grep.c:908 +msgid "print NUL after filenames" +msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:911 +msgid "show only matching parts of a line" +msgstr "mostrar apenas partes da linha correspondentes" + +#: builtin/grep.c:913 +msgid "show the number of matches instead of matching lines" +msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas" + +#: builtin/grep.c:914 +msgid "highlight matches" +msgstr "realçar correspondências" + +#: builtin/grep.c:916 +msgid "print empty line between matches from different files" +msgstr "" +"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros" + +#: builtin/grep.c:918 +msgid "show filename only once above matches from same file" +msgstr "" +"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do " +"mesmo ficheiro" + +#: builtin/grep.c:921 +msgid "show <n> context lines before and after matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:924 +msgid "show <n> context lines before matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:926 +msgid "show <n> context lines after matches" +msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências" + +#: builtin/grep.c:928 +msgid "use <n> worker threads" +msgstr "usar <n> fios de trabalho" + +#: builtin/grep.c:929 +msgid "shortcut for -C NUM" +msgstr "atalho para -C NUM" + +#: builtin/grep.c:932 +msgid "show a line with the function name before matches" +msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências" + +#: builtin/grep.c:934 +msgid "show the surrounding function" +msgstr "mostrar a função circundante" + +#: builtin/grep.c:937 +msgid "read patterns from file" +msgstr "ler padrões de ficheiro" + +#: builtin/grep.c:939 +msgid "match <pattern>" +msgstr "procurar <padrão>" + +#: builtin/grep.c:941 +msgid "combine patterns specified with -e" +msgstr "combinar padrões especificados com -e" + +#: builtin/grep.c:953 +msgid "indicate hit with exit status without output" +msgstr "indicar correspondência, sem output, com status de saída" + +#: builtin/grep.c:955 +msgid "show only matches from files that match all patterns" +msgstr "" +"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões" + +#: builtin/grep.c:958 +msgid "pager" +msgstr "paginador" + +#: builtin/grep.c:958 +msgid "show matching files in the pager" +msgstr "mostrar ficheiros correspondentes no paginador" + +#: builtin/grep.c:962 +msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" +msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)" + +#: builtin/grep.c:1028 +msgid "no pattern given" +msgstr "fornecido pattern nenhum" + +#: builtin/grep.c:1064 +msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" +msgstr "--no-index ou --untracked incapazes serem usados em revs" + +#: builtin/grep.c:1072 +#, c-format +msgid "unable to resolve revision: %s" +msgstr "incapaz resolver revisão: %s" + +#: builtin/grep.c:1102 +msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" +msgstr "--untracked insustentada com --recurse-submodules" + +#: builtin/grep.c:1106 +msgid "invalid option combination, ignoring --threads" +msgstr "" + +#: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084 +msgid "no threads support, ignoring --threads" +msgstr "fios insustentado, ignorando --threads" + +#: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147 +#, c-format +msgid "invalid number of threads specified (%d)" +msgstr "número de threads especificado inválido (%d)" + +#: builtin/grep.c:1146 +msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" +msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore-trabalho" + +#: builtin/grep.c:1179 +msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" +msgstr "" +"--[no-]exclude-standard proibidos serem usados para conteúdos monitorizados" + +#: builtin/grep.c:1187 +msgid "both --cached and trees are given" +msgstr "são dados ambos --cached e árvores" + +#: builtin/hash-object.c:83 +msgid "" +"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] " +"[--] <file>..." +msgstr "" +"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--" +"stdin] [--] <ficheiro>..." + +#: builtin/hash-object.c:97 +msgid "object type" +msgstr "tipo de objeto" + +#: builtin/hash-object.c:98 +msgid "write the object into the object database" +msgstr "" + +#: builtin/hash-object.c:100 +msgid "read the object from stdin" +msgstr "ler o objeto da entrada padrão" + +#: builtin/hash-object.c:102 +msgid "store file as is without filters" +msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros" + +#: builtin/hash-object.c:103 +msgid "" +"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" +msgstr "" +"apenas faz hash de qualquer lixo aleatório para criar objetos corrompidos " +"para depurar o Git" + +#: builtin/hash-object.c:104 +msgid "process file as it were from this path" +msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado" + +#: builtin/help.c:57 +msgid "print all available commands" +msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis" + +#: builtin/help.c:60 +msgid "show external commands in --all" +msgstr "mostrar comandos externos em --all" + +#: builtin/help.c:61 +msgid "show aliases in --all" +msgstr "mostrar aliases em --all" + +#: builtin/help.c:62 +msgid "exclude guides" +msgstr "excluir guias" + +#: builtin/help.c:63 +msgid "show man page" +msgstr "mostrar página man" + +#: builtin/help.c:64 +msgid "show manual in web browser" +msgstr "mostrar manual no navegador web" + +#: builtin/help.c:66 +msgid "show info page" +msgstr "mostrar página info" + +#: builtin/help.c:68 +msgid "print command description" +msgstr "imprimir descrição de comando" + +#: builtin/help.c:70 +msgid "print list of useful guides" +msgstr "imprimir lista de guias úteis" + +#: builtin/help.c:72 +msgid "print all configuration variable names" +msgstr "imprimir todas nomes variáveis de configuração" + +#: builtin/help.c:84 +msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]" +msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<comando>]" + +#: builtin/help.c:201 +#, c-format +msgid "unrecognized help format '%s'" +msgstr "formato de ajuda '%s' desconhecido" + +#: builtin/help.c:227 +msgid "Failed to start emacsclient." +msgstr "Iniciar emacsclient falhou." + +#: builtin/help.c:240 +msgid "Failed to parse emacsclient version." +msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient." + +#: builtin/help.c:248 +#, c-format +msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." +msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)." + +#: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s'" +msgstr "falhou exec a '%s'" + +#: builtin/help.c:344 +#, c-format +msgid "" +"'%s': path for unsupported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." +msgstr "" +"'%s': path para visualizador man insustentado.\n" +"Por favor, considera usar 'man.<ferramenta>.cmd' invés." + +#: builtin/help.c:356 +#, c-format +msgid "" +"'%s': cmd for supported man viewer.\n" +"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." +msgstr "" +"'%s': comando para visualizador de man.\n" +"Considera usar 'man.<ferramenta>.path' invés." + +#: builtin/help.c:471 +#, c-format +msgid "'%s': unknown man viewer." +msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido." + +#: builtin/help.c:487 +msgid "no man viewer handled the request" +msgstr "atendeu ao pedido visualizador de man nenhum" + +#: builtin/help.c:494 +msgid "no info viewer handled the request" +msgstr "atendeu ao pedido visualizador de info nenhum" + +#: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348 +#, c-format +msgid "'%s' is aliased to '%s'" +msgstr "'git %s' é um alias de '%s'" + +#: builtin/help.c:569 git.c:380 +#, c-format +msgid "bad alias.%s string: %s" +msgstr "" + +#: builtin/help.c:611 +#, c-format +msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" +msgstr "opção '%s' apenas leva argumentos de opção" + +#: builtin/help.c:631 +msgid "" +"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" +msgstr "" + +#: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671 +#, c-format +msgid "usage: %s%s" +msgstr "uso: %s%s" + +#: builtin/help.c:666 +msgid "'git help config' for more information" +msgstr "" + +#: builtin/hook.c:10 +msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]" +msgstr "" + +#: builtin/hook.c:30 +msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" +msgstr "" + +#: builtin/index-pack.c:221 +#, c-format +msgid "object type mismatch at %s" +msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s" + +#: builtin/index-pack.c:241 +#, c-format +msgid "did not receive expected object %s" +msgstr "objeto esperado %s ficou por ser recebido" + +#: builtin/index-pack.c:244 +#, c-format +msgid "object %s: expected type %s, found %s" +msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s" + +#: builtin/index-pack.c:294 +#, c-format +msgid "cannot fill %d byte" +msgid_plural "cannot fill %d bytes" +msgstr[0] "incapaz preencher %d byte" +msgstr[1] "incapaz preencher %d bytes" + +#: builtin/index-pack.c:304 +msgid "early EOF" +msgstr "EOF prematuro" + +#: builtin/index-pack.c:305 +msgid "read error on input" +msgstr "erro de leitura da entrada" + +#: builtin/index-pack.c:317 +msgid "used more bytes than were available" +msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis" + +#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754 +msgid "pack too large for current definition of off_t" +msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t" + +#: builtin/index-pack.c:329 +#, c-format +msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" +msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido (%s)" + +#: builtin/index-pack.c:362 +msgid "pack signature mismatch" +msgstr "assinatura de pacote faz correspondência nenhuma" + +#: builtin/index-pack.c:364 +#, c-format +msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" +msgstr "versão de pacote %<PRIu32> insustentada" + +#: builtin/index-pack.c:380 +#, c-format +msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" +msgstr "pacote tem objeto inválido em offset %<PRIuMAX>: %s" + +#: builtin/index-pack.c:485 +#, c-format +msgid "inflate returned %d" +msgstr "a descompactação retornou %d" + +#: builtin/index-pack.c:534 +msgid "offset value overflow for delta base object" +msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset" + +#: builtin/index-pack.c:542 +msgid "delta base offset is out of bound" +msgstr "offset de base delta está fora de limite" + +#: builtin/index-pack.c:550 +#, c-format +msgid "unknown object type %d" +msgstr "tipo de objeto %d desconhecido" + +#: builtin/index-pack.c:581 +msgid "cannot pread pack file" +msgstr "incapaz invocar pread sobre ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:583 +#, c-format +msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" +msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" +msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte" +msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes" + +#: builtin/index-pack.c:609 +msgid "serious inflate inconsistency" +msgstr "inconsistência de descompactação grave" + +#: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784 +#: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832 +#, c-format +msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" +msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!" + +#: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290 +#: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456 +#, c-format +msgid "unable to read %s" +msgstr "incapaz ler %s" + +#: builtin/index-pack.c:821 +#, c-format +msgid "cannot read existing object info %s" +msgstr "incapaz ler informação existente de objeto %s" + +#: builtin/index-pack.c:829 +#, c-format +msgid "cannot read existing object %s" +msgstr "incapaz ler objeto existente %s" + +#: builtin/index-pack.c:843 +#, c-format +msgid "invalid blob object %s" +msgstr "objeto-blob inválido %s" + +#: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865 +msgid "fsck error in packed object" +msgstr "" + +#: builtin/index-pack.c:867 +#, c-format +msgid "Not all child objects of %s are reachable" +msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis" + +#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975 +msgid "failed to apply delta" +msgstr "falha ao aplicar delta" + +#: builtin/index-pack.c:1161 +msgid "Receiving objects" +msgstr "A receber objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1161 +msgid "Indexing objects" +msgstr "Encenando objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1195 +msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" +msgstr "pacote roto (SHA1 sem correspondência)" + +#: builtin/index-pack.c:1200 +msgid "cannot fstat packfile" +msgstr "incapaz fstat ficheiro de pacote" + +#: builtin/index-pack.c:1203 +msgid "pack has junk at the end" +msgstr "pacote com lixo no final" + +#: builtin/index-pack.c:1215 +msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" +msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()" + +#: builtin/index-pack.c:1238 +msgid "Resolving deltas" +msgstr "A resolver deltas" + +#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913 +#, c-format +msgid "unable to create thread: %s" +msgstr "incapaz criar fio: %s" + +#: builtin/index-pack.c:1282 +msgid "confusion beyond insanity" +msgstr "extrema confusão" + +#: builtin/index-pack.c:1288 +#, c-format +msgid "completed with %d local object" +msgid_plural "completed with %d local objects" +msgstr[0] "concluído com %d objeto local" +msgstr[1] "concluído com %d objetos locais" + +#: builtin/index-pack.c:1300 +#, c-format +msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" +msgstr "Checksum de cauda inesperado %s (disco corrompido?)" + +#: builtin/index-pack.c:1304 +#, c-format +msgid "pack has %d unresolved delta" +msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" +msgstr[0] "pacote tem %d delta por resolver" +msgstr[1] "pacote tem %d deltas por resolver" + +#: builtin/index-pack.c:1328 +#, c-format +msgid "unable to deflate appended object (%d)" +msgstr "incapaz esvaziar objeto acrescentado (%d)" + +#: builtin/index-pack.c:1423 +#, c-format +msgid "local object %s is corrupt" +msgstr "objeto local %s está roto" + +#: builtin/index-pack.c:1445 +#, c-format +msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" +msgstr "fim de nome de ficheiro-pacote '%s' é diferente de '.%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1469 +#, c-format +msgid "cannot write %s file '%s'" +msgstr "incapaz escrever ficheiro %s '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1477 +#, c-format +msgid "cannot close written %s file '%s'" +msgstr "incapaz fechar ficheiro %s gravado '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1494 +#, c-format +msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" +msgstr "incapaz renomear ficheiro '*.%s' temporário para '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1519 +msgid "error while closing pack file" +msgstr "" + +#: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158 +#, c-format +msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" +msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1648 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack file '%s'" +msgstr "Incapaz abrir ficheiro pack existente '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1650 +#, c-format +msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" +msgstr "Incapaz abrir ficheiro idx existente para '%s'" + +#: builtin/index-pack.c:1698 +#, c-format +msgid "non delta: %d object" +msgid_plural "non delta: %d objects" +msgstr[0] "não-delta: %d objeto" +msgstr[1] "não-delta: %d objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1705 +#, c-format +msgid "chain length = %d: %lu object" +msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" +msgstr[0] "comprimento de série = %d: %lu objeto" +msgstr[1] "comprimento de série = %d: %lu objetos" + +#: builtin/index-pack.c:1748 +msgid "Cannot come back to cwd" +msgstr "Incapaz voltar a cwd" + +#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805 +#: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829 +#, c-format +msgid "bad %s" +msgstr "%s incorreto" + +#: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614 +#, c-format +msgid "unknown hash algorithm '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/index-pack.c:1856 +msgid "--stdin requires a git repository" +msgstr "--stdin exige um repositório git" + +#: builtin/index-pack.c:1873 +msgid "--verify with no packfile name given" +msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado" + +#: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584 +msgid "fsck error in pack objects" +msgstr "erro fsck em objetos pacote" + +#: builtin/init-db.c:63 +#, c-format +msgid "cannot stat template '%s'" +msgstr "incapaz obter estatutário a modelo '%s'" + +#: builtin/init-db.c:68 +#, c-format +msgid "cannot opendir '%s'" +msgstr "incapaz opendir '%s'" + +#: builtin/init-db.c:80 +#, c-format +msgid "cannot readlink '%s'" +msgstr "incapaz readlink '%s'" + +#: builtin/init-db.c:82 +#, c-format +msgid "cannot symlink '%s' '%s'" +msgstr "incapaz symlink '%s' '%s'" + +#: builtin/init-db.c:88 +#, c-format +msgid "cannot copy '%s' to '%s'" +msgstr "incapaz copiar '%s' para '%s'" + +#: builtin/init-db.c:92 +#, c-format +msgid "ignoring template %s" +msgstr "ignorando modelo %s" + +#: builtin/init-db.c:123 +#, c-format +msgid "templates not found in %s" +msgstr "modelos em %s por encontrar" + +#: builtin/init-db.c:138 +#, c-format +msgid "not copying templates from '%s': %s" +msgstr "deixando de copiar modelos de '%s': %s" + +#: builtin/init-db.c:263 +#, c-format +msgid "invalid initial branch name: '%s'" +msgstr "Nome de ramo inicial inválido: '%s'" + +#: builtin/init-db.c:354 +#, c-format +msgid "unable to handle file type %d" +msgstr "incapaz lidar com tipo de ficheiro %d" + +#: builtin/init-db.c:357 +#, c-format +msgid "unable to move %s to %s" +msgstr "incapaz mover %s para %s" + +#: builtin/init-db.c:373 +msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400 +#, c-format +msgid "%s already exists" +msgstr "%s já existe" + +#: builtin/init-db.c:432 +#, c-format +msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" +msgstr "reiniciar: ignorei --initial-branch=%s" + +#: builtin/init-db.c:463 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reiniciei respositório partilhado existente de Git em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:464 +#, c-format +msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" +msgstr "Reiniciei repositório existente de Git em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:468 +#, c-format +msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" +msgstr "Iniciei repositório vazio partilhado de Git em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:469 +#, c-format +msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" +msgstr "Iniciei repositório vazio de Git em %s%s\n" + +#: builtin/init-db.c:518 +msgid "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" +"shared[=<permissions>]] [<directory>]" +msgstr "" +"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<pasta-modelo>] [--" +"shared[=<permissões>]] [<pasta>]" + +#: builtin/init-db.c:544 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: builtin/init-db.c:545 +msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" +msgstr "" +"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores" + +#: builtin/init-db.c:551 +msgid "override the name of the initial branch" +msgstr "sobrepor o nome do ramo inicial" + +#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74 +msgid "hash" +msgstr "" + +#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75 +msgid "specify the hash algorithm to use" +msgstr "especifica o algoritmo hash a ser usado" + +#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s" +msgstr "incapaz mkdir %s" + +#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655 +#, c-format +msgid "cannot chdir to %s" +msgstr "incapaz chdir para %s" + +#: builtin/init-db.c:627 +#, c-format +msgid "" +"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" +"dir=<directory>)" +msgstr "" +"%s (ou --work-tree=<pasta>) só é permitido se especificar %s (ou --git-" +"dir=<pasta>)" + +#: builtin/init-db.c:679 +#, c-format +msgid "Cannot access work tree '%s'" +msgstr "Incapaz aceder árvore-trabalho '%s'" + +#: builtin/init-db.c:684 +msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" +msgstr "--separate-git-dir incompatível com repositório nu" + +#: builtin/interpret-trailers.c:16 +msgid "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]" +msgstr "" +"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer " +"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/interpret-trailers.c:95 +msgid "edit files in place" +msgstr "editar ficheiros no local" + +#: builtin/interpret-trailers.c:96 +msgid "trim empty trailers" +msgstr "cortar atribuições vazias" + +#: builtin/interpret-trailers.c:99 +msgid "where to place the new trailer" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:101 +msgid "action if trailer already exists" +msgstr "ação se atribuição já exista" + +#: builtin/interpret-trailers.c:103 +msgid "action if trailer is missing" +msgstr "ação se atribuição está faltando" + +#: builtin/interpret-trailers.c:105 +msgid "output only the trailers" +msgstr "mostrar apenas atribuições" + +#: builtin/interpret-trailers.c:106 +msgid "do not apply config rules" +msgstr "aplicar regras de config nenhumas" + +#: builtin/interpret-trailers.c:107 +msgid "join whitespace-continued values" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:108 +msgid "set parsing options" +msgstr "definir opções de processamento" + +#: builtin/interpret-trailers.c:110 +msgid "do not treat --- specially" +msgstr "" + +#: builtin/interpret-trailers.c:112 +msgid "trailer(s) to add" +msgstr "terminadores a adicionar" + +#: builtin/interpret-trailers.c:123 +msgid "--trailer with --only-input does not make sense" +msgstr "--trailer com --only-input faz sentido nenhum" + +#: builtin/interpret-trailers.c:133 +msgid "no input file given for in-place editing" +msgstr "fornecido para edição in-place, ficheiro de entrada nenhum" + +#: builtin/log.c:60 +msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]" + +#: builtin/log.c:61 +msgid "git show [<options>] <object>..." +msgstr "git show [<opções>] <objeto>..." + +#: builtin/log.c:114 +#, c-format +msgid "invalid --decorate option: %s" +msgstr "opção --decorate inválida: %s" + +#: builtin/log.c:181 +msgid "show source" +msgstr "mostrar origem" + +#: builtin/log.c:182 +msgid "use mail map file" +msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio" + +#: builtin/log.c:185 +msgid "only decorate refs that match <pattern>" +msgstr "apenas decorar refs que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/log.c:187 +msgid "do not decorate refs that match <pattern>" +msgstr "deixar por decorar refs correspondentes a <padrão>" + +#: builtin/log.c:188 +msgid "decorate options" +msgstr "opções de decoração" + +#: builtin/log.c:191 +msgid "" +"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " +"<file>" +msgstr "" +"localizar a evolução de intervalo de linhas <início>,<fim> ou função :<nome-" +"função> em <ficheiro>" + +#: builtin/log.c:214 +msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" +msgstr "-L<intervalo>:<ficheiro>incapaz ser usado com especificador de path" + +#: builtin/log.c:322 +#, c-format +msgid "Final output: %d %s\n" +msgstr "Output final: %d %s\n" + +#: builtin/log.c:429 +msgid "unable to create temporary object directory" +msgstr "incapaz criar pasta de objeto temporário" + +#: builtin/log.c:599 +#, c-format +msgid "git show %s: bad file" +msgstr "git show %s: ficheiro incorreto" + +#: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706 +#, c-format +msgid "could not read object %s" +msgstr "incapaz ler objeto %s" + +#: builtin/log.c:731 +#, c-format +msgid "unknown type: %d" +msgstr "tipo desconhecido: %d" + +#: builtin/log.c:880 +#, c-format +msgid "%s: invalid cover from description mode" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:887 +msgid "format.headers without value" +msgstr "format.headers sem valor" + +#: builtin/log.c:1016 +#, c-format +msgid "cannot open patch file %s" +msgstr "incapaz abrir ficheiro patch %s" + +#: builtin/log.c:1033 +msgid "need exactly one range" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1043 +msgid "not a range" +msgstr "é intervalo nenhum" + +#: builtin/log.c:1207 +msgid "cover letter needs email format" +msgstr "carta de apresentação precisa de formato de e-mail" + +#: builtin/log.c:1213 +msgid "failed to create cover-letter file" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1300 +#, c-format +msgid "insane in-reply-to: %s" +msgstr "in-reply-to incorreto: %s" + +#: builtin/log.c:1327 +msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" +msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]" + +#: builtin/log.c:1385 +msgid "two output directories?" +msgstr "duas pastas de saída?" + +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383 +#, c-format +msgid "unknown commit %s" +msgstr "memória %s desconhecida" + +#: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207 +#: builtin/replace.c:210 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" +msgstr "falhou resolver '%s' como uma ref válida" + +#: builtin/log.c:1556 +msgid "could not find exact merge base" +msgstr "incapaz encontrar a exata base de junção." + +#: builtin/log.c:1566 +msgid "" +"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" +"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" +"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" +msgstr "" +"falhou obter upstream, se queres gravar a memória base automaticamente,\n" +"por favor, usa git branch --set-upstream-to para monitorizar um ramo " +"remoto.\n" +"Ou podes especificar a memória base manualmente com --base=<id-memória-base>" + +#: builtin/log.c:1589 +msgid "failed to find exact merge base" +msgstr "Falha ao encontrar base de junção exata" + +#: builtin/log.c:1606 +msgid "base commit should be the ancestor of revision list" +msgstr "memória base tem de ser o antecessor da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1616 +msgid "base commit shouldn't be in revision list" +msgstr "memória base tem de estar fora da lista de revisões" + +#: builtin/log.c:1674 +msgid "cannot get patch id" +msgstr "incapaz obter id de patch" + +#: builtin/log.c:1737 +msgid "failed to infer range-diff origin of current series" +msgstr "falhou ao inferir origem intervalo-diff da série atual" + +#: builtin/log.c:1739 +#, c-format +msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1783 +msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" +msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch" + +#: builtin/log.c:1786 +msgid "use [PATCH] even with multiple patches" +msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches" + +#: builtin/log.c:1790 +msgid "print patches to standard out" +msgstr "imprimir patches para a saída padrão" + +#: builtin/log.c:1792 +msgid "generate a cover letter" +msgstr "gerar uma carta de apresentação" + +#: builtin/log.c:1794 +msgid "use simple number sequence for output file names" +msgstr "" +"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados" + +#: builtin/log.c:1795 +msgid "sfx" +msgstr "sfx" + +#: builtin/log.c:1796 +msgid "use <sfx> instead of '.patch'" +msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'" + +#: builtin/log.c:1798 +msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" +msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1" + +#: builtin/log.c:1799 +msgid "reroll-count" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1800 +msgid "mark the series as Nth re-roll" +msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração" + +#: builtin/log.c:1802 +msgid "max length of output filename" +msgstr "comprimento máximo de saída de nome de ficheiro" + +#: builtin/log.c:1804 +msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" +msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1807 +msgid "cover-from-description-mode" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1808 +msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" +msgstr "gerar partes de carta de apresentação baseado na descrição do ramo" + +#: builtin/log.c:1810 +msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" +msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1813 +msgid "store resulting files in <dir>" +msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <pasta>" + +#: builtin/log.c:1816 +msgid "don't strip/add [PATCH]" +msgstr "deixar de despir/adicionar [PATCH]" + +#: builtin/log.c:1819 +msgid "don't output binary diffs" +msgstr "deixar de gerar diffs binários" + +#: builtin/log.c:1821 +msgid "output all-zero hash in From header" +msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros" + +#: builtin/log.c:1823 +msgid "don't include a patch matching a commit upstream" +msgstr "incluir nenhum remendo correspondente a memória upstream" + +#: builtin/log.c:1825 +msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" +msgstr "" +"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)" + +#: builtin/log.c:1827 +msgid "Messaging" +msgstr "Mensagem" + +#: builtin/log.c:1828 +msgid "header" +msgstr "cabeçalho" + +#: builtin/log.c:1829 +msgid "add email header" +msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail" + +#: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831 +msgid "email" +msgstr "e-mail" + +#: builtin/log.c:1830 +msgid "add To: header" +msgstr "adicionar cabeçalho To:" + +#: builtin/log.c:1831 +msgid "add Cc: header" +msgstr "adicionar cabeçalho Cc:" + +#: builtin/log.c:1832 +msgid "ident" +msgstr "identidade" + +#: builtin/log.c:1833 +msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" +msgstr "" +"definir endereço From para <identidade> (ou identidade de memorizador caso " +"ausente)" + +#: builtin/log.c:1835 +msgid "message-id" +msgstr "id-mensagem" + +#: builtin/log.c:1836 +msgid "make first mail a reply to <message-id>" +msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>" + +#: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840 +msgid "boundary" +msgstr "limite" + +#: builtin/log.c:1838 +msgid "attach the patch" +msgstr "anexar remendo" + +#: builtin/log.c:1841 +msgid "inline the patch" +msgstr "incorporar remendo" + +#: builtin/log.c:1845 +msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" +msgstr "" +"ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (superficial), deep (profundo)" + +#: builtin/log.c:1847 +msgid "signature" +msgstr "assinatura" + +#: builtin/log.c:1848 +msgid "add a signature" +msgstr "adicionar uma assinatura" + +#: builtin/log.c:1849 +msgid "base-commit" +msgstr "memória-base" + +#: builtin/log.c:1850 +msgid "add prerequisite tree info to the patch series" +msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches" + +#: builtin/log.c:1853 +msgid "add a signature from a file" +msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro" + +#: builtin/log.c:1854 +msgid "don't print the patch filenames" +msgstr "imprimir nomes de ficheiros de patch nenhuns" + +#: builtin/log.c:1856 +msgid "show progress while generating patches" +msgstr "mostrar progresso enquanto se gera remendos" + +#: builtin/log.c:1858 +msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"mostrar alterações contra <rev> em carta de apresentação ou em remendo único" + +#: builtin/log.c:1861 +msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" +msgstr "" +"mostrar alterações contra <espetro-ref> em carta de apresentação ou em " +"remendo único" + +#: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28 +msgid "percentage by which creation is weighted" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:1953 +#, c-format +msgid "invalid ident line: %s" +msgstr "linha de indentação inválida: %s" + +#: builtin/log.c:1978 +msgid "--name-only does not make sense" +msgstr "--name-only faz sentido nenhum" + +#: builtin/log.c:1980 +msgid "--name-status does not make sense" +msgstr "--name-status faz sentido nenhum" + +#: builtin/log.c:1982 +msgid "--check does not make sense" +msgstr "--check faz sentido nenhum" + +#: builtin/log.c:1984 +msgid "--remerge-diff does not make sense" +msgstr "--remerge-diff faz sentido nenhum" + +#: builtin/log.c:2129 +msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2133 +msgid "Interdiff:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2134 +#, c-format +msgid "Interdiff against v%d:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2144 +msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2152 +msgid "Range-diff:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2153 +#, c-format +msgid "Range-diff against v%d:" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2164 +#, c-format +msgid "unable to read signature file '%s'" +msgstr "incapaz ler ficheiro de assinatura '%s'" + +#: builtin/log.c:2200 +msgid "Generating patches" +msgstr "falha ao editar patch" + +#: builtin/log.c:2244 +msgid "failed to create output files" +msgstr "" + +#: builtin/log.c:2304 +msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" +msgstr "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limite>]]]" + +#: builtin/log.c:2358 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" +msgstr "" +"Incapaz encontrar ramo remoto monitorizado, por favor especifica <upstream> " +"manualmente.