diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1842 |
1 files changed, 1842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..f48b707 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1842 @@ +# Italian translation for gnutls. +# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012. +# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls-3.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-02 11:43+0200\n" +"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" + +#: lib/alert.c:40 +msgid "Close notify" +msgstr "Notifica di chiusura" + +#: lib/alert.c:41 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Messaggio inatteso" + +#: lib/alert.c:42 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Record con MAC errato" + +#: lib/alert.c:43 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decifrazione non riuscita" + +#: lib/alert.c:44 +msgid "Record overflow" +msgstr "Overflow del record" + +#: lib/alert.c:46 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Decompressione non riuscita" + +#: lib/alert.c:47 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Handshake non riuscito" + +#: lib/alert.c:48 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Il certificato non è valido" + +#: lib/alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Il certificato non è supportato" + +#: lib/alert.c:52 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Il certificato è stato revocato" + +#: lib/alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Il certificato è scaduto" + +#: lib/alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Certificato sconosciuto" + +#: lib/alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Parametro non lecito" + +#: lib/alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "La CA è sconosciuta" + +#: lib/alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "L'accesso è stato negato" + +#: lib/alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Errore di decodifica" + +#: lib/alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Errore di decifrazione" + +#: lib/alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Limite all'esportazione" + +#: lib/alert.c:64 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Errore nella versione del protocollo" + +#: lib/alert.c:66 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Sicurezza insufficiente" + +#: lib/alert.c:67 +msgid "User canceled" +msgstr "Annullato dall'utente" + +#: lib/alert.c:69 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)" + +#: lib/alert.c:70 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: lib/alert.c:72 +msgid "Inappropriate fallback" +msgstr "Ripiego inappropriato" + +#: lib/alert.c:74 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione" + +#: lib/alert.c:76 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato" + +#: lib/alert.c:78 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "È stata inviata una estensione non supportata" + +#: lib/alert.c:80 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto" + +#: lib/alert.c:82 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto" + +#: lib/alert.c:84 +msgid "An extension was expected but was not seen" +msgstr "Era attesa un'estensione, ma non è stata trovata" + +#: lib/alert.c:87 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione supportato" + +#: lib/alert.c:89 +msgid "Certificate is required" +msgstr "Il certificato è richiesto" + +#: lib/errors.c:42 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari." + +#: lib/errors.c:44 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "Priorità non impostate o insufficienti." + +#: lib/errors.c:46 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato." + +#: lib/errors.c:48 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono." + +#: lib/errors.c:51 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato." + +#: lib/errors.c:53 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto." + +#: lib/errors.c:56 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato." + +#: lib/errors.c:59 +msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." +msgstr "" +"È stato ricevuto un pacchetto con versione non consentita o non supportata." + +#: lib/errors.c:62 +msgid "" +"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " +"enough)." +msgstr "" +"Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non " +"è abbastanza lungo)." + +#: lib/errors.c:65 +msgid "Error decoding the received TLS packet." +msgstr "Errore nel decodificare il pacchetto TLS ricevuto." + +#: lib/errors.c:68 +msgid "A TLS record packet with invalid length was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza non valida." + +#: lib/errors.c:70 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto." + +#: lib/errors.c:73 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo." + +#: lib/errors.c:76 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Errore interno di GnuTLS." + +#: lib/errors.c:78 +msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." +msgstr "È stata tentata una connessione con ripiego inappropriato." + +#: lib/errors.c:80 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita." + +#: lib/errors.c:82 +msgid "An required TLS extension was received." +msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS richiesta." + +#: lib/errors.c:84 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS." + +#: lib/errors.c:86 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso." + +#: lib/errors.c:88 +msgid "Failed to import the key into store." +msgstr "Importazione della chiave nell'archivio non riuscita." + +#: lib/errors.c:91 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished." + +#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Non è stato trovato alcun certificato." + +#: lib/errors.c:95 +msgid "Certificate is required." +msgstr "Il certificato è richiesto." + +#: lib/errors.c:98 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "" +"La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato." + +#: lib/errors.c:101 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa." + +#: lib/errors.c:104 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo." + +#: lib/errors.c:106 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo." + +#: lib/errors.c:108 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso." + +#: lib/errors.c:110 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita." + +#: lib/errors.c:112 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Impossibile esportare un intero large." + +#: lib/errors.c:114 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Decifrazione non riuscita." + +#: lib/errors.c:116 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Cifratura non riuscita." + +#: lib/errors.c:118 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/errors.c:120 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/errors.c:122 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/errors.c:124 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita." + +#: lib/errors.c:127 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita." + +#: lib/errors.c:129 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita." + +#: lib/errors.c:132 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria." + +#: lib/errors.c:135 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata." + +#: lib/errors.c:137 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta." + +#: lib/errors.c:139 +msgid "Error in password/key file." +msgstr "Errore nel file di password/chiave." + +#: lib/errors.c:140 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1." + +#: lib/errors.c:142 +msgid "The session or certificate has expired." +msgstr "La sessione o il certificato è scaduto." + +#: lib/errors.c:144 +msgid "The certificate is not yet activated." +msgstr "Il certificato non è ancora attivato." + +#: lib/errors.c:146 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "L'hash non è riuscito." + +#: lib/errors.c:147 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Errore nella decodifica base64." + +#: lib/errors.c:149 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Errore inatteso nell'header base64." + +#: lib/errors.c:151 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Errore nella codifica base64." + +#: lib/errors