\n" + +#: builtin/ls-files.c:564 +msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" +msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/ls-files.c:618 +msgid "separate paths with the NUL character" +msgstr "separa caminhos com o caractere NUL" + +#: builtin/ls-files.c:620 +msgid "identify the file status with tags" +msgstr "identificar o estado do ficheiro com as etiquetas" + +#: builtin/ls-files.c:622 +msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" +msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'assume unchanged'" + +#: builtin/ls-files.c:624 +msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" +msgstr "usar letras minúsculas para ficheiros 'fsmonitor clean'" + +#: builtin/ls-files.c:626 +msgid "show cached files in the output (default)" +msgstr "mostrar ficheiros de cenário na saída (predefinição)" + +#: builtin/ls-files.c:628 +msgid "show deleted files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:630 +msgid "show modified files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:632 +msgid "show other files in the output" +msgstr "mostrar outros ficheiros na saída" + +#: builtin/ls-files.c:634 +msgid "show ignored files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída" + +#: builtin/ls-files.c:637 +msgid "show staged contents' object name in the output" +msgstr "mostrar nome de objetos de conteúdo encenado, na saída" + +#: builtin/ls-files.c:639 +msgid "show files on the filesystem that need to be removed" +msgstr "" +"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos" + +#: builtin/ls-files.c:641 +msgid "show 'other' directories' names only" +msgstr "mostrar apenas nomes das pastas 'other' (outro)" + +#: builtin/ls-files.c:643 +msgid "show line endings of files" +msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros" + +#: builtin/ls-files.c:645 +msgid "don't show empty directories" +msgstr "mostrar pastas vazias nenhumas" + +#: builtin/ls-files.c:648 +msgid "show unmerged files in the output" +msgstr "mostrar ficheiros por juntar no output" + +#: builtin/ls-files.c:650 +msgid "show resolve-undo information" +msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer" + +#: builtin/ls-files.c:652 +msgid "skip files matching pattern" +msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão" + +#: builtin/ls-files.c:655 +msgid "read exclude patterns from <file>" +msgstr "ler padrões de exclusão de <ficheiro>" + +#: builtin/ls-files.c:658 +msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" +msgstr "ler padrões de exclusão por pasta adicionais em <ficheiro>" + +#: builtin/ls-files.c:660 +msgid "add the standard git exclusions" +msgstr "incluir as exclusões standard de git" + +#: builtin/ls-files.c:664 +msgid "make the output relative to the project top directory" +msgstr "fazer a saída relativa à pasta de topo de projeto" + +#: builtin/ls-files.c:669 +msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" +msgstr "se qualquer <ficheiro> estiver fora de cenário, tratar como erro" + +#: builtin/ls-files.c:670 +msgid "tree-ish" +msgstr "arvoredo" + +#: builtin/ls-files.c:671 +msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" +msgstr "fingir que caminhos removidos desde <arvoredo> ainda estão presentes" + +#: builtin/ls-files.c:673 +msgid "show debugging data" +msgstr "mostrar dados de depuração" + +#: builtin/ls-files.c:675 +msgid "suppress duplicate entries" +msgstr "suprimir entradas duplicadas" + +#: builtin/ls-files.c:677 +msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" +msgstr "" + +#: builtin/ls-remote.c:9 +msgid "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repository> [<refs>...]]" +msgstr "" +"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" +" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n" +" [--symref] [<repositório> [<refs>...]]" + +#: builtin/ls-remote.c:60 +msgid "do not print remote URL" +msgstr "imprimir URL remoto nenhum" + +#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131 +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64 +msgid "path of git-upload-pack on the remote host" +msgstr "caminho para git-upload-pack no host remoto" + +#: builtin/ls-remote.c:66 +msgid "limit to tags" +msgstr "restringir-se a etiquetas" + +#: builtin/ls-remote.c:67 +msgid "limit to heads" +msgstr "limitar-se a cabeças" + +#: builtin/ls-remote.c:68 +msgid "do not show peeled tags" +msgstr "mostrar nenhumas etiquetas descascadas" + +#: builtin/ls-remote.c:70 +msgid "take url.<base>.insteadOf into account" +msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta" + +#: builtin/ls-remote.c:73 +msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" +msgstr "terminar com código de saída 2 se forem encontradas refs nenhumas" + +#: builtin/ls-remote.c:76 +msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" +msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado" + +#: builtin/ls-tree.c:36 +msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" +msgstr "git ls-tree [<opções>] <arvoredo> [<caminho>...]" + +#: builtin/ls-tree.c:54 +#, c-format +msgid "could not get object info about '%s'" +msgstr "incapaz obter info de objeto acerca de '%s'" + +#: builtin/ls-tree.c:79 +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('" +msgstr "formato ls-tree inválido: elemento '%s' começa diferente de '('" + +#: builtin/ls-tree.c:83 +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'" +msgstr "formate ls-tree inválido: elemento '%s' termina diferente de ')'" + +#: builtin/ls-tree.c:109 +#, c-format +msgid "bad ls-tree format: %%%.*s" +msgstr "formato ls-tree inválido: %%%.*s" + +#: builtin/ls-tree.c:336 +msgid "only show trees" +msgstr "mostrar apenas árvores" + +#: builtin/ls-tree.c:338 +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "percorrer as subárvores recursivamente" + +#: builtin/ls-tree.c:340 +msgid "show trees when recursing" +msgstr "mostrar árvores ao percorrer" + +#: builtin/ls-tree.c:343 +msgid "terminate entries with NUL byte" +msgstr "terminar entradas com o byte NUL" + +#: builtin/ls-tree.c:344 +msgid "include object size" +msgstr "incluir dimensão dos objetos" + +#: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348 +msgid "list only filenames" +msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro" + +#: builtin/ls-tree.c:350 +msgid "list only objects" +msgstr "listar apenas objetos" + +#: builtin/ls-tree.c:353 +msgid "use full path names" +msgstr "usar nomes de caminho completos" + +#: builtin/ls-tree.c:355 +msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" +msgstr "listar toda árvore; para além da pasta atual (implica --full-name)" + +#: builtin/ls-tree.c:391 +msgid "--format can't be combined with other format-altering options" +msgstr "incapaz combinar --format com outras opções alteradoras de formato" + +#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. +#: builtin/mailinfo.c:14 +msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" +msgstr "git mailinfo [<opções>] <msg> <remendo> < mail >info" + +#: builtin/mailinfo.c:58 +msgid "keep subject" +msgstr "manter assunto" + +#: builtin/mailinfo.c:60 +msgid "keep non patch brackets in subject" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:62 +msgid "copy Message-ID to the end of commit message" +msgstr "copia Message-ID para o fim da mensagem de memória" + +#: builtin/mailinfo.c:64 +msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:67 +msgid "disable charset re-coding of metadata" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:69 +msgid "encoding" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:70 +msgid "re-code metadata to this encoding" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:72 +msgid "use scissors" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:73 +msgid "<action>" +msgstr "<ação>" + +#: builtin/mailinfo.c:74 +msgid "action when quoted CR is found" +msgstr "" + +#: builtin/mailinfo.c:77 +msgid "use headers in message's body" +msgstr "" + +#: builtin/mailsplit.c:227 +msgid "reading patches from stdin/tty..." +msgstr "lendo remendos de entrada padrão/tty..." + +#: builtin/mailsplit.c:242 +#, c-format +msgid "empty mbox: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/merge-base.c:32 +msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] <memória> <memória>..." + +#: builtin/merge-base.c:33 +msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." +msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <memória>..." + +#: builtin/merge-base.c:34 +msgid "git merge-base --independent <commit>..." +msgstr "git merge-base --independent <memória>..." + +#: builtin/merge-base.c:35 +msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" +msgstr "git merge-base --is-ancestor <memória> <memória>" + +#: builtin/merge-base.c:36 +msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" +msgstr "git merge-base --fork-point <ref> [<memória>]" + +#: builtin/merge-base.c:144 +msgid "output all common ancestors" +msgstr "mostrar todos os antecessores" + +#: builtin/merge-base.c:146 +msgid "find ancestors for a single n-way merge" +msgstr "encontrar antecessores para uma única n-junção (e.g. tri-junção)" + +#: builtin/merge-base.c:148 +msgid "list revs not reachable from others" +msgstr "listar revs apenas alcançáveis pelos nossos" + +#: builtin/merge-base.c:150 +msgid "is the first one ancestor of the other?" +msgstr "é o primeiro, antecessor do outro?" + +#: builtin/merge-base.c:152 +msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" +msgstr "descobrir onde <memória> forqueou a partir de registo-ref da <ref>" + +#: builtin/merge-file.c:9 +msgid "" +"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " +"<orig-file> <file2>" +msgstr "" +"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> " +"<ficheiro-orig> <ficheiro2>" + +#: builtin/merge-file.c:35 +msgid "send results to standard output" +msgstr "enviar resultados para a saída padrão" + +#: builtin/merge-file.c:36 +msgid "use a diff3 based merge" +msgstr "usar junção com diff3" + +#: builtin/merge-file.c:37 +msgid "use a zealous diff3 based merge" +msgstr "usar uma zelosa junção com diff3" + +#: builtin/merge-file.c:39 +msgid "for conflicts, use our version" +msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:41 +msgid "for conflicts, use their version" +msgstr "usar a versão deles em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:43 +msgid "for conflicts, use a union version" +msgstr "usar a união das versões em caso de conflito" + +#: builtin/merge-file.c:46 +msgid "for conflicts, use this marker size" +msgstr "usar este tamanho de marcador para os conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:47 +msgid "do not warn about conflicts" +msgstr "deixar de alertar sobre conflitos" + +#: builtin/merge-file.c:49 +msgid "set labels for file1/orig-file/file2" +msgstr "definir rótulos para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2" + +#: builtin/merge-recursive.c:47 +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "" + +#: builtin/merge-recursive.c:53 +#, c-format +msgid "could not parse object '%s'" +msgstr "incapaz processar objeto '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:57 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." +msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." +msgstr[0] "incapaz lidar mais do que %d base. Ignorando %s." +msgstr[1] "incapaz lidar mais do que %d bases. Ignorando %s." + +#: builtin/merge-recursive.c:65 +msgid "not handling anything other than two heads merge." +msgstr "apenas lidando com junção de duas heads" + +#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76 +#, c-format +msgid "could not resolve ref '%s'" +msgstr "incapaz resolver ref '%s'" + +#: builtin/merge-recursive.c:82 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s\n" +msgstr "Juntando %s com %s\n" + +#: builtin/merge.c:59 +msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" +msgstr "git merge [<opções>] [<memória>...]" + +#: builtin/merge.c:125 +msgid "switch `m' requires a value" +msgstr "a opção 'm' requer um valor" + +#: builtin/merge.c:148 +#, c-format +msgid "option `%s' requires a value" +msgstr "opção `%s' exige um valor" + +#: builtin/merge.c:201 +#, c-format +msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" +msgstr "Incapaz encontrar estratégia de junção '%s'.\n" + +#: builtin/merge.c:202 +#, c-format +msgid "Available strategies are:" +msgstr "Estratégias disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:207 +#, c-format +msgid "Available custom strategies are:" +msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:" + +#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134 +msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostrar diffstat nenhuma ao fim da junção" + +#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137 +msgid "show a diffstat at the end of the merge" +msgstr "mostrar um diffstat ao fim da junção" + +#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140 +msgid "(synonym to --stat)" +msgstr "(sinónimo de --stat)" + +#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143 +msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" +msgstr "" +"adicionar (no máximo <n>) entradas de shortlog à mensagem de memória da " +"junção" + +#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149 +msgid "create a single commit instead of doing a merge" +msgstr "criar uma única memória em vez de realizar uma junção" + +#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152 +msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" +msgstr "realizar uma memorização se a junção suceder (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155 +msgid "edit message before committing" +msgstr "editar a mensagem antes de memorizar" + +#: builtin/merge.c:273 +msgid "allow fast-forward (default)" +msgstr "permitir avanço (predefinição)" + +#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162 +msgid "abort if fast-forward is not possible" +msgstr "abortar se avanço é impossível" + +#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168 +msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" +msgstr "verificar que a memória em questão tem uma assinatura GPG válida" + +#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172 +#: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114 +msgid "strategy" +msgstr "estratégia" + +#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173 +msgid "merge strategy to use" +msgstr "estratégia de junção a usar" + +#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176 +msgid "option=value" +msgstr "opção=valor" + +#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177 +msgid "option for selected merge strategy" +msgstr "opção para estratégia de junção selecionada" + +#: builtin/merge.c:285 +msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" +msgstr "mensagem de memória de junção (para junções diferentes de avanço)" + +#: builtin/merge.c:291 +msgid "use <name> instead of the real target" +msgstr "usar <nome> em vez do alvo real" + +#: builtin/merge.c:294 +msgid "abort the current in-progress merge" +msgstr "abortar a junção atualmente em curso" + +#: builtin/merge.c:296 +msgid "--abort but leave index and working tree alone" +msgstr "--abort mas deixar o cenário e a árvore-trabalho quietas" + +#: builtin/merge.c:298 +msgid "continue the current in-progress merge" +msgstr "continuar a junção em curso" + +#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184 +msgid "allow merging unrelated histories" +msgstr "permitir junção de históricos diferentes" + +#: builtin/merge.c:307 +msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "contornar ganchos pre-merge-commit e commit-msg" + +#: builtin/merge.c:323 +msgid "could not run stash." +msgstr "incapaz executar o esconder." + +#: builtin/merge.c:328 +msgid "stash failed" +msgstr "esconder falhou" + +#: builtin/merge.c:333 +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "objeto inválido: %s" + +#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372 +msgid "read-tree failed" +msgstr "read-tree falhou" + +#: builtin/merge.c:403 +msgid "Already up to date. (nothing to squash)" +msgstr "Já está atualizado. (nada para esmagar)" + +#: builtin/merge.c:417 +#, c-format +msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" +msgstr "Esmagar memória -- deixando HEAD por atualizar\n" + +#: builtin/merge.c:467 +#, c-format +msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" +msgstr "Mensagem de junção nenhuma -- deixando HEAD por atualizar\n" + +#: builtin/merge.c:517 +#, c-format +msgid "'%s' does not point to a commit" +msgstr "'%s' aponta para memória nenhuma" + +#: builtin/merge.c:605 +#, c-format +msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" +msgstr "String de branch.%s.mergeoptions incorreta: %s" + +#: builtin/merge.c:732 +msgid "Not handling anything other than two heads merge." +msgstr "Lidando nada além da junção de duas heads." + +#: builtin/merge.c:745 +#, c-format +msgid "unknown strategy option: -X%s" +msgstr "opção de estratégia desconhecida: -X%s" + +#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "incapaz escrever %s" + +#: builtin/merge.c:816 +#, c-format +msgid "Could not read from '%s'" +msgstr "Incapaz ler de '%s'" + +#: builtin/merge.c:825 +#, c-format +msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" +msgstr "" +"Memorizando junção nenhuma; usa 'git commit' para completar a junção.\n" + +#: builtin/merge.c:831 +msgid "" +"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" +"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" +"\n" +msgstr "" +"Por favor, introduz uma mensagem de memória, explicando porque esta junção\n" +"é necessária, especialmente se junta um upstream atualizado num ramo-" +"tópico.\n" +"\n" + +#: builtin/merge.c:836 +msgid "An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "Uma mensagem vazia aborta a memorização.\n" + +#: builtin/merge.c:839 +#, c-format +msgid "" +"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" +"the commit.\n" +msgstr "" +"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia aborta\n" +"a memorização.\n" + +#: builtin/merge.c:900 +msgid "Empty commit message." +msgstr "Mensagem de memória vazia." + +#: builtin/merge.c:915 +#, c-format +msgid "Wonderful.\n" +msgstr "Maravilhoso.\n" + +#: builtin/merge.c:976 +#, c-format +msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" +msgstr "" +"Junção automática falhou; conserta os conflitos e depois podes memorizar\n" +"o resultado.\n" + +#: builtin/merge.c:1015 +msgid "No current branch." +msgstr "Nenhum ramo atual." + +#: builtin/merge.c:1017 +msgid "No remote for the current branch." +msgstr "Remoto nenhum para ramo atual." + +#: builtin/merge.c:1019 +msgid "No default upstream defined for the current branch." +msgstr "Ramo atual sem predefinição de upstream definida." + +#: builtin/merge.c:1024 +#, c-format +msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" +msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto para %s de %s" + +#: builtin/merge.c:1081 +#, c-format +msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" +msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'" + +#: builtin/merge.c:1183 +#, c-format +msgid "not something we can merge in %s: %s" +msgstr "podemos juntar em %s nenhum(a): %s" + +#: builtin/merge.c:1217 +msgid "not something we can merge" +msgstr "podemos juntar nada" + +#: builtin/merge.c:1330 +msgid "--abort expects no arguments" +msgstr "--abort espera argumento nenhum" + +#: builtin/merge.c:1334 +msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Há junção nenhuma para abortar (MERGE_HEAD faltando)." + +#: builtin/merge.c:1352 +msgid "--quit expects no arguments" +msgstr "--quit espera argumento nenhum" + +#: builtin/merge.c:1365 +msgid "--continue expects no arguments" +msgstr "--continue espera argumento nenhum" + +#: builtin/merge.c:1369 +msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." +msgstr "Há junção nenhuma em curso (MERGE_HEAD faltando)." + +#: builtin/merge.c:1385 +msgid "" +"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Junção está por concluir (MERGE_HEAD existe).\n" +"Por favor, memoriza tuas alterações antes de juntar." + +#: builtin/merge.c:1392 +msgid "" +"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" +"Please, commit your changes before you merge." +msgstr "" +"Apanha por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD).\n" +"Por favor, memoriza tuas alterações antes de juntares." + +#: builtin/merge.c:1395 +msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." +msgstr "Apanha por concluir (existe CHERRY_PICK_HEAD)." + +#: builtin/merge.c:1427 +msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." +msgstr "Especificada memória nenhuma e merge.defaultToUpstream indefinido." + +#: builtin/merge.c:1444 +msgid "Squash commit into empty head not supported yet" +msgstr "Esmagar memória para uma cabeça vazia por enquanto é insustentado" + +#: builtin/merge.c:1446 +msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" +msgstr "" +"Memorização diferente de avanço para uma cabeça vazia faz sentido nenhum" + +#: builtin/merge.c:1451 +#, c-format +msgid "%s - not something we can merge" +msgstr "%s - nada que se pode juntar" + +#: builtin/merge.c:1453 +msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" +msgstr "Podendo apenas juntar exatamente uma memória para uma cabeça vazia" + +#: builtin/merge.c:1540 +msgid "refusing to merge unrelated histories" +msgstr "recusando juntar históricos diferentes" + +#: builtin/merge.c:1559 +#, c-format +msgid "Updating %s..%s\n" +msgstr "Atualizando %s..%s\n" + +#: builtin/merge.c:1606 +#, c-format +msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" +msgstr "Tentando junção mesmo trivial no interior de cenário...\n" + +#: builtin/merge.c:1613 +#, c-format +msgid "Nope.\n" +msgstr "Népia.\n" + +#: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737 +#, c-format +msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" +msgstr "Recuando a árvore para estado pristino...\n" + +#: builtin/merge.c:1675 +#, c-format +msgid "Trying merge strategy %s...\n" +msgstr "Tentando estratégia merge %s...\n" + +#: builtin/merge.c:1727 +#, c-format +msgid "No merge strategy handled the merge.\n" +msgstr "A junção lidou com estratégia de junção nenhuma.\n" + +#: builtin/merge.c:1729 +#, c-format +msgid "Merge with strategy %s failed.\n" +msgstr "Falhou junção com estratégia %s.\n" + +#: builtin/merge.c:1739 +#, c-format +msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" +msgstr "Usando estratégia %s para preparar resolução manual.\n" + +#: builtin/merge.c:1753 +#, c-format +msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" +msgstr "Junção automática correu bem; parei antes de memorizar, como pedido\n" + +#: builtin/mktag.c:27 +#, c-format +msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "aviso: entrada de etiqueta falha na verificação fsck: %s" + +#: builtin/mktag.c:38 +#, c-format +msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" +msgstr "" + +#: builtin/mktag.c:41 +#, c-format +msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" +msgstr "" + +#: builtin/mktag.c:56 +#, c-format +msgid "could not read tagged object '%s'" +msgstr "incapaz ler objeto %s" + +#: builtin/mktag.c:59 +#, c-format +msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" +msgstr "objeto '%s' etiquetado como '%s', mas é de tipo '%s'" + +#: builtin/mktag.c:97 +msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" +msgstr "" + +#: builtin/mktag.c:100 +msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" +msgstr "etiqueta em entrada padrão referiu-se a objeto inválido" + +#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243 +msgid "unable to write tag file" +msgstr "incapaz escrever ficheiro de etiqueta" + +#: builtin/mktree.c:154 +msgid "input is NUL terminated" +msgstr "a entrada termina com NUL" + +#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26 +msgid "allow missing objects" +msgstr "permitir objetos que faltam" + +#: builtin/mktree.c:156 +msgid "allow creation of more than one tree" +msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore" + +#: builtin/multi-pack-index.c:10 +msgid "" +"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" +"snapshot=<path>]" +msgstr "" +"git multi-pack-index [<opções>] write [--preferred-pack=<pacote>][--refs-" +"snapshot=<caminho>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c:14 +msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" +msgstr "git multi-pack-index [<opções>] verify" + +#: builtin/multi-pack-index.c:17 +msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" +msgstr "git multi-pack-index [<opções>] expire" + +#: builtin/multi-pack-index.c:20 +msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" +msgstr "git multi-pack-index [<opções>] repack [--batch-size=<tamanho>]" + +#: builtin/multi-pack-index.c:57 +msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:98 +msgid "preferred-pack" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:99 +msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:100 +msgid "write multi-pack bitmap" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:105 +msgid "write multi-pack index containing only given indexes" +msgstr "escrita multi-pack em cenário contendo apenas cenários dados" + +#: builtin/multi-pack-index.c:107 +msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" +msgstr "" + +#: builtin/multi-pack-index.c:206 +msgid "" +"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " +"larger than this size" +msgstr "" + +#: builtin/mv.c:18 +msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" +msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>" + +#: builtin/mv.c:83 +#, c-format +msgid "Directory %s is in index and no submodule?" +msgstr "A pasta %s está em cenário porém submódulo nenhum?" + +#: builtin/mv.c:85 +msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"Por favor encena tuas alterações em .gitmodules ou esconde-as para prosseguir" + +#: builtin/mv.c:103 +#, c-format +msgid "%.*s is in index" +msgstr "%.*s está no cenário" + +#: builtin/mv.c:125 +msgid "force move/rename even if target exists" +msgstr "forçar mover/renomear mesmo se destino existir" + +#: builtin/mv.c:127 +msgid "skip move/rename errors" +msgstr "ignorar erros de mover/renomear" + +#: builtin/mv.c:172 +#, c-format +msgid "destination '%s' is not a directory" +msgstr "destino '%s' é pasta nenhuma" + +#: builtin/mv.c:184 +#, c-format +msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" +msgstr "Verificando renomeação de '%s' para '%s'\n" + +#: builtin/mv.c:190 +msgid "bad source" +msgstr "origem incorreta" + +#: builtin/mv.c:193 +msgid "can not move directory into itself" +msgstr "incapaz mover pasta para si mesma" + +#: builtin/mv.c:196 +msgid "cannot move directory over file" +msgstr "incapaz mover pasta para um ficheiro" + +#: builtin/mv.c:205 +msgid "source directory is empty" +msgstr "pasta de origem está vazia" + +#: builtin/mv.c:231 +msgid "not under version control" +msgstr "" + +#: builtin/mv.c:233 +msgid "conflicted" +msgstr "conflituoso" + +#: builtin/mv.c:236 +msgid "destination exists" +msgstr "o destino já existe" + +#: builtin/mv.c:244 +#, c-format +msgid "overwriting '%s'" +msgstr "a substituir '%s'" + +#: builtin/mv.c:247 +msgid "Cannot overwrite" +msgstr "Incapaz subscrever" + +#: builtin/mv.c:250 +msgid "multiple sources for the same target" +msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino" + +#: builtin/mv.c:252 +msgid "destination directory does not exist" +msgstr "pasta de destino é inexistente" + +#: builtin/mv.c:280 +#, c-format +msgid "%s, source=%s, destination=%s" +msgstr "%s, origem=%s, destino=%s" + +#: builtin/mv.c:308 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n" + +#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861 +#, c-format +msgid "renaming '%s' failed" +msgstr "renomear '%s' falhou" + +#: builtin/name-rev.c:524 +msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." +msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..." + +#: builtin/name-rev.c:525 +msgid "git name-rev [<options>] --all" +msgstr "git name-rev [<opções>] --all" + +#: builtin/name-rev.c:526 +msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" +msgstr "git name-rev [<opções>] --annotate-stdin" + +#: builtin/name-rev.c:583 +msgid "print only ref-based names (no object names)" +msgstr "imprimir apenas nomes baseados em ref (nomes de objeto nenhum)" + +#: builtin/name-rev.c:584 +msgid "only use tags to name the commits" +msgstr "usar apenas etiquetas para designar memórias" + +#: builtin/name-rev.c:586 +msgid "only use refs matching <pattern>" +msgstr "usar apenas refs que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/name-rev.c:588 +msgid "ignore refs matching <pattern>" +msgstr "ignorar refs que correspondam ao <padrão>" + +#: builtin/name-rev.c:590 +msgid "list all commits reachable from all refs" +msgstr "listar todas as memórias alcançáveis de todas as refs" + +#: builtin/name-rev.c:591 +msgid "deprecated: use annotate-stdin instead" +msgstr "" + +#: builtin/name-rev.c:592 +msgid "annotate text from stdin" +msgstr "anotar texto de entrada padrão" + +#: builtin/name-rev.c:593 +msgid "allow to print `undefined` names (default)" +msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)" + +#: builtin/name-rev.c:599 +msgid "dereference tags in the input (internal use)" +msgstr "desreferenciar etiquetas na entrada (uso interno)" + +#: builtin/notes.c:28 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:29 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> " +"| (-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notas-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F " +"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:30 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>" + +#: builtin/notes.c:31 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | " +"(-c | -C) <object>] [<object>]" +msgstr "" +"git notes [--ref <notas-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F " +"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:32 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:33 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:34 +msgid "" +"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" +msgstr "" +"git notes [--ref <notas-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notas-ref>" + +#: builtin/notes.c:37 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] remove [<objeto>...]" + +#: builtin/notes.c:38 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] prune [-n] [-v]" + +#: builtin/notes.c:39 +msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" +msgstr "git notes [--ref <notas-ref>] get-ref" + +#: builtin/notes.c:44 +msgid "git notes [list [<object>]]" +msgstr "git notes [list [<objeto>]]" + +#: builtin/notes.c:49 +msgid "git notes add [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:54 +msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" +msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>" + +#: builtin/notes.c:55 +msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." +msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..." + +#: builtin/notes.c:60 +msgid "git notes append [<options>] [<object>]" +msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:65 +msgid "git notes edit [<object>]" +msgstr "git notes edit [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:70 +msgid "git notes show [<object>]" +msgstr "git notes show [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:75 +msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" +msgstr "git notes merge [<opções>] <notas-ref>" + +#: builtin/notes.c:76 +msgid "git notes merge --commit [<options>]" +msgstr "git notes merge --commit [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:77 +msgid "git notes merge --abort [<options>]" +msgstr "git notes merge --abort [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:82 +msgid "git notes remove [<object>]" +msgstr "git notes remove [<objeto>]" + +#: builtin/notes.c:87 +msgid "git notes prune [<options>]" +msgstr "git notes prune [<opções>]" + +#: builtin/notes.c:97 +msgid "Write/edit the notes for the following object:" +msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:" + +#: builtin/notes.c:149 +#, c-format +msgid "unable to start 'show' for object '%s'" +msgstr "incapaz iniciar 'show' para objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:153 +msgid "could not read 'show' output" +msgstr "incapaz ler output de 'show'" + +#: builtin/notes.c:161 +#, c-format +msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" +msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'" + +#: builtin/notes.c:194 +msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" +msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F" + +#: builtin/notes.c:203 +msgid "unable to write note object" +msgstr "incapaz escrever para objeto de nota" + +#: builtin/notes.c:206 +#, c-format +msgid "the note contents have been left in %s" +msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s" + +#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582 +#, c-format +msgid "could not open or read '%s'" +msgstr "incapaz abrir ou ler '%s'" + +#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313 +#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524 +#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670 +#, c-format +msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "falhou resolver '%s' como uma ref válida." + +#: builtin/notes.c:263 +#, c-format +msgid "failed to read object '%s'." +msgstr "falhou ler objeto '%s'." + +#: builtin/notes.c:266 +#, c-format +msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." +msgstr "incapaz ler dados de nota, de não-objeto-blob '%s'." + +#: builtin/notes.c:307 +#, c-format +msgid "malformed input line: '%s'." +msgstr "linha de entrada malformada: '%s'." + +#: builtin/notes.c:322 +#, c-format +msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "falhou copiar notas de '%s' para '%s'" + +#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git +#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. +#. +#: builtin/notes.c:354 +#, c-format +msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" +msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)" + +#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676 +#, c-format +msgid "no note found for object %s." +msgstr "Encontrada nota nenhuma para objeto %s." + +#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574 +msgid "note contents as a string" +msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres" + +#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577 +msgid "note contents in a file" +msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro" + +#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580 +msgid "reuse and edit specified note object" +msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583 +msgid "reuse specified note object" +msgstr "reutilizar objeto de nota especificado" + +#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586 +msgid "allow storing empty note" +msgstr "permitir guardar uma nota vazia" + +#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494 +msgid "replace existing notes" +msgstr "substituir notas existentes" + +#: builtin/notes.c:446 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Incapaz adicionar notas. Encontrei notas existentes para objeto %s. Usa '-f' " +"para subscrever notas existentes" + +#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542 +#, c-format +msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" +msgstr "Gravando por cima, notas existentes para objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904 +#, c-format +msgid "Removing note for object %s\n" +msgstr "Removendo nota para objeto %s\n" + +#: builtin/notes.c:495 +msgid "read objects from stdin" +msgstr "ler objetos de stdin" + +#: builtin/notes.c:497 +msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" +msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)" + +#: builtin/notes.c:515 +msgid "too few arguments" +msgstr "" + +#: builtin/notes.c:536 +#, c-format +msgid "" +"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " +"existing notes" +msgstr "" +"Incapaz copiar notas. Encontrei Notas existentes para objeto %s. Usa '-f' " +"para subscrever notas existentes" + +#: builtin/notes.c:548 +#, c-format +msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." +msgstr "faltando notas para objeto fonte %s. Incapaz copiar." + +#: builtin/notes.c:601 +#, c-format +msgid "" +"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" +"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" +msgstr "" +"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n" +"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' invés.\n" + +#: builtin/notes.c:696 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:698 +msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:700 +msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" +msgstr "falha ao remover árvore-trabalho de 'git notes merge'" + +#: builtin/notes.c:720 +msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" +msgstr "falha ao ler ref NOTES_MERGE_PARTIAL" + +#: builtin/notes.c:722 +msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "incapaz encontrar memória a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:724 +msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." +msgstr "incapaz processar memória a partir de NOTES_MERGE_PARTIAL." + +#: builtin/notes.c:737 +msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" +msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF" + +#: builtin/notes.c:740 +msgid "failed to finalize notes merge" +msgstr "falhou finalizar junção de notas" + +#: builtin/notes.c:766 +#, c-format +msgid "unknown notes merge strategy %s" +msgstr "estratégia de junção de notas %s desconhecida" + +#: builtin/notes.c:782 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: builtin/notes.c:784 +msgid "Merge options" +msgstr "Opções de junção" + +#: builtin/notes.c:786 +msgid "" +"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" +"cat_sort_uniq)" +msgstr "" +"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/" +"theirs/union/cat_sort_uniq)" + +#: builtin/notes.c:788 +msgid "Committing unmerged notes" +msgstr "Memorizando notas por juntar" + +#: builtin/notes.c:790 +msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" +msgstr "finaliza junção de notas, memorizando notas por juntar" + +#: builtin/notes.c:792 +msgid "Aborting notes merge resolution" +msgstr "Abortando resolução de junção das notas" + +#: builtin/notes.c:794 +msgid "abort notes merge" +msgstr "abortar junção das notas" + +#: builtin/notes.c:805 +msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" +msgstr "incapaz misturar --commit, --abort ou -s/--strategy" + +#: builtin/notes.c:810 +msgid "must specify a notes ref to merge" +msgstr "tens de especificar uma ref de notas para juntar" + +#: builtin/notes.c:834 +#, c-format +msgid "unknown -s/--strategy: %s" +msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s" + +#: builtin/notes.c:874 +#, c-format +msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" +msgstr "uma junção das notas para %s já está em curso em %s" + +#: builtin/notes.c:878 +#, c-format +msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" +msgstr "falhou ao guardar ligação à ref de notas atual (%s)" + +#: builtin/notes.c:880 +#, c-format +msgid "" +"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " +"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" +"abort'.\n" +msgstr "" +"Junção automática de notas falhou. Conserta os conflitos em %s e memoriza o " +"resultado com 'git notes merge --commit', ou aborta a junção com 'git notes " +"merge --abort'.\n" + +#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." +msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida." + +#: builtin/notes.c:902 +#, c-format +msgid "Object %s has no note\n" +msgstr "O objeto %s tem nota nenhuma\n" + +#: builtin/notes.c:914 +msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" +msgstr "apenas é erro se remover nota existente" + +#: builtin/notes.c:917 +msgid "read object names from the standard input" +msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão" + +#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148 +msgid "do not remove, show only" +msgstr "remover nada, apenas mostrar" + +#: builtin/notes.c:957 +msgid "report pruned notes" +msgstr "reportar notas podadas" + +#: builtin/notes.c:1000 +msgid "notes-ref" +msgstr "notes-ref" + +#: builtin/notes.c:1001 +msgid "use notes from <notes-ref>" +msgstr "usar notas de <notes-ref>" + +#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802 +#, c-format +msgid "unknown subcommand: %s" +msgstr "subcomando desconhecido: %s" + +#: builtin/pack-objects.c:182 +msgid "" +"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-" +"objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:183 +msgid "" +"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" +msgstr "" +"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-" +"objetos>]" + +#: builtin/pack-objects.c:570 +#, c-format +msgid "" +"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " +"pack %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:578 +#, c-format +msgid "bad packed object CRC for %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:589 +#, c-format +msgid "corrupt packed object for %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:720 +#, c-format +msgid "recursive delta detected for object %s" +msgstr "delta recursivo detetado para objeto %s" + +#: builtin/pack-objects.c:939 +#, c-format +msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:1034 +#, c-format +msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" +msgstr "esperado objeto no offset %<PRIuMAX> em pacote %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1158 +msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" +msgstr "" +"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack." +"packSizeLimit" + +#: builtin/pack-objects.c:1171 +msgid "Writing objects" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90 +#, c-format +msgid "failed to stat %s" +msgstr "falhou stat a %s" + +#: builtin/pack-objects.c:1276 +msgid "failed to write bitmap index" +msgstr "falhou escrever índice de bitmap" + +#: builtin/pack-objects.c:1302 +#, c-format +msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:1544 +msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" +msgstr "" +"desativando escrita bitmap, visto a incapacidade de alguns objetos serem " +"compactados" + +#: builtin/pack-objects.c:1992 +#, c-format +msgid "delta base offset overflow in pack for %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2001 +#, c-format +msgid "delta base offset out of bound for %s" +msgstr "offset de base delta está fora do limite para %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2282 +msgid "Counting objects" +msgstr "A contar objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:2447 +#, c-format +msgid "unable to parse object header of %s" +msgstr "incapaz processar cabeçalho de objeto de %s" + +#: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533 +#: builtin/pack-objects.c:2543 +#, c-format +msgid "object %s cannot be read" +msgstr "objeto %s incapaz ser lido" + +#: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547 +#, c-format +msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2557 +msgid "suboptimal pack - out of memory" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:2872 +#, c-format +msgid "Delta compression using up to %d threads" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3011 +#, c-format +msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" +msgstr "incapaz de empacotar objetos alcançáveis a partir de etiqueta %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3097 +msgid "Compressing objects" +msgstr "Comprimindo objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3103 +msgid "inconsistency with delta count" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3182 +#, c-format +msgid "" +"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" +"hash> <uri>' (got '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3185 +#, c-format +msgid "" +"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3220 +#, c-format +msgid "could not get type of object %s in pack %s" +msgstr "incapaz obter tipo de objeto %s em pacote %s" + +#: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359 +#: builtin/pack-objects.c:3373 +#, c-format +msgid "could not find pack '%s'" +msgstr "incapaz encontrar pacote '%s'" + +#: builtin/pack-objects.c:3416 +#, c-format +msgid "" +"expected edge object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3422 +#, c-format +msgid "" +"expected object ID, got garbage:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627 +msgid "cannot open pack index" +msgstr "incapaz abrir índice de pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3549 +#, c-format +msgid "loose object at %s could not be examined" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3635 +msgid "unable to force loose object" +msgstr "incapaz forçar objeto solto" + +#: builtin/pack-objects.c:3763 +#, c-format +msgid "not a rev '%s'" +msgstr "rev '%s' nenhum" + +#: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061 +#, c-format +msgid "bad revision '%s'" +msgstr "revisão '%s' incorreto" + +#: builtin/pack-objects.c:3794 +msgid "unable to add recent objects" +msgstr "incapaz adicionar objetos recentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3847 +#, c-format +msgid "unsupported index version %s" +msgstr "versão de cenário %s insustentada" + +#: builtin/pack-objects.c:3851 +#, c-format +msgid "bad index version '%s'" +msgstr "versão de cenário '%s' inválida" + +#: builtin/pack-objects.c:3907 +msgid "<version>[,<offset>]" +msgstr "versão[,offset]" + +#: builtin/pack-objects.c:3908 +msgid "write the pack index file in the specified idx format version" +msgstr "" +"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada" + +#: builtin/pack-objects.c:3911 +msgid "maximum size of each output pack file" +msgstr "tamanho máximo de cada saída de ficheiro-pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3913 +msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" +msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternativos" + +#: builtin/pack-objects.c:3915 +msgid "ignore packed objects" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3917 +msgid "limit pack window by objects" +msgstr "limitar a janela de compactação por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3919 +msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" +msgstr "" +"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3921 +msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" +msgstr "tamanho máximo de série delta permitido no pacote resultante" + +#: builtin/pack-objects.c:3923 +msgid "reuse existing deltas" +msgstr "reutilizar deltas existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3925 +msgid "reuse existing objects" +msgstr "reutilizar objetos existentes" + +#: builtin/pack-objects.c:3927 +msgid "use OFS_DELTA objects" +msgstr "usar objetos OFS_DELTA" + +#: builtin/pack-objects.c:3929 +msgid "use threads when searching for best delta matches" +msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3931 +msgid "do not create an empty pack output" +msgstr "criar output de pack vazio nenhum" + +#: builtin/pack-objects.c:3933 +msgid "read revision arguments from standard input" +msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:3935 +msgid "limit the objects to those that are not yet packed" +msgstr "restringir-se aos objetos que ainda estão por compactar" + +#: builtin/pack-objects.c:3938 +msgid "include objects reachable from any reference" +msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência" + +#: builtin/pack-objects.c:3941 +msgid "include objects referred by reflog entries" +msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog" + +#: builtin/pack-objects.c:3944 +msgid "include objects referred to by the index" +msgstr "incluir objetos referenciados pelo cenário" + +#: builtin/pack-objects.c:3947 +msgid "read packs from stdin" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3949 +msgid "output pack to stdout" +msgstr "gerar pacote para a saída padrão" + +#: builtin/pack-objects.c:3951 +msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" +msgstr "incluir objetos-etiqueta que refiram objetos a empacotar" + +#: builtin/pack-objects.c:3953 +msgid "keep unreachable objects" +msgstr "manter objetos inalcançáveis" + +#: builtin/pack-objects.c:3955 +msgid "pack loose unreachable objects" +msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis" + +#: builtin/pack-objects.c:3957 +msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" +msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>" + +#: builtin/pack-objects.c:3960 +msgid "use the sparse reachability algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3962 +msgid "create thin packs" +msgstr "criar pacotes finos" + +#: builtin/pack-objects.c:3964 +msgid "create packs suitable for shallow fetches" +msgstr "criar pacotes adequados para buscas superficiais" + +#: builtin/pack-objects.c:3966 +msgid "ignore packs that have companion .keep file" +msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep" + +#: builtin/pack-objects.c:3968 +msgid "ignore this pack" +msgstr "ignorar este pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3970 +msgid "pack compression level" +msgstr "nível de compressão de pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3972 +msgid "do not hide commits by grafts" +msgstr "esconder nenhumas memórias por enxertos" + +#: builtin/pack-objects.c:3974 +msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" +msgstr "" +"usar um índice de bitmap se disponível, para acelerar a contagem de objetos" + +#: builtin/pack-objects.c:3976 +msgid "write a bitmap index together with the pack index" +msgstr "escrever um índice de bitmap juntamente com o índice do pacote" + +#: builtin/pack-objects.c:3980 +msgid "write a bitmap index if possible" +msgstr "escrever um índice de bitmap se possível" + +#: builtin/pack-objects.c:3984 +msgid "handling for missing objects" +msgstr "lidando para objetos que faltem" + +#: builtin/pack-objects.c:3987 +msgid "do not pack objects in promisor packfiles" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3989 +msgid "respect islands during delta compression" +msgstr "respeitar ilhas durante compressão de delta" + +#: builtin/pack-objects.c:3991 +msgid "protocol" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:3992 +msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4027 +#, c-format +msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" +msgstr "profundidade de série delta %d é demasiado profunda, forçando %d" + +#: builtin/pack-objects.c:4032 +#, c-format +msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4088 +msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4090 +msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4095 +msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" +msgstr "incapaz usar --thin para construir pacote indexável" + +#: builtin/pack-objects.c:4104 +msgid "cannot use --filter without --stdout" +msgstr "apenas podes usar --filter com --stdout" + +#: builtin/pack-objects.c:4106 +msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" +msgstr "incapaz usar --filter com --stdin-packs" + +#: builtin/pack-objects.c:4110 +msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4169 +msgid "Enumerating objects" +msgstr "" + +#: builtin/pack-objects.c:4210 +#, c-format +msgid "" +"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" +"reused %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: builtin/pack-redundant.c:601 +msgid "" +"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" +"If you still use this command, please add an extra\n" +"option, '--i-still-use-this', on the command line\n" +"and let us know you still use it by sending an e-mail\n" +"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" +msgstr "" + +#: builtin/pack-refs.c:8 +msgid "git pack-refs [<options>]" +msgstr "git pack-refs [<opções>]" + +#: builtin/pack-refs.c:16 +msgid "pack everything" +msgstr "compactar tudo" + +#: builtin/pack-refs.c:17 +msgid "prune loose refs (default)" +msgstr "podar refs soltas (predefinição)" + +#: builtin/prune.c:14 +msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" +msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <tempo>] [--] [<cabeça>...]" + +#: builtin/prune.c:145 +msgid "report pruned objects" +msgstr "apresentar objetos eliminados" + +#: builtin/prune.c:148 +msgid "expire objects older than <time>" +msgstr "expirar objetos mais velhos que <tempo>" + +#: builtin/prune.c:150 +msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" +msgstr "" + +#: builtin/prune.c:163 +msgid "cannot prune in a precious-objects repo" +msgstr "incapaz podar num repo de precious-objects" + +#: builtin/pull.c:67 +msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]" + +#: builtin/pull.c:124 +msgid "control for recursive fetching of submodules" +msgstr "controlo para buscar recursivo de submódulos" + +#: builtin/pull.c:128 +msgid "Options related to merging" +msgstr "Opções relativas a fazer junção" + +#: builtin/pull.c:131 +msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" +msgstr "incorporar alterações fazendo rebase em vez de junção" + +#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126 +msgid "allow fast-forward" +msgstr "permitir avanço" + +#: builtin/pull.c:165 +msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" +msgstr "uso controlado de ganchos pre-merge-commit e commit-msg" + +#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371 +msgid "automatically stash/stash pop before and after" +msgstr "fazer stash/stash pop automaticamente antes e depois de" + +#: builtin/pull.c:187 +msgid "Options related to fetching" +msgstr "Opções relacionadas com buscas" + +#: builtin/pull.c:197 +msgid "force overwrite of local branch" +msgstr "forçar sobrescrever ramo local" + +#: builtin/pull.c:205 +msgid "number of submodules pulled in parallel" +msgstr "número de submódulos com pull em paralelo" + +#: builtin/pull.c:449 +msgid "" +"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " +"fetched." +msgstr "As refs que obteste tem candidato nenhum para onde rebasear." + +#: builtin/pull.c:451 +msgid "" +"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." +msgstr "As refs que obteste tem candidato nenhum para junção." + +#: builtin/pull.c:452 +msgid "" +"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" +"matches on the remote end." +msgstr "" +"Normalmente isto significa que forneceste um wildcard especificador de ref\n" +"que tem correspondência nenhuma no lado do remoto." + +#: builtin/pull.c:455 +#, c-format +msgid "" +"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" +"a branch. Because this is not the default configured remote\n" +"for your current branch, you must specify a branch on the command line." +msgstr "" +"Pediste para agarrar remoto '%s', mas falta especificar um ramo.\n" +"Visto que o remoto configurado como predefinido para o ramo atual é\n" +"outro, tens de especificar um ramo na linha de comandos." + +#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978 +msgid "You are not currently on a branch." +msgstr "Atualmente estás em ramo nenhum." + +#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477 +msgid "Please specify which branch you want to rebase against." +msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase." + +#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479 +msgid "Please specify which branch you want to merge with." +msgstr "Por favor especifica para qual ramo queres juntar." + +#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480 +msgid "See git-pull(1) for details." +msgstr "Vê git-pull(1) para detalhes." + +#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482 +#: builtin/rebase.c:984 +msgid "<remote>" +msgstr "<remoto>" + +#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487 +#: contrib/scalar/scalar.c:374 +msgid "<branch>" +msgstr "<ramo>" + +#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976 +msgid "There is no tracking information for the current branch." +msgstr "O ramo atual tem informação de monitorização nenhuma." + +#: builtin/pull.c:484 +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" +msgstr "" +"Se queres definir informação de monitorização para este ramo, pode fazê-lo " +"com:" + +#: builtin/pull.c:489 +#, c-format +msgid "" +"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" +"from the remote, but no such ref was fetched." +msgstr "" +"Tua configuração indica para, a partir do remoto, juntar\n" +"com ref '%s', mas apenas outras refs foram buscadas." + +#: builtin/pull.c:600 +#, c-format +msgid "unable to access commit %s" +msgstr "incapaz acessar memória %s" + +#: builtin/pull.c:908 +msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" +msgstr "ignorando --verify-signatures para rebase" + +#: builtin/pull.c:969 +msgid "" +"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" +"You can do so by running one of the following commands sometime before\n" +"your next pull:\n" +"\n" +" git config pull.rebase false # merge\n" +" git config pull.rebase true # rebase\n" +" git config pull.ff only # fast-forward only\n" +"\n" +"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " +"default\n" +"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" +"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" +"invocation.\n" +msgstr "" + +#: builtin/pull.c:1047 +msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." +msgstr "" +"Atualizando um ramo por nascer com as alterações adicionadas ao cenário." + +#: builtin/pull.c:1051 +msgid "pull with rebase" +msgstr "pull com rebase" + +#: builtin/pull.c:1052 +msgid "please commit or stash them." +msgstr "por favor, memoriza ou esconde-as." + +#: builtin/pull.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"fetch updated the current branch head.\n" +"fast-forwarding your working tree from\n" +"commit %s." +msgstr "" +"a busca atualizou a cabeça de ramo atual.\n" +"avançando tua árvore-trabalho da memória\n" +"%s." + +#: builtin/pull.c:1083 +#, c-format +msgid "" +"Cannot fast-forward your working tree.\n" +"After making sure that you saved anything precious from\n" +"$ git diff %s\n" +"output, run\n" +"$ git reset --hard\n" +"to recover." +msgstr "" +"Incapaz de avançar tua árvore-trabalho.\n" +"Após confirmares que guardaste algo precioso da saída de\n" +"$ git diff %s\n" +"executa\n" +"$ git reset --hard\n" +"para recuperar." + +#: builtin/pull.c:1098 +msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." +msgstr "Incapaz de juntar ramos múltiplos para cabeça vazia." + +#: builtin/pull.c:1103 +msgid "Cannot rebase onto multiple branches." +msgstr "Incapaz de rebasear sobre ramos múltiplos." + +#: builtin/pull.c:1105 +msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." +msgstr "Incapaz de avançar para ramos múltiplos." + +#: builtin/pull.c:1120 +msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." +msgstr "Precisas de especificar como reconciliar ramos divergentes." + +#: builtin/pull.c:1134 +msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" +msgstr "incapaz rebasear com modificações locais guardadas no submódulo" + +#: builtin/push.c:19 +msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" +msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<espetro-ref>...]]" + +#: builtin/push.c:111 +msgid "tag shorthand without <tag>" +msgstr "forma abreviada de etiqueta sem <etiqueta>" + +#: builtin/push.c:119 +msgid "--delete only accepts plain target ref names" +msgstr "--delete só aceita nomes de ref simples como destino" + +#: builtin/push.c:164 +msgid "" +"\n" +"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." +msgstr "" +"\n" +"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help " +"config'." + +#: builtin/push.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The upstream branch of your current branch does not match\n" +"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" +"on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" +msgstr "" +"Ramo upstream de ramo atual corresponde com nenhum nome de ramo atual.\n" +"Para atirar para o ramo upstream no remoto, usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD:%s\n" +"\n" +"Para atirar para ramo com o mesmo nome no remoto, usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD\n" +"%s" + +#: builtin/push.c:182 +#, c-format +msgid "" +"You are not currently on a branch.\n" +"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" +"state now, use\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" +msgstr "" +"Atualmente estás em ramo nenhum.\n" +"Para atirar a história que leva ao estado atual (HEAD desanexada), usa\n" +"\n" +" git push %s HEAD:<nome-de-ramo-remoto>\n" + +#: builtin/push.c:191 +#, c-format +msgid "" +"The current branch %s has no upstream branch.\n" +"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" +msgstr "" +"O ramo atual %s tem ramo upstream nenhum.\n" +"Para atirar o ramo atual e definir o remoto como upstream, usa\n" +"\n" +" git push --set-upstream %s %s\n" + +#: builtin/push.c:199 +#, c-format +msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." +msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos upstream, recusando atirar." + +#: builtin/push.c:217 +msgid "" +"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." +msgstr "Indicou refspecs nenhum para atirar, e push.default é \"nothing\"." + +#: builtin/push.c:243 +#, c-format +msgid "" +"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" +"your current branch '%s', without telling me what to push\n" +"to update which remote branch." +msgstr "" +"Estás atirando para remoto '%s', que é nenhum upstream do teu\n" +"ramo atual '%s', sem dizer-me o que atirar para atualizar\n" +"qual ramo remoto." + +#: builtin/push.c:258 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" +"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" +"'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n" +"em relação ao homólogo remoto. Integra as alterações remotas (e.g.\n" +"'git pull ...') antes de atirares novamente.\n" +"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'." + +#: builtin/push.c:264 +msgid "" +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" +"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" +"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta de atirar do ramo está\n" +"atrasada em relação ao homólogo remoto. Observa este ramo e integra as\n" +"alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de atirares novamente.\n" +"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'." + +#: builtin/push.c:270 +msgid "" +"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" +"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" +"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" +"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." +msgstr "" +"Atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém trabalho diferente\n" +"do teu trabalho local. A causa, normalmente, é um atirar para a mesma ref.\n" +"Podes tentar, primeiro, integrar as diferenças remotas (e.g., 'git " +"pull ...')\n" +"antes de atirares novamente.\n" +"Para detalhes, vê a 'Note about fast-forwards' em 'git push --help'." + +#: builtin/push.c:277 +msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." +msgstr "" +"As atualizações foram rejeitadas porque a etiqueta já existe no remoto." + +#: builtin/push.c:280 +msgid "" +"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" +"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" +"without using the '--force' option.\n" +msgstr "" +"Apenas podes atualizar uma ref remota que aponte para um objecto\n" +"fora de memória, ou atualizar uma ref remota fazendo-a apontar para um\n" +"objeto fora de memória, usando a opção '--force'.\n" + +#: builtin/push.c:285 +msgid "" +"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n" +"branch has been updated since the last checkout. You may want\n" +"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n" +"before forcing an update.\n" +msgstr "" +"Atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo remoto de\n" +"monitorização foi atualizada desde a última observação. Poderás querer\n" +"integrar essas alterações localmente (e.g., 'git pull ...') antes de\n" +"forçar uma atualização.\n" + +#: builtin/push.c:355 +#, c-format +msgid "Pushing to %s\n" +msgstr "Atirando para %s\n" + +#: builtin/push.c:362 +#, c-format +msgid "failed to push some refs to '%s'" +msgstr "falha ao atirar algumas refs para '%s'" + +#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377 +msgid "repository" +msgstr "repositório" + +#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193 +msgid "push all refs" +msgstr "atirar todas as refs" + +#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195 +msgid "mirror all refs" +msgstr "espelha todas as refs" + +#: builtin/push.c:548 +msgid "delete refs" +msgstr "apagar refs" + +#: builtin/push.c:549 +msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" +msgstr "atirar etiquetas (incapaz ser usado com --all ou --mirror)" + +#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196 +msgid "force updates" +msgstr "forçar atualização" + +#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208 +msgid "<refname>:<expect>" +msgstr "<nome-ref>:<esperado>" + +#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209 +msgid "require old value of ref to be at this value" +msgstr "exigir que o antigo valor da ref tenha este valor" + +#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212 +msgid "require remote updates to be integrated locally" +msgstr "" + +#: builtin/push.c:560 +msgid "control recursive pushing of submodules" +msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos" + +#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203 +msgid "use thin pack" +msgstr "usar pacote fino" + +#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190 +#: builtin/send-pack.c:191 +msgid "receive pack program" +msgstr "programa receive pack" + +#: builtin/push.c:564 +msgid "set upstream for git pull/status" +msgstr "definir upstream para git pull/status" + +#: builtin/push.c:567 +msgid "prune locally removed refs" +msgstr "eliminar referências removidas localmente" + +#: builtin/push.c:569 +msgid "bypass pre-push hook" +msgstr "contornar gancho pre-push" + +#: builtin/push.c:570 +msgid "push missing but relevant tags" +msgstr "atirar etiquetas ausentes mas relevantes" + +#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197 +msgid "GPG sign the push" +msgstr "assinar publicação com GPG" + +#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204 +msgid "request atomic transaction on remote side" +msgstr "solicitar transação atómica do lado remoto" + +#: builtin/push.c:594 +msgid "--delete doesn't make sense without any refs" +msgstr "--delete apenas faz sentido com uma ref" + +#: builtin/push.c:614 +#, c-format +msgid "bad repository '%s'" +msgstr "repositório '%s' incorreto" + +#: builtin/push.c:615 +msgid "" +"No configured push destination.\n" +"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " +"repository using\n" +"\n" +" git remote add <name> <url>\n" +"\n" +"and then push using the remote name\n" +"\n" +" git push <name>\n" +msgstr "" +"Destino de atirar indefinido.\n" +"Indica um URL da linha de comandos ou configura um repositório remoto " +"usando\n" +"\n" +" git remote add <nome> <url>\n" +"\n" +"e depois atira usando o nome remoto\n" +"\n" +" git push <nome>\n" + +#: builtin/push.c:632 +msgid "--all can't be combined with refspecs" +msgstr "incapaz combinar --all com espetros-ref" + +#: builtin/push.c:638 +msgid "--mirror can't be combined with refspecs" +msgstr "incapaz combinar --mirror com espetro-refs" + +#: builtin/push.c:648 +msgid "push options must not have new line characters" +msgstr "opções de atirar podem ter caracteres de nova linha nenhuns" + +#: builtin/range-diff.c:9 +msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:10 +msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" +msgstr "git range-diff [<opções>] <ponta-antiga>...<ponta-nova>" + +#: builtin/range-diff.c:11 +msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" +msgstr "git range-diff [<opções>] <base> <ponta-antiga> <nova-ponta>" + +#: builtin/range-diff.c:30 +msgid "use simple diff colors" +msgstr "usar cores diff simples" + +#: builtin/range-diff.c:32 +msgid "notes" +msgstr "notas" + +#: builtin/range-diff.c:32 +msgid "passed to 'git log'" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:35 +msgid "only emit output related to the first range" +msgstr "apenas emitir saída relativa ao primeiro intervalo" + +#: builtin/range-diff.c:37 +msgid "only emit output related to the second range" +msgstr "apenas emitir saída relativa ao segundo intervalo" + +#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64 +#, c-format +msgid "not a commit range: '%s'" +msgstr "intervalo de memórias nenhum: '%s'" + +#: builtin/range-diff.c:74 +msgid "single arg format must be symmetric range" +msgstr "" + +#: builtin/range-diff.c:89 +msgid "need two commit ranges" +msgstr "preciso dois intervalos de memórias" + +#: builtin/read-tree.c:41 +msgid "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) " +"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-" +"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" +msgstr "" +"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" +"prefix=<prefixo>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-" +"output=<ficheiro>] (--empty | <arvoredo1> [<arvoredo2> [<arvoredo3>]])" + +#: builtin/read-tree.c:116 +msgid "write resulting index to <file>" +msgstr "escrever cenário resultante para <ficheiro>" + +#: builtin/read-tree.c:119 +msgid "only empty the index" +msgstr "apenas esvaziar o cenário" + +#: builtin/read-tree.c:121 +msgid "Merging" +msgstr "Juntando" + +#: builtin/read-tree.c:123 +msgid "perform a merge in addition to a read" +msgstr "realizar uma junção para além de uma leitura" + +#: builtin/read-tree.c:125 +msgid "3-way merge if no file level merging required" +msgstr "tri-junção se dispensar junção ao nível de ficheiros" + +#: builtin/read-tree.c:127 +msgid "3-way merge in presence of adds and removes" +msgstr "tri-junção na presença de adições e remoções" + +#: builtin/read-tree.c:129 +msgid "same as -m, but discard unmerged entries" +msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas por juntar" + +#: builtin/read-tree.c:130 +msgid "<subdirectory>/" +msgstr "<subpasta>/" + +#: builtin/read-tree.c:131 +msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" +msgstr "ler a árvore em <subpasta>/ para o cenário" + +#: builtin/read-tree.c:134 +msgid "update working tree with merge result" +msgstr "atualizar a árvore-trabalho com os resultados de junção" + +#: builtin/read-tree.c:136 +msgid "gitignore" +msgstr "gitignore" + +#: builtin/read-tree.c:137 +msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" +msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos" + +#: builtin/read-tree.c:140 +msgid "don't check the working tree after merging" +msgstr "verifica árvore-trabalho nenhuma após junção" + +#: builtin/read-tree.c:141 +msgid "don't update the index or the work tree" +msgstr "atualizar cenário nenhum e árvore-trabalho nenhuma" + +#: builtin/read-tree.c:143 +msgid "skip applying sparse checkout filter" +msgstr "saltar aplicação de filtro de observação disperso" + +#: builtin/read-tree.c:145 +msgid "debug unpack-trees" +msgstr "depurar unpack-trees" + +#: builtin/read-tree.c:149 +msgid "suppress feedback messages" +msgstr "suprimir mensagens de feedback" + +#: builtin/read-tree.c:190 +msgid "You need to resolve your current index first" +msgstr "Primeiro precisas resolver teu cenário atual" + +#: builtin/rebase.c:36 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " +"[<upstream> [<branch>]]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nova-base> | --keep-base] " +"[<upstream> [<ramo>]]" + +#: builtin/rebase.c:38 +msgid "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" +msgstr "" +"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nova-base>] --root [<ramo>]" + +#: builtin/rebase.c:231 +#, c-format +msgid "could not create temporary %s" +msgstr "incapaz criar %s temporário" + +#: builtin/rebase.c:237 +msgid "could not mark as interactive" +msgstr "incapaz marcar como interativo" + +#: builtin/rebase.c:290 +msgid "could not generate todo list" +msgstr "incapaz gerar lista de tarefas" + +#: builtin/rebase.c:332 +msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:391 +#, c-format +msgid "%s requires the merge backend" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:433 +#, c-format +msgid "could not get 'onto': '%s'" +msgstr "incapaz obter 'onto': '%s'" + +#: builtin/rebase.c:450 +#, c-format +msgid "invalid orig-head: '%s'" +msgstr "orig-head inválida: '%s'" + +#: builtin/rebase.c:475 +#, c-format +msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:600 +msgid "" +"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" +"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" +"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" +"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" +"abort\"." +msgstr "" +"Resolve todos conflitos manualmente, marca-os como resolvidos com\n" +"\"git add/rm <ficheiros conflitosos>\", depois executa \"git rebase --" +"continue\".\n" +"Alternativamente podes saltar esta memória: executa \"git rebase --skip\".\n" +"Para abortar e voltar ao estado anterior a \"git rebase\", executa\n" +"\"git rebase --abort\"." + +#: builtin/rebase.c:685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"git encountered an error while preparing the patches to replay\n" +"these revisions:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"As a result, git cannot rebase them." +msgstr "" +"\n" +"git encontrou erro enquanto preparava as correções para refazer\n" +"estas revisões:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Como resultado, git é incapaz de rebaseá-las." + +#: builtin/rebase.c:836 +#, c-format +msgid "could not switch to %s" +msgstr "incapaz alternar para %s" + +#: builtin/rebase.c:952 +#, c-format +msgid "" +"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask" +"\"." +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:970 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Please specify which branch you want to rebase against.\n" +"See git-rebase(1) for details.\n" +"\n" +" git rebase '<branch>'\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Por favor, diz o ramo sobre o qual queres rebasear.\n" +"Vê git-rebase(1) para detalhes.\n" +"\n" +" git rebase '<ramo>'\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:986 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Se queres definir informação de monitorização deste branch, podes fazer " +"com:\n" +"\n" +" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n" +"\n" + +#: builtin/rebase.c:1016 +msgid "exec commands cannot contain newlines" +msgstr "incapaz de conter novas-linhas em comandos exec" + +#: builtin/rebase.c:1020 +msgid "empty exec command" +msgstr "comando exec vazio" + +#: builtin/rebase.c:1051 +msgid "rebase onto given branch instead of upstream" +msgstr "rebasear sobre ramo dado invés de upstream" + +#: builtin/rebase.c:1053 +msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" +msgstr "usar a base de junção de upstream e ramo como base atual" + +#: builtin/rebase.c:1055 +msgid "allow pre-rebase hook to run" +msgstr "permitir execução de gancho pre-rebase" + +#: builtin/rebase.c:1057 +msgid "be quiet. implies --no-stat" +msgstr "fica silencioso. implica --no-stat" + +#: builtin/rebase.c:1060 +msgid "display a diffstat of what changed upstream" +msgstr "mostrar uma diffstat das alterações em upstream" + +#: builtin/rebase.c:1063 +msgid "do not show diffstat of what changed upstream" +msgstr "esconder diffstat das alterações upstream" + +#: builtin/rebase.c:1066 +msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" +msgstr "adicionar a atribuição Signed-off-by para cada memória" + +#: builtin/rebase.c:1069 +msgid "make committer date match author date" +msgstr "fazer data de memorizador corresponder à data de autor" + +#: builtin/rebase.c:1071 +msgid "ignore author date and use current date" +msgstr "ignorar data de autor e usar data atual" + +#: builtin/rebase.c:1073 +msgid "synonym of --reset-author-date" +msgstr "sinónimo de --reset-author-date" + +#: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079 +msgid "passed to 'git apply'" +msgstr "passado para 'git apply'" + +#: builtin/rebase.c:1077 +msgid "ignore changes in whitespace" +msgstr "ignorar alterações de espaços-em-branco" + +#: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084 +msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" +msgstr "apanhar todas as memórias, mesmo se inalteradas" + +#: builtin/rebase.c:1086 +msgid "continue" +msgstr "continuar" + +#: builtin/rebase.c:1089 +msgid "skip current patch and continue" +msgstr "ignorar remendo atual e continuar" + +#: builtin/rebase.c:1091 +msgid "abort and check out the original branch" +msgstr "abortar e observar o ramo original" + +#: builtin/rebase.c:1094 +msgid "abort but keep HEAD where it is" +msgstr "abortar mas manter HEAD on está" + +#: builtin/rebase.c:1095 +msgid "edit the todo list during an interactive rebase" +msgstr "editar a lista de afazeres durante rebase interativa" + +#: builtin/rebase.c:1098 +msgid "show the patch file being applied or merged" +msgstr "mostrar remendo aplicado or juntado" + +#: builtin/rebase.c:1101 +msgid "use apply strategies to rebase" +msgstr "usar estratégias de apply para rebasear" + +#: builtin/rebase.c:1105 +msgid "use merging strategies to rebase" +msgstr "usar estratégias de junção para rebasear" + +#: builtin/rebase.c:1109 +msgid "let the user edit the list of commits to rebase" +msgstr "deixar o utilizador editar a lista de memórias a rebasear" + +#: builtin/rebase.c:1113 +msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them" +msgstr "(OBSOLETO) tenta recriar junções em vez de ignorá-las" + +#: builtin/rebase.c:1118 +msgid "how to handle commits that become empty" +msgstr "como lidar com memórias que ficam vazias" + +#: builtin/rebase.c:1121 +msgid "keep commits which start empty" +msgstr "manter memórias que começaram como vazias" + +#: builtin/rebase.c:1125 +msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" +msgstr "mover para -i as memórias que começam com squash!/fixup!" + +#: builtin/rebase.c:1132 +msgid "add exec lines after each commit of the editable list" +msgstr "adicionar linhas exec após cada memória da lista editável" + +#: builtin/rebase.c:1136 +msgid "allow rebasing commits with empty messages" +msgstr "permitir rebasear memórias com mensagens vazias" + +#: builtin/rebase.c:1140 +msgid "try to rebase merges instead of skipping them" +msgstr "tentar rebasear junções em vez de saltá-las" + +#: builtin/rebase.c:1143 +msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" +msgstr "usa 'merge-base --fork-point' para refinar upstream" + +#: builtin/rebase.c:1145 +msgid "use the given merge strategy" +msgstr "usar a estratégia de junção dada" + +#: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115 +msgid "option" +msgstr "opção" + +#: builtin/rebase.c:1148 +msgid "pass the argument through to the merge strategy" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1151 +msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1154 +msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1156 +msgid "apply all changes, even those already present upstream" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1177 +msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." +msgstr "Parece que 'git am' está em curso. Incapaz de rebasear." + +#: builtin/rebase.c:1208 +msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1230 +msgid "No rebase in progress?" +msgstr "Algum rebase em curso?" + +#: builtin/rebase.c:1234 +msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." +msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante uma rebase interativa." + +#: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122 +msgid "Cannot read HEAD" +msgstr "Incapaz ler HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1269 +msgid "" +"You must edit all merge conflicts and then\n" +"mark them as resolved using git add" +msgstr "" +"Tens de editar todos os conflitos da junção\n" +"e marcá-los como resolvidos usando git add" + +#: builtin/rebase.c:1287 +msgid "could not discard worktree changes" +msgstr "incapaz de descartar alterações de árvore-trabalho" + +#: builtin/rebase.c:1308 +#, c-format +msgid "could not move back to %s" +msgstr "incapaz de retroceder a %s" + +#: builtin/rebase.c:1354 +#, c-format +msgid "" +"It seems that there is already a %s directory, and\n" +"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" +"case, please try\n" +"\t%s\n" +"If that is not the case, please\n" +"\t%s\n" +"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" +"valuable there.\n" +msgstr "" +"Parece que já existe uma pasta %s, e\n" +"pergunto-me se estás a meio de outro rebase. Se for o caso,\n" +"por favor tenta\n" +"\t%s\n" +"Caso eu esteja errado, por favor\n" +"\t%s\n" +"e execute-me novamente. Estou parando caso ainda tenhas algo\n" +"de valor aí.\n" + +#: builtin/rebase.c:1382 +msgid "switch `C' expects a numerical value" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1424 +#, c-format +msgid "Unknown mode: %s" +msgstr "Modo desconhecido: %s" + +#: builtin/rebase.c:1463 +msgid "--strategy requires --merge or --interactive" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1492 +msgid "apply options and merge options cannot be used together" +msgstr "opções de submeter e de juntar incapaz de serem usadas juntas" + +#: builtin/rebase.c:1505 +#, c-format +msgid "Unknown rebase backend: %s" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1534 +msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1565 +#, c-format +msgid "invalid upstream '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/rebase.c:1571 +msgid "Could not create new root commit" +msgstr "Incapaz criar nova memória raiz" + +#: builtin/rebase.c:1597 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" +msgstr "'%s': preciso exatamente de uma base de junção para ramo" + +#: builtin/rebase.c:1600 +#, c-format +msgid "'%s': need exactly one merge base" +msgstr "'%s': preciso exatamente de uma base de junção" + +#: builtin/rebase.c:1609 +#, c-format +msgid "Does not point to a valid commit '%s'" +msgstr "Aponta para fora de memória válida '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1636 +#, c-format +msgid "no such branch/commit '%s'" +msgstr "nenhum ramo/memória '%s'" + +#: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43 +#: builtin/submodule--helper.c:2477 +#, c-format +msgid "No such ref: %s" +msgstr "Referência inexistente: %s" + +#: builtin/rebase.c:1658 +msgid "Could not resolve HEAD to a revision" +msgstr "Foi impossível resolver HEAD para uma revisão" + +#: builtin/rebase.c:1679 +msgid "Please commit or stash them." +msgstr "Por favor, memoriza ou esconde-as." + +#: builtin/rebase.c:1714 +msgid "HEAD is up to date." +msgstr "HEAD está atualizada." + +#: builtin/rebase.c:1716 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date.\n" +msgstr "Ramo atual %s está atualizado.\n" + +#: builtin/rebase.c:1724 +msgid "HEAD is up to date, rebase forced." +msgstr "HEAD está atualizada, rebase forçado." + +#: builtin/rebase.c:1726 +#, c-format +msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" +msgstr "Ramo actual %s está atualizado, rebase forçado.\n" + +#: builtin/rebase.c:1734 +msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." +msgstr "Gancho pre-rebase recusou rebasear." + +#: builtin/rebase.c:1741 +#, c-format +msgid "Changes to %s:\n" +msgstr "Modificações para %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:1744 +#, c-format +msgid "Changes from %s to %s:\n" +msgstr "Modificações de %s para %s:\n" + +#: builtin/rebase.c:1769 +#, c-format +msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" +msgstr "" +"Primeiro, rebobinar cabeça para refazer o teu trabalho em cima dela...\n" + +#: builtin/rebase.c:1781 +msgid "Could not detach HEAD" +msgstr "Incapaz desanexar HEAD" + +#: builtin/rebase.c:1790 +#, c-format +msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" +msgstr "Avancei %s para %s.\n" + +#: builtin/receive-pack.c:35 +msgid "git receive-pack <git-dir>" +msgstr "git receive-pack <pasta-git>" + +#: builtin/receive-pack.c:1263 +msgid "" +"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" +"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" +"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" +"the work tree to HEAD.\n" +"\n" +"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" +"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" +"its current branch; however, this is not recommended unless you\n" +"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" +"other way.\n" +"\n" +"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" +"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório diferente\n" +"de nu é proibido, porque tornará o cenário e a árvore-trabalho\n" +"inconsistentes com o que atiraste, e requererá 'git reset --hard'\n" +"para igualar a árvore-trabalho com HEAD.\n" +"\n" +"Podes definir variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n" +"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir atirar\n" +"para o ramo atual deste; no entanto, é recomendando nada disto a\n" +"menos que consigas outra forma de atualizar a árvore-trabalho dele\n" +"para refletir o que atiraste.\n" +"\n" +"Para silenciar esta mensagem e manter o comportamento predefinido, define\n" +"a variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:1283 +msgid "" +"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" +"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" +"\n" +"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" +"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" +"current branch, with or without a warning message.\n" +"\n" +"To squelch this message, you can set it to 'refuse'." +msgstr "" +"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n" +"'git clone' resultará em nenhum ficheiro observado, causando confusão.\n" +"\n" +"Podes definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n" +"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n" +"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n" +"\n" +"Para silenciar esta mensagem, podes defini-la como 'refuse'." + +#: builtin/receive-pack.c:2476 +msgid "quiet" +msgstr "silencioso" + +#: builtin/receive-pack.c:2491 +msgid "you must specify a directory" +msgstr "tens de especificar uma pasta" + +#: builtin/reflog.c:9 +msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" +msgstr "git reflog [show] [<opções-de-registo>] [<ref>]" + +#: builtin/reflog.c:12 +msgid "" +"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" +" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " +"<refs>...]" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:17 +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:21 +msgid "git reflog exists <ref>" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211 +#, c-format +msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" +msgstr "carimbo cronológico inválido '%s' fornecido a '--%s'" + +#: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359 +msgid "do not actually prune any entries" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362 +msgid "" +"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365 +msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367 +msgid "print extra information on screen" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253 +msgid "timestamp" +msgstr "carimbo cronológico" + +#: builtin/reflog.c:250 +msgid "prune entries older than the specified time" +msgstr "podar entradas mais velhas que tempo especifico" + +#: builtin/reflog.c:254 +msgid "" +"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " +"of the branch" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:258 +msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" +msgstr "" +"podar qualquer entrada de registo-ref que aponte para memórias quebradas" + +#: builtin/reflog.c:259 +msgid "process the reflogs of all references" +msgstr "processar os registos-ref de todas as referências" + +#: builtin/reflog.c:261 +msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" +msgstr "" +"limitando processamento para apenas registros-ref da árvore-trabalho atual" + +#: builtin/reflog.c:294 +#, c-format +msgid "Marking reachable objects..." +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:338 +#, c-format +msgid "%s points nowhere!" +msgstr "" + +#: builtin/reflog.c:374 +msgid "no reflog specified to delete" +msgstr "especificado reflog nenhum para apagar" + +#: builtin/reflog.c:396 +#, c-format +msgid "invalid ref format: %s" +msgstr "formato de ref inválido: %s" + +#: builtin/remote.c:19 +msgid "" +"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" +msgstr "" +"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" +"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40 +msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" +msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <antigo> <novo>" + +#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45 +msgid "git remote remove <name>" +msgstr "git remote remove <nome>" + +#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50 +msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" +msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)" + +#: builtin/remote.c:23 +msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" +msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>" + +#: builtin/remote.c:24 +msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" +msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>" + +#: builtin/remote.c:25 +msgid "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" +msgstr "" +"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]" + +#: builtin/remote.c:26 +msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76 +msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" +msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>" + +#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81 +msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" +msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]" + +#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82 +msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" +msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>" + +#: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83 +msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" +msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:35 +msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" +msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>" + +#: builtin/remote.c:55 +msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:56 +msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." +msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..." + +#: builtin/remote.c:61 +msgid "git remote show [<options>] <name>" +msgstr "git remote show [<opções>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:66 +msgid "git remote prune [<options>] <name>" +msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>" + +#: builtin/remote.c:71 +msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." +msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..." + +#: builtin/remote.c:100 +#, c-format +msgid "Updating %s" +msgstr "Atualizando %s" + +#: builtin/remote.c:102 +#, c-format +msgid "Could not fetch %s" +msgstr "Incapaz buscar %s" + +#: builtin/remote.c:132 +msgid "" +"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" +"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" +msgstr "" +"--mirror é perigoso e obsoleto; por favor\n" +"\t usa --mirror=fetch ou --mirror=push invés" + +#: builtin/remote.c:149 +#, c-format +msgid "unknown mirror argument: %s" +msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s" + +#: builtin/remote.c:165 +msgid "fetch the remote branches" +msgstr "buscar os ramos remotos" + +#: builtin/remote.c:167 +msgid "import all tags and associated objects when fetching" +msgstr "importar todas as etiquetas e objetos associados ao buscar" + +#: builtin/remote.c:170 +msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" +msgstr "ou buscar etiqueta nenhuma (--no-tags)" + +#: builtin/remote.c:172 +msgid "branch(es) to track" +msgstr "ramo(s) a monitorizar" + +#: builtin/remote.c:173 +msgid "master branch" +msgstr "ramo mestre" + +#: builtin/remote.c:175 +msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" +msgstr "definir remoto como um espelho para 'buscar de' ou 'atirar para'" + +#: builtin/remote.c:187 +msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" +msgstr "especificar um ramo master com --mirror faz sentido nenhum" + +#: builtin/remote.c:189 +msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" +msgstr "" +"especificar ramos para monitorizar só faz sentido com espelhos de busca" + +#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716 +#, c-format +msgid "remote %s already exists." +msgstr "o remoto %s já existe." + +#: builtin/remote.c:241 +#, c-format +msgid "Could not setup master '%s'" +msgstr "Incapaz configurar master '%s'" + +#: builtin/remote.c:323 +#, c-format +msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" +msgstr "branch.%s.rebase=%s por lidar; assumindo 'true'" + +#: builtin/remote.c:367 +#, c-format +msgid "Could not get fetch map for refspec %s" +msgstr "Incapaz de obter mapa de busca para espetro-ref %s" + +#: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469 +msgid "(matching)" +msgstr "(correspondente)" + +#: builtin/remote.c:473 +msgid "(delete)" +msgstr "(eliminar)" + +#: builtin/remote.c:664 +#, c-format +msgid "could not set '%s'" +msgstr "incapaz definir '%s'" + +#: builtin/remote.c:669 +#, c-format +msgid "" +"The %s configuration remote.pushDefault in:\n" +"\t%s:%d\n" +"now names the non-existent remote '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973 +#, c-format +msgid "No such remote: '%s'" +msgstr "Remoto inexistente: '%s'" + +#: builtin/remote.c:726 +#, c-format +msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" +msgstr "Incapaz de mudar o nome a secção de configuração '%s' para '%s'" + +#: builtin/remote.c:746 +#, c-format +msgid "" +"Not updating non-default fetch refspec\n" +"\t%s\n" +"\tPlease update the configuration manually if necessary." +msgstr "" +"Deixando por atualizar espetro-ref que é diferente de pré-definido\n" +"\t%s\n" +"\tPor favor, atualiza a configuração manualmente se necessário." + +#: builtin/remote.c:783 +msgid "Renaming remote references" +msgstr "Renomeando referências remotas" + +#: builtin/remote.c:794 +#, c-format +msgid "deleting '%s' failed" +msgstr "falha ao apagar '%s'" + +#: builtin/remote.c:832 +#, c-format +msgid "creating '%s' failed" +msgstr "falhou criar '%s'" + +#: builtin/remote.c:912 +msgid "" +"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" +"to delete it, use:" +msgid_plural "" +"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" +"to delete them, use:" +msgstr[0] "" +"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ está por remover;\n" +"para eliminá-lo, usa:" +msgstr[1] "" +"Nota: Alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ estão por ser " +"removidos;\n" +"para eliminá-los, usa:" + +#: builtin/remote.c:926 +#, c-format +msgid "Could not remove config section '%s'" +msgstr "Incapaz remover secção de configuração '%s'" + +#: builtin/remote.c:1034 +#, c-format +msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" +msgstr " novo (próxima busca irá guardar em remotes/%s)" + +#: builtin/remote.c:1037 +msgid " tracked" +msgstr " monitorizado" + +#: builtin/remote.c:1039 +msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" +msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)" + +#: builtin/remote.c:1041 +msgid " ???" +msgstr " ???" + +#: builtin/remote.c:1082 +#, c-format +msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" +msgstr "branch.%s.merge inválido; incapaz rebasear sobre > 1 ramo" + +#: builtin/remote.c:1091 +#, c-format +msgid "rebases interactively onto remote %s" +msgstr "rebaseia interativamente sobre remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1093 +#, c-format +msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" +msgstr "rebaseia interativamente (com junções) sobre remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1096 +#, c-format +msgid "rebases onto remote %s" +msgstr "rebaseia sobre remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1100 +#, c-format +msgid " merges with remote %s" +msgstr " junta com remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1103 +#, c-format +msgid "merges with remote %s" +msgstr "junta com remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1106 +#, c-format +msgid "%-*s and with remote %s\n" +msgstr "%-*s e com o %s remote\n" + +#: builtin/remote.c:1149 +msgid "create" +msgstr "criado" + +#: builtin/remote.c:1152 +msgid "delete" +msgstr "eliminado" + +#: builtin/remote.c:1156 +msgid "up to date" +msgstr "atualizado" + +#: builtin/remote.c:1159 +msgid "fast-forwardable" +msgstr "pode ser avançado" + +#: builtin/remote.c:1162 +msgid "local out of date" +msgstr "local desatualizado" + +#: builtin/remote.c:1169 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s força em %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1172 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" +msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)" + +#: builtin/remote.c:1176 +#, c-format +msgid " %-*s forces to %s" +msgstr " %-*s força em %s" + +#: builtin/remote.c:1179 +#, c-format +msgid " %-*s pushes to %s" +msgstr " %-*s publica em %s" + +#: builtin/remote.c:1247 +msgid "do not query remotes" +msgstr "faz consulta a remotos nenhuns" + +#: builtin/remote.c:1268 +#, c-format +msgid "* remote %s" +msgstr "* remoto %s" + +#: builtin/remote.c:1269 +#, c-format +msgid " Fetch URL: %s" +msgstr " Buscar URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423 +msgid "(no URL)" +msgstr "(URL nenhum)" + +#. TRANSLATORS: the colon ':' should align +#. with the one in " Fetch URL: %s" +#. translation. +#. +#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286 +#, c-format +msgid " Push URL: %s" +msgstr " Atirar URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292 +#, c-format +msgid " HEAD branch: %s" +msgstr " Ramo HEAD: %s" + +#: builtin/remote.c:1288 +msgid "(not queried)" +msgstr "(nada consultado)" + +#: builtin/remote.c:1290 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: builtin/remote.c:1294 +#, c-format +msgid "" +" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" +msgstr " Ramo HEAD (HEAD remota é ambígua, pode ser uma das seguintes):\n" + +#: builtin/remote.c:1306 +#, c-format +msgid " Remote branch:%s" +msgid_plural " Remote branches:%s" +msgstr[0] " Ramo remoto:%s" +msgstr[1] " Ramos remotos:%s" + +#: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335 +msgid " (status not queried)" +msgstr " (estado por consultar)" + +#: builtin/remote.c:1318 +msgid " Local branch configured for 'git pull':" +msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" +msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':" +msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':" + +#: builtin/remote.c:1326 +msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" +msgstr " Refs locais serão espelhadas por 'git push'" + +#: builtin/remote.c:1332 +#, c-format +msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" +msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" +msgstr[0] " Ref local configurada para 'git push'%s:" +msgstr[1] " Refs locais configuradas para 'git push'%s:" + +#: builtin/remote.c:1353 +msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" +msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto" + +#: builtin/remote.c:1355 +msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" +msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD" + +#: builtin/remote.c:1369 +msgid "Cannot determine remote HEAD" +msgstr "Incapaz de determinar o HEAD remoto" + +#: builtin/remote.c:1371 +msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" +msgstr "" +"Múltiplos ramos HEAD remotos. Por favor, escolhe um explicitamente com:" + +#: builtin/remote.c:1381 +#, c-format +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Incapaz eliminar %s" + +#: builtin/remote.c:1389 +#, c-format +msgid "Not a valid ref: %s" +msgstr "Ref inválida: %s" + +#: builtin/remote.c:1391 +#, c-format +msgid "Could not setup %s" +msgstr "Incapaz configurar %s" + +#: builtin/remote.c:1409 +#, c-format +msgid " %s will become dangling!" +msgstr " %s ficará suspenso!" + +#: builtin/remote.c:1410 +#, c-format +msgid " %s has become dangling!" +msgstr " %s ficou suspenso!" + +#: builtin/remote.c:1419 +#, c-format +msgid "Pruning %s" +msgstr "Podando %s" + +#: builtin/remote.c:1420 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: builtin/remote.c:1436 +#, c-format +msgid " * [would prune] %s" +msgstr " * [iria podar] %s" + +#: builtin/remote.c:1439 +#, c-format +msgid " * [pruned] %s" +msgstr " * [podado] %s" + +#: builtin/remote.c:1484 +msgid "prune remotes after fetching" +msgstr "podar remotos após buscar" + +#: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674 +#, c-format +msgid "No such remote '%s'" +msgstr "Remoto '%s' inexistente" + +#: builtin/remote.c:1566 +msgid "add branch" +msgstr "adicionar ramo" + +#: builtin/remote.c:1573 +msgid "no remote specified" +msgstr "especificado remoto nenhum" + +#: builtin/remote.c:1590 +msgid "query push URLs rather than fetch URLs" +msgstr "consultar URLs de atiro em vez de URLs de busca" + +#: builtin/remote.c:1592 +msgid "return all URLs" +msgstr "retornar todos os URLs" + +#: builtin/remote.c:1622 +#, c-format +msgid "no URLs configured for remote '%s'" +msgstr "o remoto '%s' tem configurado URL nenhum" + +#: builtin/remote.c:1648 +msgid "manipulate push URLs" +msgstr "manipular URLs de atiro" + +#: builtin/remote.c:1650 +msgid "add URL" +msgstr "adicionar URL" + +#: builtin/remote.c:1652 +msgid "delete URLs" +msgstr "eliminar URLs" + +#: builtin/remote.c:1659 +msgid "--add --delete doesn't make sense" +msgstr "--add --delete faz sentido nenhum" + +#: builtin/remote.c:1700 +#, c-format +msgid "Invalid old URL pattern: %s" +msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s" + +#: builtin/remote.c:1708 +#, c-format +msgid "No such URL found: %s" +msgstr "URL por encontrar: %s" + +#: builtin/remote.c:1710 +msgid "Will not delete all non-push URLs" +msgstr "Deixarei por eliminar todos os URLs de não-atirar" + +#: builtin/remote.c:1727 +msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" +msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando" + +#: builtin/repack.c:29 +msgid "git repack [<options>]" +msgstr "git repack [<opções>]" + +#: builtin/repack.c:34 +msgid "" +"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" +"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration." +msgstr "" +"Repacks incrementais são incompatíveis com índices de bitmap. Usa\n" +"--no-write-bitmap-index ou desativa a configuração pack.writebitmaps ." + +#: builtin/repack.c:206 +msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824 +msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:304 +msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:319 +#, c-format +msgid "cannot open index for %s" +msgstr "incapaz abrir cenário para %s" + +#: builtin/repack.c:378 +#, c-format +msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423 +#, c-format +msgid "pack %s too large to roll up" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:503 +#, c-format +msgid "could not open tempfile %s for writing" +msgstr "incapaz abrir ficheiro-temp %s para escrita" + +#: builtin/repack.c:521 +msgid "could not close refs snapshot tempfile" +msgstr "incapaz fechar snapshot ficheiro-temp de refs" + +#: builtin/repack.c:634 +msgid "pack everything in a single pack" +msgstr "compactar tudo num único pacote" + +#: builtin/repack.c:636 +msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" +msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/repack.c:639 +msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" +msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed" + +#: builtin/repack.c:641 +msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" +msgstr "passar --no-reuse-delta para git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:643 +msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" +msgstr "passar --no-reuse-object para git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:645 +msgid "do not run git-update-server-info" +msgstr "executar git-update-server-info nenhum" + +#: builtin/repack.c:648 +msgid "pass --local to git-pack-objects" +msgstr "passar --local para git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:650 +msgid "write bitmap index" +msgstr "escrever índice de bitmap" + +#: builtin/repack.c:652 +msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" +msgstr "passar --delta-islands para git-pack-objects" + +#: builtin/repack.c:653 +msgid "approxidate" +msgstr "aproximar" + +#: builtin/repack.c:654 +msgid "with -A, do not loosen objects older than this" +msgstr "com -A, deixar de soltar objetos mais velhos que isto" + +#: builtin/repack.c:656 +msgid "with -a, repack unreachable objects" +msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis" + +#: builtin/repack.c:658 +msgid "size of the window used for delta compression" +msgstr "dimensão da janela usada para compressão de delta" + +#: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: builtin/repack.c:660 +msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" +msgstr "" +"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de " +"entradas" + +#: builtin/repack.c:662 +msgid "limits the maximum delta depth" +msgstr "limitar a profundidade máxima de delta" + +#: builtin/repack.c:664 +msgid "limits the maximum number of threads" +msgstr "limitar máximo número de fios" + +#: builtin/repack.c:666 +msgid "maximum size of each packfile" +msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote" + +#: builtin/repack.c:668 +msgid "repack objects in packs marked with .keep" +msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep" + +#: builtin/repack.c:670 +msgid "do not repack this pack" +msgstr "reempacotar nada deste pacote" + +#: builtin/repack.c:672 +msgid "find a geometric progression with factor <N>" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:674 +msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:684 +msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" +msgstr "incapaz apagar pacotes num repo de precious-objects" + +#: builtin/repack.c:833 +msgid "Nothing new to pack." +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:863 +#, c-format +msgid "missing required file: %s" +msgstr "" + +#: builtin/repack.c:865 +#, c-format +msgid "could not unlink: %s" +msgstr "incapaz unlink: %s" + +#: builtin/replace.c:22 +msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" +msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituto>" + +#: builtin/replace.c:23 +msgid "git replace [-f] --edit <object>" +msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>" + +#: builtin/replace.c:24 +msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" +msgstr "git replace [-f] --graft <memória> [<parente>...]" + +#: builtin/replace.c:26 +msgid "git replace -d <object>..." +msgstr "git replace -d <objeto>..." + +#: builtin/replace.c:27 +msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" +msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]" + +#: builtin/replace.c:90 +#, c-format +msgid "" +"invalid replace format '%s'\n" +"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:125 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' not found" +msgstr "ref substituição '%s' por encontrar" + +#: builtin/replace.c:141 +#, c-format +msgid "Deleted replace ref '%s'" +msgstr "Ref substituição '%s' apagada" + +#: builtin/replace.c:153 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref name" +msgstr "'%s' é nome de ref inválido" + +#: builtin/replace.c:158 +#, c-format +msgid "replace ref '%s' already exists" +msgstr "ref substituição '%s' já existe" + +#: builtin/replace.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Objects must be of the same type.\n" +"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" +"while '%s' points to a replacement object of type '%s'." +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:229 +#, c-format +msgid "unable to open %s for writing" +msgstr "incapaz abrir %s para escrita" + +#: builtin/replace.c:242 +msgid "cat-file reported failure" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:258 +#, c-format +msgid "unable to open %s for reading" +msgstr "incapaz abrir %s para ler" + +#: builtin/replace.c:271 +msgid "unable to spawn mktree" +msgstr "incapaz lançar mktree" + +#: builtin/replace.c:275 +msgid "unable to read from mktree" +msgstr "incapaz ler de mktree" + +#: builtin/replace.c:284 +msgid "mktree reported failure" +msgstr "mktree reportou falha" + +#: builtin/replace.c:288 +msgid "mktree did not return an object name" +msgstr "mktree retornou nome de objeto nenhum" + +#: builtin/replace.c:297 +#, c-format +msgid "unable to fstat %s" +msgstr "incapaz fstat %s" + +#: builtin/replace.c:302 +msgid "unable to write object to database" +msgstr "incapaz escrever objeto para base de dados" + +#: builtin/replace.c:325 +#, c-format +msgid "unable to get object type for %s" +msgstr "incapaz obter tipo de objetos para %s" + +#: builtin/replace.c:341 +msgid "editing object file failed" +msgstr "falhou editar ficheiro-objeto" + +#: builtin/replace.c:350 +#, c-format +msgid "new object is the same as the old one: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:383 +#, c-format +msgid "could not parse %s as a commit" +msgstr "incapaz processar %s como memória" + +#: builtin/replace.c:415 +#, c-format +msgid "bad mergetag in commit '%s'" +msgstr "mergetag inválida na memória '%s'" + +#: builtin/replace.c:417 +#, c-format +msgid "malformed mergetag in commit '%s'" +msgstr "mergetag malformada na memória '%s'" + +#: builtin/replace.c:429 +#, c-format +msgid "" +"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " +"instead of --graft" +msgstr "" +"memória original '%s' contém a etiqueta-junção '%s' que foi descartada; usa --edit " +"em vez de --graft" + +#: builtin/replace.c:468 +#, c-format +msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" +msgstr "a memória original '%s' tem uma assinatura gpg." + +#: builtin/replace.c:469 +msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" +msgstr "a assinatura será removida na memória substituta!" + +#: builtin/replace.c:479 +#, c-format +msgid "could not write replacement commit for: '%s'" +msgstr "incapaz escrever a memória substituta para: '%s'" + +#: builtin/replace.c:487 +#, c-format +msgid "graft for '%s' unnecessary" +msgstr "desnecessário enxerto para '%s'" + +#: builtin/replace.c:491 +#, c-format +msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:526 +#, c-format +msgid "" +"could not convert the following graft(s):\n" +"%s" +msgstr "" +"incapaz converter os seguinte(s) enxerto(s):\n" +"%s" + +#: builtin/replace.c:547 +msgid "list replace refs" +msgstr "listar refs de substituição" + +#: builtin/replace.c:548 +msgid "delete replace refs" +msgstr "eliminar refs de substituição" + +#: builtin/replace.c:549 +msgid "edit existing object" +msgstr "editar objeto existente" + +#: builtin/replace.c:550 +msgid "change a commit's parents" +msgstr "alterar parentes da memória" + +#: builtin/replace.c:551 +msgid "convert existing graft file" +msgstr "converter ficheiro enxerto existente" + +#: builtin/replace.c:552 +msgid "replace the ref if it exists" +msgstr "substituir a referência se esta existir" + +#: builtin/replace.c:554 +msgid "do not pretty-print contents for --edit" +msgstr "incapaz pretty-print conteúdo para --edit" + +#: builtin/replace.c:555 +msgid "use this format" +msgstr "usar este formato" + +#: builtin/replace.c:568 +msgid "--format cannot be used when not listing" +msgstr "--format apenas pode ser usado quando fazes listagem" + +#: builtin/replace.c:576 +msgid "-f only makes sense when writing a replacement" +msgstr "-f apenas faz sentido quando escreves um substituto" + +#: builtin/replace.c:580 +msgid "--raw only makes sense with --edit" +msgstr "--raw apenas faz sentido com --edit" + +#: builtin/replace.c:586 +msgid "-d needs at least one argument" +msgstr "-d precisa pelo menos um argumento" + +#: builtin/replace.c:592 +msgid "bad number of arguments" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:598 +msgid "-e needs exactly one argument" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:604 +msgid "-g needs at least one argument" +msgstr "" + +#: builtin/replace.c:610 +msgid "--convert-graft-file takes no argument" +msgstr "--convert-graft-file leva argumento nenhum" + +#: builtin/replace.c:616 +msgid "only one pattern can be given with -l" +msgstr "com -l apenas pode ser dado um padrão" + +#: builtin/rerere.c:13 +msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]" +msgstr "" +"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]" + +#: builtin/rerere.c:58 +msgid "register clean resolutions in index" +msgstr "registar resoluções corretas em cenário" + +#: builtin/rerere.c:77 +msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" +msgstr "'git rerere forget' sem caminho é obsoleto" + +#: builtin/rerere.c:111 +#, c-format +msgid "unable to generate diff for '%s'" +msgstr "incapaz gerar diff para '%s'" + +#: builtin/reset.c:33 +msgid "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" +msgstr "" +"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<memória>]" + +#: builtin/reset.c:34 +msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." +msgstr "git reset [-q] [<arvoredo>] [--] <espetro-caminho>..." + +#: builtin/reset.c:35 +msgid "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" +msgstr "" +"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arvoredo>]" + +#: builtin/reset.c:36 +msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" +msgstr "git reset --patch [<arvoredo>] [--] [<espetro-caminho>...]" + +#: builtin/reset.c:42 +msgid "mixed" +msgstr "misturado" + +#: builtin/reset.c:42 +msgid "soft" +msgstr "suave" + +#: builtin/reset.c:42 +msgid "hard" +msgstr "forte" + +#: builtin/reset.c:42 +msgid "merge" +msgstr "junção" + +#: builtin/reset.c:42 +msgid "keep" +msgstr "conservador" + +#: builtin/reset.c:90 +msgid "You do not have a valid HEAD." +msgstr "Tens HEAD inválida." + +#: builtin/reset.c:92 +msgid "Failed to find tree of HEAD." +msgstr "Falhou encontrar árvore de HEAD." + +#: builtin/reset.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to find tree of %s." +msgstr "Falhou encontrar árvore de %s." + +#: builtin/reset.c:123 +#, c-format +msgid "HEAD is now at %s" +msgstr "HEAD está agora em %s" + +#: builtin/reset.c:304 +#, c-format +msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." +msgstr "Incapaz de fazer uma reposição %s durante uma junção." + +#: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669 +#: builtin/stash.c:693 +msgid "be quiet, only report errors" +msgstr "ficar silencioso, só reportar erros" + +#: builtin/reset.c:404 +msgid "skip refreshing the index after reset" +msgstr "" + +#: builtin/reset.c:406 +msgid "reset HEAD and index" +msgstr "restabelecer HEAD e cenário" + +#: builtin/reset.c:407 +msgid "reset only HEAD" +msgstr "restabelecer apenas HEAD" + +#: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411 +msgid "reset HEAD, index and working tree" +msgstr "restabelecer HEAD, cenário e árvore-trabalho" + +#: builtin/reset.c:413 +msgid "reset HEAD but keep local changes" +msgstr "restabelecer HEAD mas conservar alterações locais" + +#: builtin/reset.c:419 +msgid "record only the fact that removed paths will be added later" +msgstr "" +"registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados mais " +"tarde" + +#: builtin/reset.c:452 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." +msgstr "Falhou resolver '%s' como referência válida." + +#: builtin/reset.c:460 +#, c-format +msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." +msgstr "Falhou resolver '%s' como árvore válida." + +#: builtin/reset.c:479 +msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." +msgstr "--mixed com caminhos é obsoleto; usa 'git reset -- <caminhos>' invés." + +#: builtin/reset.c:481 +#, c-format +msgid "Cannot do %s reset with paths." +msgstr "Incapaz de fazer uma reposição %s com caminhos." + +#: builtin/reset.c:496 +#, c-format +msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" +msgstr "%s restabelecer é proibido num repositório nu" + +#: builtin/reset.c:527 +msgid "Unstaged changes after reset:" +msgstr "Alterações desencenadas depois do restabelecimento:" + +#: builtin/reset.c:530 +#, c-format +msgid "" +"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" +"'--no-refresh' to avoid this." +msgstr "" +"Demorou %.2f segundos para refrescar o cenário após restabelecimento.\n" +"Para evitar isto, podes usar '--no-refresh'." + +#: builtin/reset.c:547 +#, c-format +msgid "Could not reset index file to revision '%s'." +msgstr "Incapaz restabelecer ficheiro de cenário para a revisão '%s'." + +#: builtin/reset.c:552 +msgid "Could not write new index file." +msgstr "Incapaz escrever ficheiro de cenário novo." + +#: builtin/rev-list.c:659 +msgid "rev-list does not support display of notes" +msgstr "rev-list insustenta mostrar notas" + +#: builtin/rev-list.c:664 +#, c-format +msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" +msgstr "contagem marcada e '%s' só podem ser usadas separadamente" + +#: builtin/rev-parse.c:409 +msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" +msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]" + +#: builtin/rev-parse.c:414 +msgid "keep the `--` passed as an arg" +msgstr "conservar '--' passado como argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:416 +msgid "stop parsing after the first non-option argument" +msgstr "parei de processar após o primeiro argumento diferente de opção" + +#: builtin/rev-parse.c:419 +msgid "output in stuck long form" +msgstr "mostrar em formato fixo e longo" + +#: builtin/rev-parse.c:438 +msgid "premature end of input" +msgstr "fim de input prematuro" + +#: builtin/rev-parse.c:442 +msgid "no usage string given before the `--' separator" +msgstr "antes do separador '--' foi dado string de utilização nenhuma" + +#: builtin/rev-parse.c:548 +msgid "Needed a single revision" +msgstr "Precisava uma única revisão" + +#: builtin/rev-parse.c:552 +msgid "" +"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" +" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" +" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" +"\n" +"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." +msgstr "" +"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n" +" ou: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n" +" ou: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n" +"\n" +"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para mais informação com a primeira " +"utilização." + +#: builtin/rev-parse.c:712 +msgid "--resolve-git-dir requires an argument" +msgstr "--resolve-git-dir exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:715 +#, c-format +msgid "not a gitdir '%s'" +msgstr "nenhuma pasta-git '%s'" + +#: builtin/rev-parse.c:739 +msgid "--git-path requires an argument" +msgstr "--git-path exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:749 +msgid "-n requires an argument" +msgstr "-n exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:763 +msgid "--path-format requires an argument" +msgstr "--path-format exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:769 +#, c-format +msgid "unknown argument to --path-format: %s" +msgstr "argumento desconhecido para --path-format: %s" + +#: builtin/rev-parse.c:776 +msgid "--default requires an argument" +msgstr "--default exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:782 +msgid "--prefix requires an argument" +msgstr "--prefix exige argumento" + +#: builtin/rev-parse.c:851 +#, c-format +msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" +msgstr "modo desconhecido para --abbrev-ref: %s" + +#: builtin/rev-parse.c:1023 +#, c-format +msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" +msgstr "modo desconhecido para --show-object-format: %s" + +#: builtin/revert.c:24 +msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git revert [<opções>] <mnemónica>..." + +#: builtin/revert.c:25 +msgid "git revert <subcommand>" +msgstr "git revert <subcommando>" + +#: builtin/revert.c:30 +msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..." +msgstr "git cherry-pick [<opções>] <mnemónica>..." + +#: builtin/revert.c:31 +msgid "git cherry-pick <subcommand>" +msgstr "git cherry-pick <subcommando>" + +#: builtin/revert.c:72 +#, c-format +msgid "option `%s' expects a number greater than zero" +msgstr "" + +#: builtin/revert.c:92 +#, c-format +msgid "%s: %s cannot be used with %s" +msgstr "%s: %s incapaz ser usado com %s" + +#: builtin/revert.c:102 +msgid "end revert or cherry-pick sequence" +msgstr "terminar sequência de reversão ou apanha" + +#: builtin/revert.c:103 +msgid "resume revert or cherry-pick sequence" +msgstr "retomar sequência de reversão ou apanha" + +#: builtin/revert.c:104 +msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" +msgstr "cancelar sequência de reversão ou apanha" + +#: builtin/revert.c:105 +msgid "skip current commit and continue" +msgstr "" + +#: builtin/revert.c:107 +msgid "don't automatically commit" +msgstr "memorizar nada automaticamente" + +#: builtin/revert.c:108 +msgid "edit the commit message" +msgstr "editar mensagem de memória" + +#: builtin/revert.c:111 +msgid "parent-number" +msgstr "número-parente" + +#: builtin/revert.c:112 +msgid "select mainline parent" +msgstr "selecionar parente principal" + +#: builtin/revert.c:114 +msgid "merge strategy" +msgstr "estratégia de junção" + +#: builtin/revert.c:116 +msgid "option for merge strategy" +msgstr "opção para estratégia de junção" + +#: builtin/revert.c:125 +msgid "append commit name" +msgstr "acrescentar nome de memória" + +#: builtin/revert.c:127 +msgid "preserve initially empty commits" +msgstr "preservar memórias inicialmente vazias" + +#: builtin/revert.c:128 +msgid "allow commits with empty messages" +msgstr "permitir memórias com mensagens vazias" + +#: builtin/revert.c:129 +msgid "keep redundant, empty commits" +msgstr "manter memórias redundantes e vazias" + +#: builtin/revert.c:241 +msgid "revert failed" +msgstr "falha ao reverter" + +#: builtin/revert.c:254 +msgid "cherry-pick failed" +msgstr "falhou a apanha" + +#: builtin/rm.c:20 +msgid "git rm [<options>] [--] <file>..." +msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..." + +#: builtin/rm.c:208 +msgid "" +"the following file has staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgid_plural "" +"the following files have staged content different from both the\n" +"file and the HEAD:" +msgstr[0] "" +"o ficheiro seguinte tem conteúdo encenado diferente quer no ficheiro\n" +"quer em HEAD:" +msgstr[1] "" +"os ficheiros seguintes têm conteúdo encenado diferente quer no ficheiro\n" +"quer em HEAD:" + +#: builtin/rm.c:213 +msgid "" +"\n" +"(use -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(usa -f para forçar remoção)" + +#: builtin/rm.c:217 +msgid "the following file has changes staged in the index:" +msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" +msgstr[0] "o ficheiro seguinte tem alterações encenadas no cenário:" +msgstr[1] "os ficheiros seguintes tem alterações encenadas no cenário:" + +#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230 +msgid "" +"\n" +"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" +msgstr "" +"\n" +"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)" + +#: builtin/rm.c:227 +msgid "the following file has local modifications:" +msgid_plural "the following files have local modifications:" +msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:" +msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:" + +#: builtin/rm.c:245 +msgid "do not list removed files" +msgstr "listar ficheiros removidos nenhuns" + +#: builtin/rm.c:246 +msgid "only remove from the index" +msgstr "remover apenas de cenário" + +#: builtin/rm.c:247 +msgid "override the up-to-date check" +msgstr "sobrepor a verificação de atualização" + +#: builtin/rm.c:248 +msgid "allow recursive removal" +msgstr "permitir remoção recursiva" + +#: builtin/rm.c:250 +msgid "exit with a zero status even if nothing matched" +msgstr "sair com valor zero mesmo se nada corresponder" + +#: builtin/rm.c:285 +msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" +msgstr "" + +#: builtin/rm.c:315 +msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" +msgstr "" +"por favor encena tuas alterações em .gitmodules ou esconde-as para prosseguir" + +#: builtin/rm.c:337 +#, c-format +msgid "not removing '%s' recursively without -r" +msgstr "removendo '%s' recursivamente apenas com -r" + +#: builtin/rm.c:385 +#, c-format +msgid "git rm: unable to remove %s" +msgstr "git rm: incapaz remover %s" + +#: builtin/send-pack.c:20 +msgid "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" +msgstr "" +"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" +" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" +" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" +" [<host>:]<pasta> (--all | <ref>...)" + +#: builtin/send-pack.c:192 +msgid "remote name" +msgstr "nome de remoto" + +#: builtin/send-pack.c:205 +msgid "use stateless RPC protocol" +msgstr "use protocolo RPC sem estado" + +#: builtin/send-pack.c:206 +msgid "read refs from stdin" +msgstr "ler refs de entrada padrão" + +#: builtin/send-pack.c:207 +msgid "print status from remote helper" +msgstr "imprimir status de ajudante remoto" + +#: builtin/shortlog.c:16 +msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" +msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-revisões>] [[--] [<caminho>...]]" + +#: builtin/shortlog.c:17 +msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" +msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<opções>]" + +#: builtin/shortlog.c:123 +msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:133 +msgid "using --group=trailer with stdin is not supported" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:323 +#, c-format +msgid "unknown group type: %s" +msgstr "tipo de grupo desconhecido: %s" + +#: builtin/shortlog.c:351 +msgid "group by committer rather than author" +msgstr "agrupar por memorizador em vez de autor" + +#: builtin/shortlog.c:354 +msgid "sort output according to the number of commits per author" +msgstr "ordenar saída de acordo com o número de memórias por autor" + +#: builtin/shortlog.c:356 +msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" +msgstr "suprimir a descrição de memórias, fornecer apenas o número de memórias" + +#: builtin/shortlog.c:358 +msgid "show the email address of each author" +msgstr "mostrar endereço de e-mail de cada autor" + +#: builtin/shortlog.c:359 +msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:360 +msgid "linewrap output" +msgstr "ajustar linhas" + +#: builtin/shortlog.c:362 +msgid "field" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:363 +msgid "group by field" +msgstr "" + +#: builtin/shortlog.c:395 +msgid "too many arguments given outside repository" +msgstr "" + +#: builtin/show-branch.c:14 +msgid "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]" +msgstr "" +"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" +" [--current] [--color[=<quando>] | --no-color] [--sparse]\n" +" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" +" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | " +"<glob>)...]" + +#: builtin/show-branch.c:18 +msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" +msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" + +#: builtin/show-branch.c:396 +#, c-format +msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" +msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" +msgstr[0] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d ref" +msgstr[1] "ignorando %s; incapaz lidar mais que %d refs" + +#: builtin/show-branch.c:548 +#, c-format +msgid "no matching refs with %s" +msgstr "nenhuma correspondência de refs com %s" + +#: builtin/show-branch.c:645 +msgid "show remote-tracking and local branches" +msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais" + +#: builtin/show-branch.c:647 +msgid "show remote-tracking branches" +msgstr "mostrar ramos remotos de monitorização" + +#: builtin/show-branch.c:649 +msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" +msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo" + +#: builtin/show-branch.c:651 +msgid "show <n> more commits after the common ancestor" +msgstr "mostrar mais <n> memórias após a antecessora comum" + +#: builtin/show-branch.c:653 +msgid "synonym to more=-1" +msgstr "sinónimo de more=-1" + +#: builtin/show-branch.c:654 +msgid "suppress naming strings" +msgstr "suprimir nomes de strings" + +#: builtin/show-branch.c:656 +msgid "include the current branch" +msgstr "incluir o ramo atual" + +#: builtin/show-branch.c:658 +msgid "name commits with their object names" +msgstr "designar memórias pelos seus nomes de objeto" + +#: builtin/show-branch.c:660 +msgid "show possible merge bases" +msgstr "mostrar possíveis bases de junção" + +#: builtin/show-branch.c:662 +msgid "show refs unreachable from any other ref" +msgstr "mostrar refs inalcançáveis a partir de outras refs" + +#: builtin/show-branch.c:664 +msgid "show commits in topological order" +msgstr "mostrar memórias em ordem topológica" + +#: builtin/show-branch.c:667 +msgid "show only commits not on the first branch" +msgstr "mostrar apenas memórias fora do primeiro ramo" + +#: builtin/show-branch.c:669 +msgid "show merges reachable from only one tip" +msgstr "mostrar junções alcançáveis a partir duma única ponta" + +#: builtin/show-branch.c:671 +msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" +msgstr "" +"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível" + +#: builtin/show-branch.c:674 +msgid "<n>[,<base>]" +msgstr "<n>[,<base>]" + +#: builtin/show-branch.c:675 +msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" +msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente começando na base" + +#: builtin/show-branch.c:735 +msgid "no branches given, and HEAD is not valid" +msgstr "fornecido ramo nenhum, e HEAD é inválida" + +#: builtin/show-branch.c:738 +msgid "--reflog option needs one branch name" +msgstr "opção --reflog precisa de nome de ramo" + +#: builtin/show-branch.c:741 +#, c-format +msgid "only %d entry can be shown at one time." +msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." +msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas de uma só vez." +msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas de uma só vez." + +#: builtin/show-branch.c:745 +#, c-format +msgid "no such ref %s" +msgstr "ref inexistente %s" + +#: builtin/show-branch.c:831 +#, c-format +msgid "cannot handle more than %d rev." +msgid_plural "cannot handle more than %d revs." +msgstr[0] "incapaz lidar mais que %d rev." +msgstr[1] "incapaz lidar mais que %d revs." + +#: builtin/show-branch.c:835 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid ref." +msgstr "'%s' é uma ref inválida." + +#: builtin/show-branch.c:838 +#, c-format +msgid "cannot find commit %s (%s)" +msgstr "incapaz encontrar memória %s (%s)" + +#: builtin/show-index.c:21 +msgid "hash-algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/show-index.c:31 +msgid "Unknown hash algorithm" +msgstr "" + +#: builtin/show-ref.c:12 +msgid "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]" +msgstr "" +"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --" +"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]" + +#: builtin/show-ref.c:13 +msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" +msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]" + +#: builtin/show-ref.c:162 +msgid "only show tags (can be combined with heads)" +msgstr "mostrar apenas etiquetas (pode ser combinado com cabeças)" + +#: builtin/show-ref.c:163 +msgid "only show heads (can be combined with tags)" +msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com etiquetas)" + +#: builtin/show-ref.c:164 +msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" +msgstr "verificação de referências mais rigorosa, exige caminho exato da ref" + +#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169 +msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" +msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada" + +#: builtin/show-ref.c:171 +msgid "dereference tags into object IDs" +msgstr "desreferenciar etiquetas em IDs de objeto" + +#: builtin/show-ref.c:173 +msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" +msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos" + +#: builtin/show-ref.c:177 +msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" +msgstr "imprimir resultados nenhuns para stdout (útil com --verify)" + +#: builtin/show-ref.c:179 +msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" +msgstr "mostrar refs de stdin que estão fora do repositório local" + +#: builtin/sparse-checkout.c:23 +msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>" +msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <opções>" + +#: builtin/sparse-checkout.c:61 +msgid "this worktree is not sparse" +msgstr "esta árvore-trabalho é nada dispersa" + +#: builtin/sparse-checkout.c:76 +msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:177 +#, c-format +msgid "" +"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " +"cone" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:185 +#, c-format +msgid "failed to remove directory '%s'" +msgstr "falhou remover pasta '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:327 +msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" +msgstr "falhou criar a pasta para ficheiro sparse-checkout" + +#: builtin/sparse-checkout.c:366 +msgid "failed to initialize worktree config" +msgstr "falhou iniciar config da árvore-trabalho" + +#: builtin/sparse-checkout.c:411 +msgid "failed to modify sparse-index config" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793 +#: builtin/sparse-checkout.c:847 +msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795 +#: builtin/sparse-checkout.c:849 +msgid "toggle the use of a sparse index" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:479 +#, c-format +msgid "failed to open '%s'" +msgstr "falhou abrir '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:531 +#, c-format +msgid "could not normalize path %s" +msgstr "incapaz normalizar patch %s" + +#: builtin/sparse-checkout.c:560 +#, c-format +msgid "unable to unquote C-style string '%s'" +msgstr "incapaz de unquote string de C-style '%s'" + +#: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643 +msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:619 +msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:707 +msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:712 +msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:714 +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " +"'!', pass --skip-checks" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:716 +msgid "" +"specify directories rather than patterns. If your directory really has any " +"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:732 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" +"skip-checks" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:734 +#, c-format +msgid "" +"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " +"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:739 +msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" +msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <padrão>)" + +#: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797 +msgid "" +"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800 +msgid "read patterns from standard in" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:760 +msgid "no sparse-checkout to add to" +msgstr "nenhum sparse-checkout a que adicionar" + +#: builtin/sparse-checkout.c:775 +msgid "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <patterns>)" +msgstr "" +"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " +"(--stdin | <padrões>)" + +#: builtin/sparse-checkout.c:854 +msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" +msgstr "" + +#: builtin/sparse-checkout.c:914 +msgid "error while refreshing working directory" +msgstr "erro ao refrescar pasta-trabalho" + +#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40 +msgid "git stash list [<options>]" +msgstr "git stash list [<opções>]" + +#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45 +msgid "git stash show [<options>] [<stash>]" +msgstr "git stash show [<opções>] [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50 +msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:27 +msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65 +msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" +msgstr "git stash branch <nome-de-ramo> [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:30 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n" +" [--pathspec-from-file=<ficheiro> [--pathspec-file-nul]]\n" +" [--] [<espetro-caminho>...]]" + +#: builtin/stash.c:34 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--" +"quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensagem>]" + +#: builtin/stash.c:55 +msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:60 +msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]" +msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<esconderijo>]" + +#: builtin/stash.c:75 +msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>" +msgstr "git stash store [-m|--message <mensagem>] [-q|--quiet] <memória>" + +#: builtin/stash.c:80 +msgid "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n" +" [--] [<pathspec>...]]" +msgstr "" +"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <mensagem>]\n" +" [--] [<espetro-caminho>...]]" + +#: builtin/stash.c:87 +msgid "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]" +msgstr "" +"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n" +" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<mensagem>]" + +#: builtin/stash.c:130 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash-like commit" +msgstr "'%s' é memória tipo esconderijo nenhuma" + +#: builtin/stash.c:150 +#, c-format +msgid "Too many revisions specified:%s" +msgstr "Demasiadas revisões especificadas:%s" + +#: builtin/stash.c:164 +msgid "No stash entries found." +msgstr "Encontrado entrada de esconderijo nenhuma." + +#: builtin/stash.c:178 +#, c-format +msgid "%s is not a valid reference" +msgstr "%s é referência inválida" + +#: builtin/stash.c:227 +msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" +msgstr "git stash clear com argumentos está por implementar" + +#: builtin/stash.c:447 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" +" %s -> %s\n" +" to make room.\n" +msgstr "" + +#: builtin/stash.c:508 +msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" +msgstr "incapaz de esconder durante uma junção" + +#: builtin/stash.c:519 +#, c-format +msgid "could not generate diff %s^!." +msgstr "incapaz gerar diff %s^!." + +#: builtin/stash.c:526 +msgid "conflicts in index. Try without --index." +msgstr "conflitos no cenário. Tenta sem --index." + +#: builtin/stash.c:532 +msgid "could not save index tree" +msgstr "incapaz guardar árvore de cenário" + +#: builtin/stash.c:552 +#, c-format +msgid "Merging %s with %s" +msgstr "Juntando %s com %s" + +#: builtin/stash.c:562 +msgid "Index was not unstashed." +msgstr "Cenário ficou por sair do esconderijo." + +#: builtin/stash.c:576 +msgid "could not restore untracked files from stash" +msgstr "incapaz restaurar ficheiros desmonitorizados de esconderijo" + +#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695 +msgid "attempt to recreate the index" +msgstr "tentativa de recriar o cenário" + +#: builtin/stash.c:641 +#, c-format +msgid "Dropped %s (%s)" +msgstr "Descartei %s (%s)" + +#: builtin/stash.c:644 +#, c-format +msgid "%s: Could not drop stash entry" +msgstr "%s: Incapaz descartar entrada de esconderijo" + +#: builtin/stash.c:657 +#, c-format +msgid "'%s' is not a stash reference" +msgstr "'%s' é referência de esconderijo nenhuma" + +#: builtin/stash.c:707 +msgid "The stash entry is kept in case you need it again." +msgstr "A entrada de esconderijo está guardada caso voltes a precisar." + +#: builtin/stash.c:730 +msgid "No branch name specified" +msgstr "Nenhum nome de ramo especificado" + +#: builtin/stash.c:809 +msgid "failed to parse tree" +msgstr "falhou processar árvore" + +#: builtin/stash.c:820 +msgid "failed to unpack trees" +msgstr "falhou desempacotar árvores" + +#: builtin/stash.c:840 +msgid "include untracked files in the stash" +msgstr "incluir ficheiros desmonitorizados em esconderijo" + +#: builtin/stash.c:843 +msgid "only show untracked files in the stash" +msgstr "apenas mostrar ficheiros desmonitorizados de esconderijo" + +#: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967 +#, c-format +msgid "Cannot update %s with %s" +msgstr "Incapaz atualizar %s com %s" + +#: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739 +msgid "stash message" +msgstr "mensagem de esconderijo" + +#: builtin/stash.c:958 +msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" +msgstr "\"git stash store\" exige um argumento <memória>" + +#: builtin/stash.c:1143 +msgid "No staged changes" +msgstr "Alterações encenadas nenhumas" + +#: builtin/stash.c:1204 +msgid "No changes selected" +msgstr "Nenhuma alteração selecionada" + +#: builtin/stash.c:1304 +msgid "You do not have the initial commit yet" +msgstr "Memória inicial ainda é inexistente" + +#: builtin/stash.c:1331 +msgid "Cannot save the current index state" +msgstr "Incapaz guardar estado atual de index" + +#: builtin/stash.c:1340 +msgid "Cannot save the untracked files" +msgstr "Incapaz de guardar ficheiros desmonitorizados" + +#: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370 +msgid "Cannot save the current worktree state" +msgstr "Incapaz guardar estado atual de árvore-trabalho" + +#: builtin/stash.c:1361 +msgid "Cannot save the current staged state" +msgstr "Incapaz guardar estado atual de cenário" + +#: builtin/stash.c:1398 +msgid "Cannot record working tree state" +msgstr "Incapaz gravar estado de árvore-trabalho" + +#: builtin/stash.c:1447 +msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "Incapaz usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" + +#: builtin/stash.c:1458 +msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" +msgstr "Incapaz usar --staged e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo" + +#: builtin/stash.c:1476 +msgid "Did you forget to 'git add'?" +msgstr "Será que esqueceste-te de 'git add'?" + +#: builtin/stash.c:1491 +msgid "No local changes to save" +msgstr "Com alterações locais para guardar nenhumas" + +#: builtin/stash.c:1498 +msgid "Cannot initialize stash" +msgstr "Incapaz inicializar esconderijo" + +#: builtin/stash.c:1513 +msgid "Cannot save the current status" +msgstr "Incapaz guardar o estado atual" + +#: builtin/stash.c:1518 +#, c-format +msgid "Saved working directory and index state %s" +msgstr "Pasta-trabalho e estado de cenário %s guardados" + +#: builtin/stash.c:1615 +msgid "Cannot remove worktree changes" +msgstr "Incapaz remover alterações de árvore-trabalho" + +#: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728 +msgid "keep index" +msgstr "manter cenário" + +#: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730 +msgid "stash staged changes only" +msgstr "esconder apenas alterações encenadas" + +#: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732 +msgid "stash in patch mode" +msgstr "esconder em modo remendos" + +#: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733 +msgid "quiet mode" +msgstr "modo silencioso" + +#: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735 +msgid "include untracked files in stash" +msgstr "incluir ficheiros desmonitorizados em esconderijo" + +#: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737 +msgid "include ignore files" +msgstr "incluir ficheiros ignorados" + +#: builtin/stripspace.c:37 +msgid "skip and remove all lines starting with comment character" +msgstr "" +"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário" + +#: builtin/stripspace.c:40 +msgid "prepend comment character and space to each line" +msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço" + +#: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486 +#, c-format +msgid "Expecting a full ref name, got %s" +msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:103 +#, c-format +msgid "cannot strip one component off url '%s'" +msgstr "incapaz despir um componente a partir do url '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:213 +#, c-format +msgid "" +"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " +"authoritative upstream." +msgstr "" +"incapaz encontrar configuração '%s'. Assumindo que este repositório é o " +"próprio repositório upstream autoritário." + +#: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873 +msgid "alternative anchor for relative paths" +msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos" + +#: builtin/submodule--helper.c:418 +msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617 +#: builtin/submodule--helper.c:640 +#, c-format +msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" +msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:528 +#, c-format +msgid "Entering '%s'\n" +msgstr "Entrando em '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:531 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status for %s\n" +"." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:553 +#, c-format +msgid "" +"run_command returned non-zero status while recursing in the nested " +"submodules of %s\n" +"." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:569 +msgid "suppress output of entering each submodule command" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876 +#: builtin/submodule--helper.c:1458 +msgid "recurse into nested submodules" +msgstr "percorrer recursivamente submódulos aninhados" + +#: builtin/submodule--helper.c:576 +msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:654 +#, c-format +msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "Falhou registar url para caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:658 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado para path '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:668 +#, c-format +msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" +msgstr "aviso: modo command update sugerido para submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:675 +#, c-format +msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:697 +msgid "suppress output for initializing a submodule" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:702 +msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910 +#, c-format +msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" +msgstr "" +"para path '%s' encontrei em .gitmodules, mapeamento de submódulo nenhum" + +#: builtin/submodule--helper.c:823 +#, c-format +msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" +msgstr "incapaz resolver ref HEAD dentro de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428 +#, c-format +msgid "failed to recurse into submodule '%s'" +msgstr "falhou percorrer recursivamente o submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595 +msgid "suppress submodule status output" +msgstr "suprimir saída de status de submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:875 +msgid "" +"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " +"HEAD" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:881 +msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" +msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:905 +msgid "git submodule--helper name <path>" +msgstr "git submodule--helper name <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:977 +#, c-format +msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:980 +#, c-format +msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:993 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "[%s]" + +#: builtin/submodule--helper.c:1043 +#, c-format +msgid "couldn't hash object from '%s'" +msgstr "incapaz fazer hash a objeto a partir de '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1047 +#, c-format +msgid "unexpected mode %o\n" +msgstr "modo inesperado %o\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1288 +msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1290 +msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" +msgstr "compara a memória do cenário com aquela do submódulo HEAD" + +#: builtin/submodule--helper.c:1292 +msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1294 +msgid "limit the summary size" +msgstr "limitar tamanho de sumário" + +#: builtin/submodule--helper.c:1299 +msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1323 +msgid "could not fetch a revision for HEAD" +msgstr "incapaz buscar uma revisão para HEAD" + +#: builtin/submodule--helper.c:1384 +#, c-format +msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" +msgstr "Sincronizando url de submódulo para '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1390 +#, c-format +msgid "failed to register url for submodule path '%s'" +msgstr "falhou registar url para caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1399 +#, c-format +msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1409 +#, c-format +msgid "failed to update remote for submodule '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1456 +msgid "suppress output of synchronizing submodule url" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1463 +msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1513 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " +"with a .git file by using absorbgitdirs." +msgstr "" +"Árvore-trabalho de submódulo '%s' contém uma pasta .git. Esta será " +"substituída por um ficheiro .git usando o absorbgitdirs." + +#: builtin/submodule--helper.c:1530 +#, c-format +msgid "" +"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " +"them" +msgstr "" +"Árvore-trabalho de submódulo '%s' contém alterações locais; usa '-f' para as " +"descartar" + +#: builtin/submodule--helper.c:1538 +#, c-format +msgid "Cleared directory '%s'\n" +msgstr "Pasta '%s' limpa\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1540 +#, c-format +msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" +msgstr "Incapaz remover árvore-trabalho de submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1551 +#, c-format +msgid "could not create empty submodule directory %s" +msgstr "incapaz criar pasta vazia de submódulo %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1567 +#, c-format +msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" +msgstr "Submódulo '%s' (%s) unregistred para caminho '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:1596 +msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1597 +msgid "unregister all submodules" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1602 +msgid "" +"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1616 +msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" +msgstr "Usa '--all' se queres mesmo anular a inicialização de todos submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:1665 +msgid "" +"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" +"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" +"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" +"'--reference-if-able' instead of '--reference'." +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713 +#, c-format +msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" +msgstr "submódulo '%s' incapaz adicionar alternativo: %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:1749 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" +msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy é irreconhecível" + +#: builtin/submodule--helper.c:1756 +#, c-format +msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" +msgstr "Valor '%s' de submodule.alternateLocation é irreconhecível" + +#: builtin/submodule--helper.c:1781 +#, c-format +msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" +msgstr "recusando criar/usar '%s' em outra pasta de submódulo git" + +#: builtin/submodule--helper.c:1826 +#, c-format +msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" +msgstr "clonar '%s' no caminho de submódulo '%s' falhou" + +#: builtin/submodule--helper.c:1831 +#, c-format +msgid "directory not empty: '%s'" +msgstr "pasta com conteúdo: '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1843 +#, c-format +msgid "could not get submodule directory for '%s'" +msgstr "incapaz obter pasta de submódulo para '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:1876 +msgid "where the new submodule will be cloned to" +msgstr "para onde o novo submódulo será clonado" + +#: builtin/submodule--helper.c:1879 +msgid "name of the new submodule" +msgstr "nome do novo submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1882 +msgid "url where to clone the submodule from" +msgstr "url donde clonar o submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383 +msgid "depth for shallow clones" +msgstr "profundidade de clones superficiais" + +#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731 +#: builtin/submodule--helper.c:3376 +msgid "force cloning progress" +msgstr "forçar progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733 +msgid "disallow cloning into non-empty directory" +msgstr "proibindo clonar para uma pasta com conteúdo" + +#: builtin/submodule--helper.c:1903 +#, fuzzy +msgid "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " +"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " +"<filter-spec>] --url <url> --path <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference " +"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <profundidade>] [--single-branch] [--" +"filter <espetro-filtro>] --url <url> --path <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:1943 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:1947 +#, c-format +msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:2041 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s' not initialized" +msgstr "Path de submódulo '%s' por inicializar" + +#: builtin/submodule--helper.c:2045 +msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" +msgstr "Pretendias usar 'update --init'?" + +#: builtin/submodule--helper.c:2075 +#, c-format +msgid "Skipping unmerged submodule %s" +msgstr "Passando à frente submódulo por juntar %s" + +#: builtin/submodule--helper.c:2104 +#, c-format +msgid "Skipping submodule '%s'" +msgstr "Passando à frente submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2257 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" +msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada" + +#: builtin/submodule--helper.c:2268 +#, c-format +msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" +msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado" + +#: builtin/submodule--helper.c:2371 +#, c-format +msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz de observar '%s' em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2375 +#, c-format +msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz de rebasear '%s' em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2379 +#, c-format +msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz juntar '%s' em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2383 +#, c-format +msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" +msgstr "Execução de '%s %s' falhou em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2402 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" +msgstr "Caminho de submódulo '%s': '%s' observado\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:2406 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" +msgstr "Caminho de submódulo '%s': rebaseado para '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:2410 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" +msgstr "Caminho de submódulo '%s': juntado em '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:2414 +#, c-format +msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" +msgstr "Caminho de submódulo '%s': '%s %s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:2438 +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" +msgstr "" +"Incapaz de buscar em caminho de submódulo '%s'; tentando buscar %s " +"directamente:" + +#: builtin/submodule--helper.c:2447 +#, c-format +msgid "" +"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " +"of that commit failed." +msgstr "" +"Buscado no caminho de submódulo '%s', mas continha nenhum %s. Falhou ao " +"buscar essa memória diretamente." + +#: builtin/submodule--helper.c:2481 +#, c-format +msgid "" +"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " +"the superproject is not on any branch" +msgstr "" +"Ramo de submódulo (%s) foi configurado para herdar ramo de superprojeto, mas " +"o superprojeto está em ramo nenhum" + +#: builtin/submodule--helper.c:2499 +#, c-format +msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" +msgstr "incapaz obter pega de repositório para submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2588 +#, c-format +msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz encontrar revisão atual em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2599 +#, c-format +msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz de buscar em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2604 +#, c-format +msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" +msgstr "Incapaz encontrar revisão %s em caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2640 +#, c-format +msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" +msgstr "Falhou percorrer recursivamente o caminho de submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:2699 +msgid "force checkout updates" +msgstr "forçar atualizações de observação" + +#: builtin/submodule--helper.c:2701 +msgid "initialize uninitialized submodules before update" +msgstr "iniciar submódulos por iniciar antes de atualização" + +#: builtin/submodule--helper.c:2703 +msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" +msgstr "usa o SHA-1 de ramo remoto de monitorização de submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2705 +msgid "traverse submodules recursively" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:2707 +msgid "don't fetch new objects from the remote site" +msgstr "buscar nenhuns objetos novos de sítio remoto" + +#: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892 +msgid "path into the working tree" +msgstr "caminho para a árvore-trabalho" + +#: builtin/submodule--helper.c:2713 +msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" +msgstr "" +"caminho para a árvore-trabalho, atravessando fronteiras de submódulos " +"encaixados" + +#: builtin/submodule--helper.c:2717 +msgid "rebase, merge, checkout or none" +msgstr "rebase, merge, checkout ou none" + +#: builtin/submodule--helper.c:2723 +msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" +msgstr "" +"criar um clone superficial, truncado ao número especificado de revisões" + +#: builtin/submodule--helper.c:2726 +msgid "parallel jobs" +msgstr "trabalhos em paralelo" + +#: builtin/submodule--helper.c:2728 +msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" +msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação da superfície" + +#: builtin/submodule--helper.c:2729 +msgid "don't print cloning progress" +msgstr "mostrar nenhum progresso da clonagem" + +#: builtin/submodule--helper.c:2741 +msgid "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " +"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" +"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " +"[--] [<path>...]" +msgstr "" +"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<espetro-filtro>]] [--" +"remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--" +"[no-]recommend-shallow] [--reference <repositório>] [--recursive] [--" +"[no-]single-branch] [--] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2767 +msgid "bad value for update parameter" +msgstr "valor incorreto no parâmetro update" + +#: builtin/submodule--helper.c:2893 +msgid "recurse into submodules" +msgstr "entrar recursivamente nos submódulos" + +#: builtin/submodule--helper.c:2899 +msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]" +msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<opções>] [<caminho>...]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2955 +msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:2958 +msgid "unset the config in the .gitmodules file" +msgstr "indefinir a config no ficheiro .gitmodules" + +#: builtin/submodule--helper.c:2963 +msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]" +msgstr "git submodule--helper config <nome> [<valor>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:2964 +msgid "git submodule--helper config --unset <name>" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238 +#: builtin/submodule--helper.c:3395 +msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" +msgstr "" +"por favor certifica-te que ficheiro .gitmodules está na árvore-trabalho" + +#: builtin/submodule--helper.c:3000 +msgid "suppress output for setting url of a submodule" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:3004 +msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:3037 +msgid "set the default tracking branch to master" +msgstr "definir o ramo de monitorização predefinido como master" + +#: builtin/submodule--helper.c:3039 +msgid "set the default tracking branch" +msgstr "definir o ramo de monitorização predefinido" + +#: builtin/submodule--helper.c:3043 +msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" +msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:3044 +msgid "" +"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" +msgstr "" +"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <ramo> <caminho>" + +#: builtin/submodule--helper.c:3051 +msgid "--branch or --default required" +msgstr "--branch ou --default exigido" + +#: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375 +msgid "print only error messages" +msgstr "imprimir apenas mensagens de erro" + +#: builtin/submodule--helper.c:3073 +msgid "force creation" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:3081 +msgid "show whether the branch would be created" +msgstr "mostrar se ramo seria criado" + +#: builtin/submodule--helper.c:3085 +msgid "" +"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" +"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:3097 +#, c-format +msgid "creating branch '%s'" +msgstr "criando ramo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:3155 +#, c-format +msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" +msgstr "Adicionando repo existente em '%s' ao cenário\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:3158 +#, c-format +msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" +msgstr "'%s' já existe e é repositório git inválido" + +#: builtin/submodule--helper.c:3171 +#, c-format +msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" +msgstr "Uma pasta git para '%s' foi encontrado localmente com remoto(s):\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:3178 +#, c-format +msgid "" +"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" +" %s\n" +"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " +"repo\n" +"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " +"option." +msgstr "" +"Se queres reutilizar esta pasta git local, em vez de voltares a clonar de\n" +" %s\n" +"usa a opção '--force'. Se a pasta git local é um repo incorreto\n" +"ou se tens pouca certeza o que isto significa, muda o nome com a opção '--" +"name'." + +#: builtin/submodule--helper.c:3190 +#, c-format +msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" +msgstr "Reactivando pasta git local para submódulo '%s'\n" + +#: builtin/submodule--helper.c:3227 +#, c-format +msgid "unable to checkout submodule '%s'" +msgstr "incapaz de observar submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:3266 +#, c-format +msgid "Failed to add submodule '%s'" +msgstr "Falhou ao adicionar submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275 +#: builtin/submodule--helper.c:3283 +#, c-format +msgid "Failed to register submodule '%s'" +msgstr "Falha ao registar submódulo '%s'" + +#: builtin/submodule--helper.c:3339 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index" +msgstr "'%s' já existe no cenário" + +#: builtin/submodule--helper.c:3342 +#, c-format +msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" +msgstr "'%s' já existe no cenário e é submódulo nenhum" + +#: builtin/submodule--helper.c:3372 +msgid "branch of repository to add as submodule" +msgstr "ramo de repositório a adicionar como submódulo" + +#: builtin/submodule--helper.c:3373 +msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" +msgstr "permitir adicionar os caminhos de submódulo ignorados" + +#: builtin/submodule--helper.c:3379 +msgid "borrow the objects from reference repositories" +msgstr "emprestar os objetos de repositórios referenciados" + +#: builtin/submodule--helper.c:3381 +msgid "" +"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its " +"path" +msgstr "" + +#: builtin/submodule--helper.c:3388 +msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]" +msgstr "git submodule--helper add [<opções>] [--] <repositório> [<caminho>]" + +#: builtin/submodule--helper.c:3416 +msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" +msgstr "" +"Caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore-trabalho" + +#: builtin/submodule--helper.c:3425 +#, c-format +msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" +msgstr "URL de repo: '%s' tem de ser absoluto ou começar com ./|../" + +#: builtin/submodule--helper.c:3460 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule name" +msgstr "'%s' é nome de submódulo inválido" + +#: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729 +#, c-format +msgid "%s doesn't support --super-prefix" +msgstr "%s insustenta --super-prefix" + +#: builtin/submodule--helper.c:3526 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" +msgstr "'%s' é subcomando de submodule--helper inválido" + +#: builtin/symbolic-ref.c:8 +msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]" +msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<ref>]" + +#: builtin/symbolic-ref.c:9 +msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>" +msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>" + +#: builtin/symbolic-ref.c:42 +msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" +msgstr "suprimir mensagens de erro sobre refs não-simbólicas (desanexadas)" + +#: builtin/symbolic-ref.c:43 +msgid "delete symbolic ref" +msgstr "apagar ref simbólica" + +#: builtin/symbolic-ref.c:44 +msgid "shorten ref output" +msgstr "encurtar output de ref" + +#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505 +msgid "reason of the update" +msgstr "razão da atualização" + +#: builtin/tag.c:26 +msgid "" +"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n" +" <tagname> [<head>]" +msgstr "" +"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>]\n" +" <nome-tag> [<cabeça>]" + +#: builtin/tag.c:28 +msgid "git tag -d <tagname>..." +msgstr "git tag -d <nome-etiqueta>..." + +#: builtin/tag.c:29 +msgid "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--" +"points-at <object>]\n" +" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] " +"[<pattern>...]" +msgstr "" +"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <memória>] [--no-contains <memória>] [--" +"points-at <objeto>]\n" +" [--format=<formato>] [--merged [<memória>] [--no-merged <memória>] " +"[<padrão>...]" + +#: builtin/tag.c:31 +msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." +msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nome-etiqueta>..." + +#: builtin/tag.c:101 +#, c-format +msgid "tag '%s' not found." +msgstr "etiqueta '%s' por encontrar." + +#: builtin/tag.c:136 +#, c-format +msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Apaguei etiqueta '%s' (era %s)\n" + +#: builtin/tag.c:171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escreve mensagem para etiqueta:\n" +" %s\n" +"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n" + +#: builtin/tag.c:175 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Write a message for tag:\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " +"want to.\n" +msgstr "" +"\n" +"Escreve mensagem para etiqueta:\n" +" %s\n" +"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; se queres, podes apagá-las.\n" + +#: builtin/tag.c:241 +msgid "unable to sign the tag" +msgstr "incapaz assinar a etiqueta" + +#: builtin/tag.c:259 +#, c-format +msgid "" +"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" +"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" +"\n" +"\tgit tag -f %s %s^{}" +msgstr "" + +#: builtin/tag.c:275 +msgid "bad object type." +msgstr "tipo de objeto inválido." + +#: builtin/tag.c:326 +msgid "no tag message?" +msgstr "sem mensagem de etiqueta?" + +#: builtin/tag.c:333 +#, c-format +msgid "The tag message has been left in %s\n" +msgstr "Deixei a mensagem da etiqueta em %s\n" + +#: builtin/tag.c:445 +msgid "list tag names" +msgstr "listar os nomes das etiquetas" + +#: builtin/tag.c:447 +msgid "print <n> lines of each tag message" +msgstr "mostrar <n> linhas de cada mensagem de etiqueta" + +#: builtin/tag.c:449 +msgid "delete tags" +msgstr "eliminar etiquetas" + +#: builtin/tag.c:450 +msgid "verify tags" +msgstr "verificar etiquetas" + +#: builtin/tag.c:452 +msgid "Tag creation options" +msgstr "Opções de criação de etiqueta" + +#: builtin/tag.c:454 +msgid "annotated tag, needs a message" +msgstr "etiqueta anotada, precisa uma mensagem" + +#: builtin/tag.c:456 +msgid "tag message" +msgstr "mensagem de etiqueta" + +#: builtin/tag.c:458 +msgid "force edit of tag message" +msgstr "forçar edição de mensagem de etiqueta" + +#: builtin/tag.c:459 +msgid "annotated and GPG-signed tag" +msgstr "etiqueta anotada e assinada com GPG" + +#: builtin/tag.c:462 +msgid "use another key to sign the tag" +msgstr "usar outra chave para assinar a etiqueta" + +#: builtin/tag.c:463 +msgid "replace the tag if exists" +msgstr "substituir a etiqueta se existe" + +#: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511 +msgid "create a reflog" +msgstr "criar um reflog" + +#: builtin/tag.c:466 +msgid "Tag listing options" +msgstr "Opções de listagem de etiquetas" + +#: builtin/tag.c:467 +msgid "show tag list in columns" +msgstr "mostrar a lista de etiquetas em colunas" + +#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470 +msgid "print only tags that contain the commit" +msgstr "mostrar apenas etiquetas que contenham a memória" + +#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471 +msgid "print only tags that don't contain the commit" +msgstr "mostrar apenas etiquetas a que falte a memória" + +#: builtin/tag.c:472 +msgid "print only tags that are merged" +msgstr "mostrar apenas as etiquetas juntas" + +#: builtin/tag.c:473 +msgid "print only tags that are not merged" +msgstr "mostrar apenas as etiquetas que estão por juntar" + +#: builtin/tag.c:477 +msgid "print only tags of the object" +msgstr "imprimir apenas etiquetas do objeto" + +#: builtin/tag.c:559 +#, c-format +msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" +msgstr "a opção '%s' só é permitida no modo listagem" + +#: builtin/tag.c:598 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid tag name." +msgstr "'%s' é nome de etiqueta inválido." + +#: builtin/tag.c:603 +#, c-format +msgid "tag '%s' already exists" +msgstr "a etiqueta '%s' já existe" + +#: builtin/tag.c:634 +#, c-format +msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" +msgstr "Atualizei etiqueta '%s' (era %s)\n" + +#: builtin/unpack-objects.c:95 +msgid "pack exceeds maximum allowed size" +msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido" + +#: builtin/unpack-objects.c:504 +msgid "Unpacking objects" +msgstr "Desempacotando objetos" + +#: builtin/update-index.c:84 +#, c-format +msgid "failed to create directory %s" +msgstr "falhou criar pasta %s" + +#: builtin/update-index.c:106 +#, c-format +msgid "failed to delete file %s" +msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s" + +#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219 +#, c-format +msgid "failed to delete directory %s" +msgstr "falhou ao eliminar a pasta %s" + +#: builtin/update-index.c:138 +#, c-format +msgid "Testing mtime in '%s' " +msgstr "Testando mtime em '%s' " + +#: builtin/update-index.c:152 +msgid "directory stat info does not change after adding a new file" +msgstr "" +"info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar novo ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:165 +msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após adicionar nova pasta" + +#: builtin/update-index.c:178 +msgid "directory stat info changes after updating a file" +msgstr "info de stat muda após atualizar ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:189 +msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" +msgstr "info de stat da pasta muda após adicionar ficheiro dentro de subpasta" + +#: builtin/update-index.c:200 +msgid "directory stat info does not change after deleting a file" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar ficheiro" + +#: builtin/update-index.c:213 +msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" +msgstr "info de stat da pasta mantêm-se inalterada após apagar pasta" + +#: builtin/update-index.c:220 +msgid " OK" +msgstr " OK" + +#: builtin/update-index.c:589 +msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" +msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]" + +#: builtin/update-index.c:993 +msgid "continue refresh even when index needs update" +msgstr "continuar a refrescar mesmo quando cenário precisa de atualização" + +#: builtin/update-index.c:996 +msgid "refresh: ignore submodules" +msgstr "refrescar: ignorar submódulos" + +#: builtin/update-index.c:999 +msgid "do not ignore new files" +msgstr "considera novos ficheiros" + +#: builtin/update-index.c:1001 +msgid "let files replace directories and vice-versa" +msgstr "deixar que os ficheiros substituam pastas e vice-versa" + +#: builtin/update-index.c:1003 +msgid "notice files missing from worktree" +msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore-trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1005 +msgid "refresh even if index contains unmerged entries" +msgstr "refrescar mesmo se cenário tenha entradas por juntar" + +#: builtin/update-index.c:1008 +msgid "refresh stat information" +msgstr "refrescar informação de stat" + +#: builtin/update-index.c:1012 +msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" +msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:1016 +msgid "<mode>,<object>,<path>" +msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>" + +#: builtin/update-index.c:1017 +msgid "add the specified entry to the index" +msgstr "adicionar entrada especificada ao cenário" + +#: builtin/update-index.c:1027 +msgid "mark files as \"not changing\"" +msgstr "marcar ficheiros como \"não alterar\"" + +#: builtin/update-index.c:1030 +msgid "clear assumed-unchanged bit" +msgstr "limpar bit assumed-unchanged" + +#: builtin/update-index.c:1033 +msgid "mark files as \"index-only\"" +msgstr "marcar ficheiros como \"index-only\"" + +#: builtin/update-index.c:1036 +msgid "clear skip-worktree bit" +msgstr "limpar o bit saltar-árvore-trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1039 +msgid "do not touch index-only entries" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1041 +msgid "add to index only; do not add content to object database" +msgstr "" +"adicionar apenas a cenário; adicionar conteúdo nenhum à base de dados de " +"objetos" + +#: builtin/update-index.c:1043 +msgid "remove named paths even if present in worktree" +msgstr "remover os caminhos mencionado mesmo se presentes na árvore-trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1045 +msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" +msgstr "com --stdin: linhas da entrada são terminadas com bytes nulos" + +#: builtin/update-index.c:1047 +msgid "read list of paths to be updated from standard input" +msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão" + +#: builtin/update-index.c:1051 +msgid "add entries from standard input to the index" +msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao cenário" + +#: builtin/update-index.c:1055 +msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" +msgstr "repovoar os cenários #2 e #3 dos caminhos listados" + +#: builtin/update-index.c:1059 +msgid "only update entries that differ from HEAD" +msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD" + +#: builtin/update-index.c:1063 +msgid "ignore files missing from worktree" +msgstr "ignorar ficheiros ausentes da árvore-trabalho" + +#: builtin/update-index.c:1066 +msgid "report actions to standard output" +msgstr "reportar ações para saída padrão" + +#: builtin/update-index.c:1068 +msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" +msgstr "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que estão por resolver" + +#: builtin/update-index.c:1072 +msgid "write index in this format" +msgstr "escrever o cenário neste formato" + +#: builtin/update-index.c:1074 +msgid "enable or disable split index" +msgstr "ativar ou desativar a divisão de cenário" + +#: builtin/update-index.c:1076 +msgid "enable/disable untracked cache" +msgstr "ativar/desativar cenário desmonitorizado" + +#: builtin/update-index.c:1078 +msgid "test if the filesystem supports untracked cache" +msgstr "testar se sistema de ficheiros sustenta cenário desmonitorizado" + +#: builtin/update-index.c:1080 +msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" +msgstr "ativar cenário desmonitorizado sem testar o sistema de ficheiros" + +#: builtin/update-index.c:1082 +msgid "write out the index even if is not flagged as changed" +msgstr "" + +#: builtin/update-index.c:1084 +msgid "enable or disable file system monitor" +msgstr "ativar ou desativar monitorizador de sistema de ficheiros" + +#: builtin/update-index.c:1086 +msgid "mark files as fsmonitor valid" +msgstr "marcar ficheiros válidos para fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1089 +msgid "clear fsmonitor valid bit" +msgstr "limpar bit válido de fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1195 +msgid "" +"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " +"enable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como false; remove ou altera-a se queres mesmo " +"ativar cenário separado" + +#: builtin/update-index.c:1204 +msgid "" +"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " +"disable split index" +msgstr "" +"core.splitIndex está definida como true; remove ou altera-a se queres mesmo " +"desativar cenário separado" + +#: builtin/update-index.c:1216 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " +"to disable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como true; remove ou altera-a, se queres " +"mesmo desativar o cenário desmonitorizado" + +#: builtin/update-index.c:1220 +msgid "Untracked cache disabled" +msgstr "Cenário desmonitorizado está desativado" + +#: builtin/update-index.c:1228 +msgid "" +"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " +"to enable the untracked cache" +msgstr "" +"core.untrackedCache está definida como false; remove ou altera-a, se queres " +"mesmo ativar o cenário desmonitorizado" + +#: builtin/update-index.c:1232 +#, c-format +msgid "Untracked cache enabled for '%s'" +msgstr "Cenário desmonitorizado ativado para '%s'" + +#: builtin/update-index.c:1241 +msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor está indefinida; define-a se queres mesmo ativar fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1246 +msgid "fsmonitor enabled" +msgstr "fsmonitor ativado" + +#: builtin/update-index.c:1250 +msgid "" +"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" +msgstr "" +"core.fsmonitor está definida; remove-a se queres mesmo desativar fsmonitor" + +#: builtin/update-index.c:1254 +msgid "fsmonitor disabled" +msgstr "fsmonitor desativado" + +#: builtin/update-ref.c:10 +msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-ref> [<valor-antigo>]" + +#: builtin/update-ref.c:11 +msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" +msgstr "git update-ref [<opções>] <nome-ref> <novo-valor> [<valor-antigo>]" + +#: builtin/update-ref.c:12 +msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" +msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]" + +#: builtin/update-ref.c:506 +msgid "delete the reference" +msgstr "apagar a referência" + +#: builtin/update-ref.c:508 +msgid "update <refname> not the one it points to" +msgstr "atualizar <nome-ref>, não à qual esta aponta" + +#: builtin/update-ref.c:509 +msgid "stdin has NUL-terminated arguments" +msgstr "a entrada padrão tem argumentos NUL-terminados" + +#: builtin/update-ref.c:510 +msgid "read updates from stdin" +msgstr "ler atualizações de entrada padrão" + +#: builtin/update-server-info.c:15 +msgid "update the info files from scratch" +msgstr "atualizar os ficheiros de info do zero" + +#: builtin/upload-pack.c:11 +msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" +msgstr "git upload-pack [<opções>] <pasta>" + +#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17 +msgid "quit after a single request/response exchange" +msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta" + +#: builtin/upload-pack.c:26 +msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" +msgstr "" + +#: builtin/upload-pack.c:29 +msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" +msgstr "tentar <pasta>/.git/ apenas se <pasta> for pasta Git" + +#: builtin/upload-pack.c:31 +msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" +msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade" + +#: builtin/verify-commit.c:19 +msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..." +msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <memória>..." + +#: builtin/verify-commit.c:68 +msgid "print commit contents" +msgstr "imprimir conteúdo de memória" + +#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37 +msgid "print raw gpg status output" +msgstr "imprimir informação do gpg em bruto" + +#: builtin/verify-pack.c:59 +msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..." +msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pacote>..." + +#: builtin/verify-pack.c:70 +msgid "verbose" +msgstr "verboso" + +#: builtin/verify-pack.c:72 +msgid "show statistics only" +msgstr "mostrar apenas estatísticas" + +#: builtin/verify-tag.c:18 +msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..." +msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <etiqueta>..." + +#: builtin/verify-tag.c:36 +msgid "print tag contents" +msgstr "imprimir conteúdo da etiqueta" + +#: builtin/worktree.c:19 +msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]" +msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<mnemónica>]" + +#: builtin/worktree.c:20 +msgid "git worktree list [<options>]" +msgstr "git worktree list [<opções>]" + +#: builtin/worktree.c:21 +msgid "git worktree lock [<options>] <path>" +msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:22 +msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" +msgstr "git worktree move <árvore-trabalho> <novo-caminho>" + +#: builtin/worktree.c:23 +msgid "git worktree prune [<options>]" +msgstr "git worktree prune [<opções>]" + +#: builtin/worktree.c:24 +msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>" +msgstr "git worktree remove [<opções>] <árvore-trabalho>" + +#: builtin/worktree.c:25 +msgid "git worktree repair [<path>...]" +msgstr "git worktree repair [<caminho>...]" + +#: builtin/worktree.c:26 +msgid "git worktree unlock <path>" +msgstr "git worktree unlock <caminho>" + +#: builtin/worktree.c:76 +#, c-format +msgid "Removing %s/%s: %s" +msgstr "Removendo %s/%s: %s" + +#: builtin/worktree.c:149 +msgid "report pruned working trees" +msgstr "reportar árvores-trabalho podadas" + +#: builtin/worktree.c:151 +msgid "expire working trees older than <time>" +msgstr "expirar árvores-trabalho mais velhas que <tempo>" + +#: builtin/worktree.c:221 +#, c-format +msgid "'%s' already exists" +msgstr "'%s' já existe" + +#: builtin/worktree.c:230 +#, c-format +msgid "unusable worktree destination '%s'" +msgstr "destino '%s' de árvore-trabalho inutilizável" + +#: builtin/worktree.c:235 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but locked worktree;\n" +"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:237 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is a missing but already registered worktree;\n" +"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:248 +#, c-format +msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:268 +#, c-format +msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" +msgstr "falhou copiar config de árvore-trabalho de '%s' para '%s'" + +#: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285 +#, c-format +msgid "failed to unset '%s' in '%s'" +msgstr "falhou ao indefinir '%s' em '%s'" + +#: builtin/worktree.c:356 +#, c-format +msgid "could not create directory of '%s'" +msgstr "incapaz criar pasta de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:378 +msgid "initializing" +msgstr "iniciando" + +#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" +msgstr "Preparando árvore-trabalho (novo ramo '%s')" + +#: builtin/worktree.c:494 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" +msgstr "Preparando árvore-trabalho (restabelecendo ramo '%s'; estava em %s)" + +#: builtin/worktree.c:503 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" +msgstr "Preparando árvore-trabalho (observando '%s')" + +#: builtin/worktree.c:509 +#, c-format +msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" +msgstr "Preparando árvore-trabalho (HEAD desanexada %s)" + +#: builtin/worktree.c:554 +msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" +msgstr "observar <ramo> mesmo se já em observação em outra árvore-trabalho" + +#: builtin/worktree.c:557 +msgid "create a new branch" +msgstr "criar um novo ramo" + +#: builtin/worktree.c:559 +msgid "create or reset a branch" +msgstr "criar ou restabelecer um ramo" + +#: builtin/worktree.c:561 +msgid "populate the new working tree" +msgstr "povoar nova árvore-trabalho" + +#: builtin/worktree.c:562 +msgid "keep the new working tree locked" +msgstr "manter nova árvore-trabalho trancada" + +#: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809 +msgid "reason for locking" +msgstr "razão para trancar" + +#: builtin/worktree.c:567 +msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" +msgstr "configurar modo de monitorização (vê git-branch(1))" + +#: builtin/worktree.c:570 +msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" +msgstr "tenta corresponder nome de novo ramo com ramo de monitorização remoto" + +#: builtin/worktree.c:584 +msgid "added with --lock" +msgstr "adicionado com --lock" + +#: builtin/worktree.c:646 +msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" +msgstr "--[no-]track apenas pode ser usado se for criado um novo ramo" + +#: builtin/worktree.c:766 +msgid "show extended annotations and reasons, if available" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:768 +msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" +msgstr "" +"adicionar anotação 'prunable' em árvores-trabalho mais velhas que <tempo>" + +#: builtin/worktree.c:770 +msgid "terminate records with a NUL character" +msgstr "terminar registos com um carácter NUL" + +#: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928 +#: builtin/worktree.c:1052 +#, c-format +msgid "'%s' is not a working tree" +msgstr "'%s' é árvore-trabalho nenhuma" + +#: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856 +msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" +msgstr "Árvore-trabalho principal incapaz de ser trancada ou destrancada" + +#: builtin/worktree.c:828 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked, reason: %s" +msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s" + +#: builtin/worktree.c:830 +#, c-format +msgid "'%s' is already locked" +msgstr "'%s' já está trancada" + +#: builtin/worktree.c:858 +#, c-format +msgid "'%s' is not locked" +msgstr "'%s' está destrancada" + +#: builtin/worktree.c:899 +msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:907 +msgid "force move even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forçar mover mesmo que a árvore-trabalho esteja suja ou trancada" + +#: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054 +#, c-format +msgid "'%s' is a main working tree" +msgstr "'%s' é uma árvore-trabalho principal" + +#: builtin/worktree.c:935 +#, c-format +msgid "could not figure out destination name from '%s'" +msgstr "incapaz descobrir nome de destino a partir de '%s'" + +#: builtin/worktree.c:948 +#, c-format +msgid "" +"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:950 +msgid "" +"cannot move a locked working tree;\n" +"use 'move -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:953 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:958 +#, c-format +msgid "failed to move '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1004 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s'" +msgstr "falhou executar 'git status' em '%s'" + +#: builtin/worktree.c:1008 +#, c-format +msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1013 +#, c-format +msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" +msgstr "falhou executar 'git status' em '%s', código %d" + +#: builtin/worktree.c:1036 +msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" +msgstr "forçar remoção mesmo que árvore-trabalho esteja suja ou trancada" + +#: builtin/worktree.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1061 +msgid "" +"cannot remove a locked working tree;\n" +"use 'remove -f -f' to override or unlock first" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1064 +#, c-format +msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" +msgstr "" + +#: builtin/worktree.c:1088 +#, c-format +msgid "repair: %s: %s" +msgstr "reparar: %s: %s" + +#: builtin/worktree.c:1091 +#, c-format +msgid "error: %s: %s" +msgstr "erro: %s: %s" + +#: builtin/write-tree.c:15 +msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" +msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]" + +#: builtin/write-tree.c:28 +msgid "<prefix>/" +msgstr "<prefixo>/" + +#: builtin/write-tree.c:29 +msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" +msgstr "escrever objeto árvore para <prefixo> de subpasta" + +#: builtin/write-tree.c:31 +msgid "only useful for debugging" +msgstr "apenas útil para depuração" + +#: git.c:28 +msgid "" +"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" +" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" +" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" +"bare]\n" +" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" +" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n" +" <command> [<args>]" +msgstr "" + +#: git.c:36 +msgid "" +"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" +"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" +"to read about a specific subcommand or concept.\n" +"See 'git help git' for an overview of the system." +msgstr "" +"'git help -a' e 'git help -g' listam subcomandos disponíveis e alguns\n" +"guias de conceitos. Consulta 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n" +"para ler sobre um subcomando específico ou conceito específico.\n" +"Para uma visão geral do sistema, vê 'git help git'." + +#: git.c:188 git.c:216 git.c:300 +#, c-format +msgid "no directory given for '%s' option\n" +msgstr "dada pasta nenhuma para opção '%s'\n" + +#: git.c:202 +#, c-format +msgid "no namespace given for --namespace\n" +msgstr "" + +#: git.c:230 +#, c-format +msgid "no prefix given for --super-prefix\n" +msgstr "--super-prefix recebeu prefixo nenhum\n" + +#: git.c:252 +#, c-format +msgid "-c expects a configuration string\n" +msgstr "" + +#: git.c:260 +#, c-format +msgid "no config key given for --config-env\n" +msgstr "" + +#: git.c:326 +#, c-format +msgid "unknown option: %s\n" +msgstr "desconheço opção: %s\n" + +#: git.c:375 +#, c-format +msgid "while expanding alias '%s': '%s'" +msgstr "" + +#: git.c:384 +#, c-format +msgid "" +"alias '%s' changes environment variables.\n" +"You can use '!git' in the alias to do this" +msgstr "" + +#: git.c:391 +#, c-format +msgid "empty alias for %s" +msgstr "" + +#: git.c:394 +#, c-format +msgid "recursive alias: %s" +msgstr "" + +#: git.c:480 +msgid "write failure on standard output" +msgstr "" + +#: git.c:482 +msgid "unknown write failure on standard output" +msgstr "" + +#: git.c:484 +msgid "close failed on standard output" +msgstr "fechar a saída padrão falhou" + +#: git.c:838 +#, c-format +msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" +msgstr "" + +#: git.c:888 +#, c-format +msgid "cannot handle %s as a builtin" +msgstr "incapaz lidar %s como um builtin" + +#: git.c:901 +#, c-format +msgid "" +"usage: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"uso: %s\n" +"\n" + +#: git.c:921 +#, c-format +msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" +msgstr "" + +#: git.c:933 +#, c-format +msgid "failed to run command '%s': %s\n" +msgstr "incapaz de executar comando '%s': %s\n" + +#: http-fetch.c:128 +#, c-format +msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" +msgstr "argumento de --packfile tem de ser um hash válido (recebi '%s')" + +#: http-fetch.c:138 +msgid "not a git repository" +msgstr "é repositório git nenhum" + +#: t/helper/test-fast-rebase.c:141 +msgid "unhandled options" +msgstr "opções largadas" + +#: t/helper/test-fast-rebase.c:146 +msgid "error preparing revisions" +msgstr "erro preparando revisões" + +#: t/helper/test-reach.c:154 +#, c-format +msgid "commit %s is not marked reachable" +msgstr "memória %s está marcada como inalcançável" + +#: t/helper/test-reach.c:164 +msgid "too many commits marked reachable" +msgstr "" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:7 +msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" +msgstr "test-tool serve-v2 [<opções>]" + +#: t/helper/test-serve-v2.c:19 +msgid "exit immediately after advertising capabilities" +msgstr "sair imediatamente depois de anunciar capacidades" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:581 +msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:582 +msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:583 +msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:584 +msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:585 +msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:586 +msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:587 +msgid "" +"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " +"[<batchsize>]" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:595 +msgid "name or pathname of unix domain socket" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:597 +msgid "named-pipe name" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:599 +msgid "number of threads in server thread pool" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:600 +msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:602 +msgid "number of bytes" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:603 +msgid "number of requests per thread" +msgstr "número de pedidos por fio" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:605 +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:605 +msgid "ballast character" +msgstr "" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:606 +msgid "token" +msgstr "token" + +#: t/helper/test-simple-ipc.c:606 +msgid "command token to send to the server" +msgstr "" + +#: http.c:350 +#, c-format +msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d" +msgstr "" + +#: http.c:371 +msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" +msgstr "Delegação de controlo é insustentado com cURL < 7.22.0" + +#: http.c:380 +msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" +msgstr "Afixar chaves públicas é insustentado com cURL < 7.39.0" + +#: http.c:812 +msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" +msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE é insustentado com cURL < 7.44.0" + +#: http.c:1016 +#, c-format +msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" +msgstr "" + +#: http.c:1023 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" +msgstr "" + +#: http.c:1027 +#, c-format +msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" +msgstr "Incapaz de definir backend SSL para '%s': já definido" + +#: http.c:1876 +#, c-format +msgid "" +"unable to update url base from redirection:\n" +" asked for: %s\n" +" redirect: %s" +msgstr "" +"incapaz de atualizar base url da redireção:\n" +" pedi: %s\n" +" redireção: %s" + +#: remote-curl.c:184 +#, c-format +msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:308 +#, c-format +msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" +msgstr "%sinfo/refs é inválido; isto é um repositório git?" + +#: remote-curl.c:409 +msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:440 +#, c-format +msgid "invalid server response; got '%s'" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:500 +#, c-format +msgid "repository '%s' not found" +msgstr "repositório '%s' inexistente" + +#: remote-curl.c:504 +#, c-format +msgid "Authentication failed for '%s'" +msgstr "Autenticação falhou para '%s'" + +#: remote-curl.c:508 +#, c-format +msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:512 +#, c-format +msgid "unable to access '%s': %s" +msgstr "incapaz aceder '%s': %s" + +#: remote-curl.c:518 +#, c-format +msgid "redirecting to %s" +msgstr "redirecionando para %s" + +#: remote-curl.c:649 +msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:661 +msgid "remote server sent unexpected response end packet" +msgstr "servidor remoto enviou pacote fim de resposta inesperado" + +#: remote-curl.c:730 +msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:759 +#, c-format +msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:761 +msgid "remote-curl: unexpected response end packet" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:837 +#, c-format +msgid "RPC failed; %s" +msgstr "RPC falhou: %s" + +#: remote-curl.c:877 +msgid "cannot handle pushes this big" +msgstr "incapaz atirar algo tão grande" + +#: remote-curl.c:990 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:994 +#, c-format +msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1044 +#, c-format +msgid "%d bytes of length header were received" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1046 +#, c-format +msgid "%d bytes of body are still expected" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1135 +msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" +msgstr "transporte http burro insustenta capacidades de superfície" + +#: remote-curl.c:1150 +msgid "fetch failed." +msgstr "busca falhou." + +#: remote-curl.c:1198 +msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" +msgstr "incapaz buscar por sha1 através de http esperto" + +#: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248 +#, c-format +msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378 +#, c-format +msgid "http transport does not support %s" +msgstr "transporte http insustenta %s" + +#: remote-curl.c:1296 +msgid "git-http-push failed" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1485 +msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1517 +msgid "remote-curl: error reading command stream from git" +msgstr "" + +#: remote-curl.c:1524 +msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" +msgstr "remote-curl: busca tentada sem repo local" + +#: remote-curl.c:1565 +#, c-format +msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:49 +msgid "need a working directory" +msgstr "precisando de pasta-trabalho" + +#: contrib/scalar/scalar.c:86 +msgid "could not find enlistment root" +msgstr "incapaz encontrar raiz de alistamento" + +#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350 +#: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578 +#, c-format +msgid "could not switch to '%s'" +msgstr "incapaz trocar para '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:179 +#, c-format +msgid "could not configure %s=%s" +msgstr "incapaz configurar %s=%s" + +#: contrib/scalar/scalar.c:197 +msgid "could not configure log.excludeDecoration" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:218 +msgid "Scalar enlistments require a worktree" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:310 +#, c-format +msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" +msgstr "HEAD remota é ramo nenhum: '%.*s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:316 +msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" +msgstr "" +"falhou obter de remoto nome de ramo pré-definido; usando pré-definição local" + +#: contrib/scalar/scalar.c:329 +msgid "failed to get default branch name" +msgstr "falhou ao obter nome de ramo pré-definido" + +#: contrib/scalar/scalar.c:340 +msgid "failed to unregister repository" +msgstr "falhou ao anular registo de repositório" + +#: contrib/scalar/scalar.c:355 +msgid "failed to delete enlistment directory" +msgstr "falhou ao eliminar pasta de alistamento" + +#: contrib/scalar/scalar.c:375 +msgid "branch to checkout after clone" +msgstr "ramo a observar após clonagem" + +#: contrib/scalar/scalar.c:377 +msgid "when cloning, create full working directory" +msgstr "quando clonando, cria pasta-trabalho completa" + +#: contrib/scalar/scalar.c:379 +msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" +msgstr "apenas transferir metadata para o ramo que será observado" + +#: contrib/scalar/scalar.c:384 +msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" +msgstr "scalar clone [<opções>] [--] <repo> [<pasta>]" + +#: contrib/scalar/scalar.c:409 +#, c-format +msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" +msgstr "incapaz deduzir nome de árvore-trabalho a partir de '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:418 +#, c-format +msgid "directory '%s' exists already" +msgstr "pasta '%s' já existe" + +#: contrib/scalar/scalar.c:445 +#, c-format +msgid "failed to get default branch for '%s'" +msgstr "falhou obter ramo pré-definido para '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:456 +#, c-format +msgid "could not configure remote in '%s'" +msgstr "incapaz configurar remoto em '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:465 +#, c-format +msgid "could not configure '%s'" +msgstr "incapaz configurar '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:468 +msgid "partial clone failed; attempting full clone" +msgstr "clonagem parcial falhou; tentando clonagem completa" + +#: contrib/scalar/scalar.c:472 +msgid "could not configure for full clone" +msgstr "incapaz configurar para clone completo" + +#: contrib/scalar/scalar.c:504 +msgid "`scalar list` does not take arguments" +msgstr "`scalar list` leva argumentos nenhuns" + +#: contrib/scalar/scalar.c:517 +msgid "scalar register [<enlistment>]" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:544 +msgid "reconfigure all registered enlistments" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:548 +msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:566 +msgid "--all or <enlistment>, but not both" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:581 +#, c-format +msgid "git repository gone in '%s'" +msgstr "foi-se repositório git em '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:621 +msgid "" +"scalar run <task> [<enlistment>]\n" +"Tasks:\n" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:639 +#, c-format +msgid "no such task: '%s'" +msgstr "tarefa inexistente: '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:689 +msgid "scalar unregister [<enlistment>]" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:736 +msgid "scalar delete <enlistment>" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:751 +msgid "refusing to delete current working directory" +msgstr "recusando apagar pasta-trabalho atual" + +#: contrib/scalar/scalar.c:766 +msgid "include Git version" +msgstr "incluir versão Git" + +#: contrib/scalar/scalar.c:768 +msgid "include Git's build options" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:772 +msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" +msgstr "" + +#: contrib/scalar/scalar.c:813 +msgid "-C requires a <directory>" +msgstr "-C exige uma <pasta>" + +#: contrib/scalar/scalar.c:815 +#, c-format +msgid "could not change to '%s'" +msgstr "incapaz mudar para '%s'" + +#: contrib/scalar/scalar.c:821 +msgid "-c requires a <key>=<value> argument" +msgstr "-c exige um argumento <chave>=<valor>" + +#: contrib/scalar/scalar.c:839 +msgid "" +"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" +"\n" +"Commands:\n" +msgstr "" +"scalar [-C <pasta>] [-c <chave>=<valor>] <comando> [<opções>]\n" +"\n" +"Comandos:\n" + +#: compat/compiler.h:26 +msgid "no compiler information available\n" +msgstr "" + +#: compat/compiler.h:38 +msgid "no libc information available\n" +msgstr "informação libc indisponível\n" + +#: list-objects-filter-options.h:126 +msgid "args" +msgstr "" + +#: list-objects-filter-options.h:127 +msgid "object filtering" +msgstr "filtração de objeto" + +#: parse-options.h:188 +msgid "expiry-date" +msgstr "data-de-validade" + +#: parse-options.h:202 +msgid "no-op (backward compatibility)" +msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)" + +#: parse-options.h:341 +msgid "be more verbose" +msgstr "ser mais verboso" + +#: parse-options.h:343 +msgid "be more quiet" +msgstr "ser mais silencioso" + +#: parse-options.h:349 +msgid "use <n> digits to display object names" +msgstr "usar <n> dígitos para mostrar nomes de objetos" + +#: parse-options.h:368 +msgid "how to strip spaces and #comments from message" +msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem" + +#: parse-options.h:369 +msgid "read pathspec from file" +msgstr "ler espetro-caminho de ficheiro" + +#: parse-options.h:370 +msgid "" +"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" +msgstr "" +"com --pathspec-from-file, os elementos de espetro-caminho estão separados " +"por caractere NUL" + +#: ref-filter.h:98 +msgid "key" +msgstr "chave" + +#: ref-filter.h:98 +msgid "field name to sort on" +msgstr "nome do campo pelo qual ordernar" + +#: rerere.h:44 +msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" +msgstr "" +"se possível, atualizar o cenário com resoluções de conflitos já utilizadas" + +#: command-list.h:50 +msgid "Add file contents to the index" +msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiro ao cenário" + +#: command-list.h:51 +msgid "Apply a series of patches from a mailbox" +msgstr "" + +#: command-list.h:52 +msgid "Annotate file lines with commit information" +msgstr "Anotar linha de ficheiro com informação de memória" + +#: command-list.h:53 +msgid "Apply a patch to files and/or to the index" +msgstr "Submeter um remendo a ficheiros e/ou ao cenário" + +#: command-list.h:54 +msgid "Import a GNU Arch repository into Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:55 +msgid "Create an archive of files from a named tree" +msgstr "Criar arquivo de ficheiros a partir de árvore nomeada" + +#: command-list.h:56 +msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" +msgstr "Usar procura binário para encontrar a memória que introduziu um bug" + +#: command-list.h:57 +msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" +msgstr "" + +#: command-list.h:58 +msgid "List, create, or delete branches" +msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos" + +#: command-list.h:59 +msgid "Collect information for user to file a bug report" +msgstr "Recolher informação para o utilizador reportar um bug" + +#: command-list.h:60 +msgid "Move objects and refs by archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:61 +msgid "Provide content or type and size information for repository objects" +msgstr "" + +#: command-list.h:62 +msgid "Display gitattributes information" +msgstr "" + +#: command-list.h:63 +msgid "Debug gitignore / exclude files" +msgstr "Depurar gitignore / ficheiros excluídos" + +#: command-list.h:64 +msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" +msgstr "Mostrar nomes canónicos e endereços de e-mail de contatos" + +#: command-list.h:65 +msgid "Ensures that a reference name is well formed" +msgstr "" + +#: command-list.h:66 +msgid "Switch branches or restore working tree files" +msgstr "Trocar ramos ou restaurar ficheiros de árvore-trabalho" + +#: command-list.h:67 +msgid "Copy files from the index to the working tree" +msgstr "" + +#: command-list.h:68 +msgid "Find commits yet to be applied to upstream" +msgstr "" + +#: command-list.h:69 +msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" +msgstr "" + +#: command-list.h:70 +msgid "Graphical alternative to git-commit" +msgstr "" + +#: command-list.h:71 +msgid "Remove untracked files from the working tree" +msgstr "" + +#: command-list.h:72 +msgid "Clone a repository into a new directory" +msgstr "Clonar um repositório numa nova pasta" + +#: command-list.h:73 +msgid "Display data in columns" +msgstr "Mostrar informação em colunas" + +#: command-list.h:74 +msgid "Record changes to the repository" +msgstr "Gravar alterações para o repositório" + +#: command-list.h:75 +msgid "Write and verify Git commit-graph files" +msgstr "" + +#: command-list.h:76 +msgid "Create a new commit object" +msgstr "Criar um novo objeto de memória" + +#: command-list.h:77 +msgid "Get and set repository or global options" +msgstr "" + +#: command-list.h:78 +msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" +msgstr "" + +#: command-list.h:79 +msgid "Retrieve and store user credentials" +msgstr "" + +#: command-list.h:80 +msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" +msgstr "" + +#: command-list.h:81 +msgid "Helper to store credentials on disk" +msgstr "" + +#: command-list.h:82 +msgid "Export a single commit to a CVS checkout" +msgstr "" + +#: command-list.h:83 +msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" +msgstr "" + +#: command-list.h:84 +msgid "A CVS server emulator for Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:85 +msgid "A really simple server for Git repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:86 +msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" +msgstr "" + +#: command-list.h:87 +msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" +msgstr "Mostrar alterações entre memórias, memória e árvore-trabalho, etc" + +#: command-list.h:88 +msgid "Compares files in the working tree and the index" +msgstr "" + +#: command-list.h:89 +msgid "Compare a tree to the working tree or index" +msgstr "" + +#: command-list.h:90 +msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" +msgstr "" + +#: command-list.h:91 +msgid "Show changes using common diff tools" +msgstr "" + +#: command-list.h:92 +msgid "Git data exporter" +msgstr "" + +#: command-list.h:93 +msgid "Backend for fast Git data importers" +msgstr "" + +#: command-list.h:94 +msgid "Download objects and refs from another repository" +msgstr "Download objectos e refs de outro repositório" + +#: command-list.h:95 +msgid "Receive missing objects from another repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:96 +msgid "Rewrite branches" +msgstr "Reescrever ramos" + +#: command-list.h:97 +msgid "Produce a merge commit message" +msgstr "Produzir uma mensagem de memória de junção" + +#: command-list.h:98 +msgid "Output information on each ref" +msgstr "" + +#: command-list.h:99 +msgid "Run a Git command on a list of repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:100 +msgid "Prepare patches for e-mail submission" +msgstr "" + +#: command-list.h:101 +msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" +msgstr "" + +#: command-list.h:102 +msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:103 +msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:104 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão" + +#: command-list.h:105 +msgid "A portable graphical interface to Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:106 +msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file" +msgstr "" + +#: command-list.h:107 +msgid "Display help information about Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:108 +msgid "Run git hooks" +msgstr "" + +#: command-list.h:109 +msgid "Server side implementation of Git over HTTP" +msgstr "" + +#: command-list.h:110 +msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" +msgstr "" + +#: command-list.h:111 +msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:112 +msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" +msgstr "" + +#: command-list.h:113 +msgid "Build pack index file for an existing packed archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:114 +msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" +msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um existente" + +#: command-list.h:115 +msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" +msgstr "Navegar instantaneamente pelo teu repositório-trabalho em gitweb" + +#: command-list.h:116 +msgid "Add or parse structured information in commit messages" +msgstr "Adiciona ou processa informação estruturada em mensagem de memória" + +#: command-list.h:117 +msgid "Show commit logs" +msgstr "Mostrar registro de memórias" + +#: command-list.h:118 +msgid "Show information about files in the index and the working tree" +msgstr "Mostrar informação acerca de ficheiros no cenário e na árvore-trabalho" + +#: command-list.h:119 +msgid "List references in a remote repository" +msgstr "Listar referências em um repositório remoto" + +#: command-list.h:120 +msgid "List the contents of a tree object" +msgstr "" + +#: command-list.h:121 +msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" +msgstr "" + +#: command-list.h:122 +msgid "Simple UNIX mbox splitter program" +msgstr "" + +#: command-list.h:123 +msgid "Run tasks to optimize Git repository data" +msgstr "" + +#: command-list.h:124 +msgid "Join two or more development histories together" +msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só" + +#: command-list.h:125 +msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" +msgstr "Encontrar tantos quantos antecessores comuns, bons para uma junção" + +#: command-list.h:126 +msgid "Run a three-way file merge" +msgstr "Faz uma junção por três de ficheiro" + +#: command-list.h:127 +msgid "Run a merge for files needing merging" +msgstr "Faz um merge de ficheiros precisando de merge" + +#: command-list.h:128 +msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" +msgstr "" + +#: command-list.h:129 +msgid "Show three-way merge without touching index" +msgstr "" + +#: command-list.h:130 +msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" +msgstr "" +"Executa ferramentas de resolução de conflito de junção para resolver " +"conflitos de junção" + +#: command-list.h:131 +msgid "Creates a tag object with extra validation" +msgstr "Cria um objeto-etiqueta com validação extra" + +#: command-list.h:132 +msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" +msgstr "" + +#: command-list.h:133 +msgid "Write and verify multi-pack-indexes" +msgstr "" + +#: command-list.h:134 +msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" +msgstr "Mover ou renomear um ficheiro, pasta ou ligação simbólica" + +#: command-list.h:135 +msgid "Find symbolic names for given revs" +msgstr "" + +#: command-list.h:136 +msgid "Add or inspect object notes" +msgstr "Adicionar ou inspecionar notas de objeto" + +#: command-list.h:137 +msgid "Import from and submit to Perforce repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:138 +msgid "Create a packed archive of objects" +msgstr "" + +#: command-list.h:139 +msgid "Find redundant pack files" +msgstr "Encontrar ficheiros de pacote redundantes" + +#: command-list.h:140 +msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" +msgstr "" + +#: command-list.h:141 +msgid "Compute unique ID for a patch" +msgstr "" + +#: command-list.h:142 +msgid "Prune all unreachable objects from the object database" +msgstr "" + +#: command-list.h:143 +msgid "Remove extra objects that are already in pack files" +msgstr "" + +#: command-list.h:144 +msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" +msgstr "Buscar de e integrar com outro repositório ou um ramo local" + +#: command-list.h:145 +msgid "Update remote refs along with associated objects" +msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados" + +#: command-list.h:146 +msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" +msgstr "Aplica-se uma mistura de patchset para o ramo atual." + +#: command-list.h:147 +msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" +msgstr "Comparar os dois intervalos de memórias (e.g. duas versões de ramo)" + +#: command-list.h:148 +msgid "Reads tree information into the index" +msgstr "" + +#: command-list.h:149 +msgid "Reapply commits on top of another base tip" +msgstr "Reaplicar memórias no topo de outra ponta" + +#: command-list.h:150 +msgid "Receive what is pushed into the repository" +msgstr "Receber para o repositório, o que foi atirado" + +#: command-list.h:151 +msgid "Manage reflog information" +msgstr "Gerir informação de registo-ref" + +#: command-list.h:152 +msgid "Manage set of tracked repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:153 +msgid "Pack unpacked objects in a repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:154 +msgid "Create, list, delete refs to replace objects" +msgstr "Criar, listar, apagar refs para substituir objetos" + +#: command-list.h:155 +msgid "Generates a summary of pending changes" +msgstr "" + +#: command-list.h:156 +msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" +msgstr "Reutilizar resolução guardada de junções conflituosas" + +#: command-list.h:157 +msgid "Reset current HEAD to the specified state" +msgstr "Restabelecer a HEAD atual para estado especificado" + +#: command-list.h:158 +msgid "Restore working tree files" +msgstr "Restaurar ficheiros de árvore-trabalho" + +#: command-list.h:159 +msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" +msgstr "Listar objetos de memória em ordem cronológica inversa" + +#: command-list.h:160 +msgid "Pick out and massage parameters" +msgstr "demasiados parâmetros" + +#: command-list.h:161 +msgid "Revert some existing commits" +msgstr "Reverter algumas memórias existentes" + +#: command-list.h:162 +msgid "Remove files from the working tree and from the index" +msgstr "" + +#: command-list.h:163 +msgid "Send a collection of patches as emails" +msgstr "" + +#: command-list.h:164 +msgid "Push objects over Git protocol to another repository" +msgstr "" + +#: command-list.h:165 +msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" +msgstr "" + +#: command-list.h:166 +msgid "Common Git shell script setup code" +msgstr "" + +#: command-list.h:167 +msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" +msgstr "" + +#: command-list.h:168 +msgid "Summarize 'git log' output" +msgstr "" + +#: command-list.h:169 +msgid "Show various types of objects" +msgstr "Mostrar vários tipos objetos" + +#: command-list.h:170 +msgid "Show branches and their commits" +msgstr "Mostrar ramos e suas memórias" + +#: command-list.h:171 +msgid "Show packed archive index" +msgstr "" + +#: command-list.h:172 +msgid "List references in a local repository" +msgstr "Lista referências num repositório local" + +#: command-list.h:173 +msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" +msgstr "" +"Reduzir tua árvore-trabalho para um subgrupo de ficheiros monitorizados" + +#: command-list.h:174 +msgid "Add file contents to the staging area" +msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiro ao cenário" + +#: command-list.h:175 +msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" +msgstr "Esconde as alterações duma pasta-trabalho suja" + +#: command-list.h:176 +msgid "Show the working tree status" +msgstr "Mostrar status de árvore-trabalho" + +#: command-list.h:177 +msgid "Remove unnecessary whitespace" +msgstr "" + +#: command-list.h:178 +msgid "Initialize, update or inspect submodules" +msgstr "" + +#: command-list.h:179 +msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:180 +msgid "Switch branches" +msgstr "Trocar ramos" + +#: command-list.h:181 +msgid "Read, modify and delete symbolic refs" +msgstr "Ler, modificar e eliminar refs simbólicas" + +#: command-list.h:182 +msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" +msgstr "Criar, listar, apagar ou verificar um objeto-etiqueta assinado com GPG" + +#: command-list.h:183 +msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" +msgstr "" + +#: command-list.h:184 +msgid "Unpack objects from a packed archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:185 +msgid "Register file contents in the working tree to the index" +msgstr "" + +#: command-list.h:186 +msgid "Update the object name stored in a ref safely" +msgstr "" + +#: command-list.h:187 +msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" +msgstr "" +"Atualizar ficheiro auxiliar de informação para ajudar servidores burros" + +#: command-list.h:188 +msgid "Send archive back to git-archive" +msgstr "" + +#: command-list.h:189 +msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" +msgstr "Enviar objetos empacotados de volta a git-fetch-pack" + +#: command-list.h:190 +msgid "Show a Git logical variable" +msgstr "" + +#: command-list.h:191 +msgid "Check the GPG signature of commits" +msgstr "Verifica assinatura GPG de memórias" + +#: command-list.h:192 +msgid "Validate packed Git archive files" +msgstr "Validar ficheiros pacote de repositório" + +#: command-list.h:193 +msgid "Check the GPG signature of tags" +msgstr "Verifica assinatura GPG de etiquetas" + +#: command-list.h:194 +msgid "Show logs with difference each commit introduces" +msgstr "Mostrar registro com as diferenças que cada memória introduz" + +#: command-list.h:195 +msgid "Manage multiple working trees" +msgstr "Gerir múltiplas árvores-trabalho" + +#: command-list.h:196 +msgid "Create a tree object from the current index" +msgstr "Criar um objeto-árvore a partir de cenário atual" + +#: command-list.h:197 +msgid "Defining attributes per path" +msgstr "Definir atributos por path" + +#: command-list.h:198 +msgid "Git command-line interface and conventions" +msgstr "" + +#: command-list.h:199 +msgid "A Git core tutorial for developers" +msgstr "Um tutorial para programadores sobre o núcleo de Git" + +#: command-list.h:200 +msgid "Providing usernames and passwords to Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:201 +msgid "Git for CVS users" +msgstr "" + +#: command-list.h:202 +msgid "Tweaking diff output" +msgstr "Mexendo com saída de diff" + +#: command-list.h:203 +msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:204 +msgid "Frequently asked questions about using Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:205 +msgid "A Git Glossary" +msgstr "Um Glossário de Git" + +#: command-list.h:206 +msgid "Hooks used by Git" +msgstr "" + +#: command-list.h:207 +msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" +msgstr "" +"Especificar ficheiros por monitorizar intencionalmente, para serem ignorados" + +#: command-list.h:208 +msgid "The Git repository browser" +msgstr "O browser de repositórios Git" + +#: command-list.h:209 +msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" +msgstr "Mapear nomes de autor/memorizador e/ou endereços de E-Mail" + +#: command-list.h:210 +msgid "Defining submodule properties" +msgstr "Definir propriedades de submódulos" + +#: command-list.h:211 +msgid "Git namespaces" +msgstr "" + +#: command-list.h:212 +msgid "Helper programs to interact with remote repositories" +msgstr "" + +#: command-list.h:213 +msgid "Git Repository Layout" +msgstr "" + +#: command-list.h:214 +msgid "Specifying revisions and ranges for Git" +msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git" + +#: command-list.h:215 +msgid "Mounting one repository inside another" +msgstr "" + +#: command-list.h:216 +msgid "A tutorial introduction to Git" +msgstr "Um tutorial de introdução a Git" + +#: command-list.h:217 +msgid "A tutorial introduction to Git: part two" +msgstr "Um tutorial de introdução a Git: parte dois" + +#: command-list.h:218 +msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" +msgstr "Interface web de Git (frontend web para repositórios Git)" + +#: command-list.h:219 +msgid "An overview of recommended workflows with Git" +msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git" + +#: git-merge-octopus.sh:46 +msgid "" +"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " +"merge" +msgstr "" +"Erro: Tuas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam sobrescritas ao " +"juntar" + +#: git-merge-octopus.sh:61 +msgid "Automated merge did not work." +msgstr "Junção automática falhou." + +#: git-merge-octopus.sh:62 +msgid "Should not be doing an octopus." +msgstr "Deverias estar a fazer polvo nenhum." + +#: git-merge-octopus.sh:73 +#, sh-format +msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" +msgstr "Incapaz de encontrar memória comum com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:77 +#, sh-format +msgid "Already up to date with $pretty_name" +msgstr "Já está atualizado com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:89 +#, sh-format +msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" +msgstr "Avançando para: $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:97 +#, sh-format +msgid "Trying simple merge with $pretty_name" +msgstr "Tentando junção simples com $pretty_name" + +#: git-merge-octopus.sh:102 +msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." +msgstr "Junção simples falhou, tentando junção automática." + +#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 +#, sh-format +msgid "usage: $dashless $USAGE" +msgstr "uso: $dashless $USAGE" + +#: git-sh-setup.sh:182 +#, sh-format +msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" +msgstr "Incapaz chdir para $cdup, o topo da árvore-trabalho" + +#: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198 +#, sh-format +msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." +msgstr "fatal: $program_name apenas pode ser usado com uma árvore-trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:212 +msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." +msgstr "Incapaz reescrever ramos: Tens alterações desencenadas." + +#: git-sh-setup.sh:215 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." +msgstr "Incapaz $action: Tens alterações desencenadas." + +#: git-sh-setup.sh:226 +#, sh-format +msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." +msgstr "Incapaz $action: Teu cenário contém alterações por memorizar." + +#: git-sh-setup.sh:228 +msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." +msgstr "Além disso, teu cenário contém alterações por memorizar." + +#: git-sh-setup.sh:348 +msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." +msgstr "Precisas executar este comando a partir do topo da árvore-trabalho." + +#: git-sh-setup.sh:353 +msgid "Unable to determine absolute path of git directory" +msgstr "Incapaz determinar caminho absoluto de pasta git" + +#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu +#: git-add--interactive.perl:212 +#, perl-format +msgid "%12s %12s %s" +msgstr "%12s %12s %s" + +#: git-add--interactive.perl:632 +#, perl-format +msgid "touched %d path\n" +msgid_plural "touched %d paths\n" +msgstr[0] "%d caminho afetado\n" +msgstr[1] "%d caminhos afetados\n" + +#: git-add--interactive.perl:1056 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for staging." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se correctamente, a edição do hunk será imediatamente\n" +"marcada para encenar." + +#: git-add--interactive.perl:1059 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for stashing." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n" +"marcada para esconder." + +#: git-add--interactive.perl:1062 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for unstaging." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n" +"marcada para desencenar." + +#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074 +#: git-add--interactive.perl:1080 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for applying." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se corretamente, a edição do hunk será imediatamente\n" +"marcada para aplicação." + +#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071 +#: git-add--interactive.perl:1077 +msgid "" +"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n" +"marked for discarding." +msgstr "" +"Se remendo aplica-se corretamente, o pedaço editado será imediatamente\n" +"marcada para descartar." + +#: git-add--interactive.perl:1114 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s" +msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para escrita: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1121 +#, perl-format +msgid "" +"---\n" +"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n" +"To remove '%s' lines, delete them.\n" +"Lines starting with %s will be removed.\n" +msgstr "" +"---\n" +"Removendo linhas '%s', torna-as linhas ' ' (contexto).\n" +"Removendo linhas '%s', elimina-as.\n" +"Linhas começadas com %s serão removidas.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1143 +#, perl-format +msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s" +msgstr "falha a abrir ficheiro de edição do pedaço para leitura: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1253 +msgid "" +"y - stage this hunk\n" +"n - do not stage this hunk\n" +"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - encenar este pedaço\n" +"n - deixar por encenar este pedaço\n" +"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - encenar este pedaço e todos os próximos pedaços deste ficheiro\n" +"d - deixar por encenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço deste ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1259 +msgid "" +"y - stash this hunk\n" +"n - do not stash this hunk\n" +"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - esconder este pedaço\n" +"n - deixar por esconder este pedaço\n" +"q - sair; deixar por esconder este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - esconder este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n" +"d - deixar por esconder este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1265 +msgid "" +"y - unstage this hunk\n" +"n - do not unstage this hunk\n" +"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - desencenar este pedaço\n" +"n - deixar por desencenar este pedaço\n" +"q - sair; deixar por encenar este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - desencenar este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n" +"d - deixar por desencenar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1271 +msgid "" +"y - apply this hunk to index\n" +"n - do not apply this hunk to index\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço no cenário\n" +"n - deixar por submeter este pedaço no cenário\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e todos os próximos pedaços neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295 +msgid "" +"y - discard this hunk from worktree\n" +"n - do not discard this hunk from worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este pedaço da árvore-trabalho\n" +"n - deixar por descartar este pedaço da árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que " +"permaneçam\n" +"a - descartar este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1283 +msgid "" +"y - discard this hunk from index and worktree\n" +"n - do not discard this hunk from index and worktree\n" +"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - descartar este pedaço do cenário e árvore-trabalho\n" +"n - deixar por descartar este pedaço do cenário e árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por descartar este pedaço ou qualquer um dos que " +"permaneçam\n" +"a - descartar este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por descartar este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste " +"ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1289 +msgid "" +"y - apply this hunk to index and worktree\n" +"n - do not apply this hunk to index and worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço ao cenário e à árvore-trabalho\n" +"n - deixar por submeter este pedaço ao cenário e à árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1301 +msgid "" +"y - apply this hunk to worktree\n" +"n - do not apply this hunk to worktree\n" +"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" +"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" +"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file" +msgstr "" +"y - submeter este pedaço à árvore-trabalho\n" +"n - deixar por submeter este pedaço à árvore-trabalho\n" +"q - sair; deixar por submeter este pedaço ou qualquer um dos que permaneçam\n" +"a - submeter este pedaço e qualquer próximos pedaço neste ficheiro\n" +"d - deixar por submeter este pedaço ou qualquer próximo pedaço neste ficheiro" + +#: git-add--interactive.perl:1316 +msgid "" +"g - select a hunk to go to\n" +"/ - search for a hunk matching the given regex\n" +"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" +"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" +"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" +"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"s - split the current hunk into smaller hunks\n" +"e - manually edit the current hunk\n" +"? - print help\n" +msgstr "" +"g - selecionar um pedaço para ir\n" +"/ - procurar por um pedaço correspondendo à regex dada\n" +"j - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte indecidido\n" +"J - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço seguinte\n" +"k - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior indecidido\n" +"K - deixar este pedaço indecidido, ver pedaço anterior\n" +"s - dividir o pedaço atual em pedaços mais pequenos\n" +"e - editar manualmente o pedaço atual\n" +"? - imprimir ajuda\n" + +#: git-add--interactive.perl:1347 +msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n" +msgstr "Os pedaços selecionados ficam de fora de cenário!\n" + +#: git-add--interactive.perl:1362 +#, perl-format +msgid "ignoring unmerged: %s\n" +msgstr "ignorando por juntar: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1481 +#, perl-format +msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter alteração de modo à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1482 +#, perl-format +msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter eliminação à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1483 +#, perl-format +msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Submeter adição à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1484 +#, perl-format +msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " +msgstr "Aplicar este pedaço à árvore-trabalho [y,n,q,a,d%s,?]? " + +#: git-add--interactive.perl:1601 +msgid "No other hunks to goto\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1619 +#, perl-format +msgid "Invalid number: '%s'\n" +msgstr "Número inválido: '%s'\n" + +#: git-add--interactive.perl:1624 +#, perl-format +msgid "Sorry, only %d hunk available.\n" +msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n" +msgstr[0] "Lamento, apenas %d pedaço disponível.\n" +msgstr[1] "Lamento, apenas %d pedaços disponíveis.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1659 +msgid "No other hunks to search\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1676 +#, perl-format +msgid "Malformed search regexp %s: %s\n" +msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n" + +#: git-add--interactive.perl:1686 +msgid "No hunk matches the given pattern\n" +msgstr "Nenhum pedaço corresponde ao padrão fornecido\n" + +#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720 +msgid "No previous hunk\n" +msgstr "Nenhum pedaço anterior\n" + +#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726 +msgid "No next hunk\n" +msgstr "Nenhum pedaço seguinte\n" + +#: git-add--interactive.perl:1732 +msgid "Sorry, cannot split this hunk\n" +msgstr "" + +#: git-add--interactive.perl:1738 +#, perl-format +msgid "Split into %d hunk.\n" +msgid_plural "Split into %d hunks.\n" +msgstr[0] "Dividir em %d pedaço.\n" +msgstr[1] "Dividir em %d pedaços.\n" + +#: git-add--interactive.perl:1748 +msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: please do not translate the command names +#. 'status', 'update', 'revert', etc. +#: git-add--interactive.perl:1813 +msgid "" +"status - show paths with changes\n" +"update - add working tree state to the staged set of changes\n" +"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n" +"patch - pick hunks and update selectively\n" +"diff - view diff between HEAD and index\n" +"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of " +"changes\n" +msgstr "" +"status - mostrar caminhos com alterações\n" +"update - adicionar estado de árvore-trabalho ao conjunto de " +"alterações encenadas\n" +"revert - reverter conjunto de alterações encenadas de volta à versão " +"HEAD\n" +"patch - escolher pedaços e atualizar seletivamente\n" +"diff - ver diff entre HEAD e cenário\n" +"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros desmonitorizados ao " +"conjunto de alterações encenadas\n" + +#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842 +#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852 +#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862 +#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872 +msgid "missing --" +msgstr "falta --" + +#: git-add--interactive.perl:1868 +#, perl-format +msgid "unknown --patch mode: %s" +msgstr "modo --patch desconhecido: %s" + +#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880 +#, perl-format +msgid "invalid argument %s, expecting --" +msgstr "argumento inválido %s, esperando --" + +#: git-send-email.perl:159 +msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" +msgstr "zona local difere de GMT por um intervalo diferente de minuto\n" + +#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172 +msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" +msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n" + +#: git-send-email.perl:244 +#, perl-format +msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:257 +msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" +msgstr "o editor saiu incorretamente, abortar tudo" + +#: git-send-email.perl:346 +#, perl-format +msgid "" +"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" +msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do email que estavas a compor.\n" + +#: git-send-email.perl:351 +#, perl-format +msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" +msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n" + +#: git-send-email.perl:484 +msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" +msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n" + +#: git-send-email.perl:561 +msgid "" +"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" +"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" +"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782 +msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" +msgstr "Incapaz executar git format-patch fora de um repositório\n" + +#: git-send-email.perl:569 +msgid "" +"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " +"configuration option)\n" +msgstr "" + +#: git-send-email.perl:582 +#, perl-format +msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" +msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:613 +#, perl-format +msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" +msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:653 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" +msgstr "aviso: alias sendmail com aspas é insustentado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:655 +#, perl-format +msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" +msgstr "aviso: `:include:` insustentado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:657 +#, perl-format +msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" +msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` é insustentado: %s\n" + +#: git-send-email.perl:662 +#, perl-format +msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" +msgstr "aviso: linha sendmail está por reconhecer: %s\n" + +#: git-send-email.perl:747 +#, perl-format +msgid "" +"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" +"to produce patches for. Please disambiguate by...\n" +"\n" +" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" +" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" +msgstr "" +"Ficheiro '%s' existe mas também pode ser o intervalo de memórias\n" +"para as quais produzir remendos. Por favor desambigue...\n" +"\n" +" * Dizendo \"./%s\" se pretendes um ficheiro; ou\n" +" * Passando a opção --format-patch se pretendes um intervalo.\n" + +#: git-send-email.perl:768 +#, perl-format +msgid "Failed to opendir %s: %s" +msgstr "Falhou ao opendir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:803 +msgid "" +"\n" +"No patch files specified!\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Nenhum ficheiro patch especificado!\n" +"\n" + +#: git-send-email.perl:816 +#, perl-format +msgid "No subject line in %s?" +msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?" + +#: git-send-email.perl:827 +#, perl-format +msgid "Failed to open for writing %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s" + +#: git-send-email.perl:838 +msgid "" +"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" +"Consider including an overall diffstat or table of contents\n" +"for the patch you are writing.\n" +"\n" +"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" +msgstr "" +"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n" +"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n" +"para o patch que está a escrever.\n" +"\n" +"Apague o conteúdo do corpo se deseja enviar um sumário nenhum.\n" + +#: git-send-email.perl:862 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s: %s" + +#: git-send-email.perl:879 +#, perl-format +msgid "Failed to open %s.final: %s" +msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s" + +#: git-send-email.perl:922 +msgid "Summary email is empty, skipping it\n" +msgstr "O email de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n" + +#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. +#: git-send-email.perl:971 +#, perl-format +msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " +msgstr "Tens a certeza que queres usar <%s> [y/N]? " + +#: git-send-email.perl:1026 +msgid "" +"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" +"Encoding.\n" +msgstr "" +"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas declaram Content-Transfer-Encoding " +"nenhum.\n" + +#: git-send-email.perl:1031 +msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " +msgstr "Que codificação 8bit queres que eu declare [UTF-8]? " + +#: git-send-email.perl:1039 +#, perl-format +msgid "" +"Refusing to send because the patch\n" +"\t%s\n" +"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " +"want to send.\n" +msgstr "" +"Recusar envio porque o patch\n" +"\t%s\n" +"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo " +"enviar.\n" + +#: git-send-email.perl:1058 +msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" +msgstr "Para quem devem ser enviados os emails (se alguém)?" + +#: git-send-email.perl:1076 +#, perl-format +msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" +msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n" + +#: git-send-email.perl:1088 +msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " +msgstr "" +"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se " +"algum)? " + +#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158 +#, perl-format +msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" +msgstr "erro: incapaz extrair endereço válido de: %s\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1162 +msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " +msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " + +#: git-send-email.perl:1482 +#, perl-format +msgid "CA path \"%s\" does not exist" +msgstr "Path CA \"%s\" é inexistente" + +#: git-send-email.perl:1565 +msgid "" +" The Cc list above has been expanded by additional\n" +" addresses found in the patch commit message. By default\n" +" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" +" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" +" configuration setting.\n" +"\n" +" For additional information, run 'git send-email --help'.\n" +" To retain the current behavior, but squelch this message,\n" +" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" +msgstr "" +" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n" +" adicionais encontrados na mensagem de memória do remendo.\n" +" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n" +" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n" +" de configuração sendemail.confirm .\n" +"\n" +" Para informação adicional, executa 'git send-email --help'.\n" +" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n" +" executa 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#: git-send-email.perl:1580 +msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " +msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): " + +#: git-send-email.perl:1583 +msgid "Send this email reply required" +msgstr "É exigido enviar esta resposta a email" + +#: git-send-email.perl:1617 +msgid "The required SMTP server is not properly defined." +msgstr "O servidor SMTP necessário está definido incorretamente." + +#: git-send-email.perl:1664 +#, perl-format +msgid "Server does not support STARTTLS! %s" +msgstr "O servidor insustenta STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673 +#, perl-format +msgid "STARTTLS failed! %s" +msgstr "Falhou STARTTLS! %s" + +#: git-send-email.perl:1682 +msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." +msgstr "" +"Incapaz inicializar SMTP devidamente. Verifica config e usa --smtp-debug." + +#: git-send-email.perl:1700 +#, perl-format +msgid "Failed to send %s\n" +msgstr "Falha ao enviar %s\n" + +#: git-send-email.perl:1703 +#, perl-format +msgid "Dry-Sent %s\n" +msgstr "Simulado-Enviado %s\n" + +#: git-send-email.perl:1703 +#, perl-format +msgid "Sent %s\n" +msgstr "Enviado %s\n" + +#: git-send-email.perl:1705 +msgid "Dry-OK. Log says:\n" +msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n" + +#: git-send-email.perl:1705 +msgid "OK. Log says:\n" +msgstr "OK. O registo diz:\n" + +#: git-send-email.perl:1724 +msgid "Result: " +msgstr "Resultado: " + +#: git-send-email.perl:1727 +msgid "Result: OK\n" +msgstr "Resultado: OK\n" + +#: git-send-email.perl:1744 +#, perl-format +msgid "can't open file %s" +msgstr "incapaz abrir ficheiro %s" + +#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1798 +#, perl-format +msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" +msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1855 +#, perl-format +msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:1890 +#, perl-format +msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" +msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:2009 +#, perl-format +msgid "(%s) Could not execute '%s'" +msgstr "(%s) Incapaz executar '%s'" + +#: git-send-email.perl:2016 +#, perl-format +msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" +msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n" + +#: git-send-email.perl:2020 +#, perl-format +msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" +msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'" + +#: git-send-email.perl:2050 +msgid "cannot send message as 7bit" +msgstr "incapaz enviar mensagem como 7bit" + +#: git-send-email.perl:2058 +msgid "invalid transfer encoding" +msgstr "codificação de transferência inválida" + +#: git-send-email.perl:2100 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"fatal: %s: rejected by %s hook\n" +"%s\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal: %s:%d é mais longo que 998 caracteres\n" +"aviso: enviado remendo nenhum\n" + +#: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173 +#, perl-format +msgid "unable to open %s: %s\n" +msgstr "incapaz abrir %s: %s\n" + +#: git-send-email.perl:2113 +#, perl-format +msgid "" +"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" +"warning: no patches were sent\n" +msgstr "" +"fatal: %s:%d é mais longo que 998 caracteres\n" +"aviso: enviado remendo nenhum\n" + +#: git-send-email.perl:2131 +#, perl-format +msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" +msgstr "Saltando %s com sufixo de backup '%s'.\n" + +#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. +#: git-send-email.perl:2135 +#, perl-format +msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " +msgstr "Queres mesmo enviar %s? [y|N]: " |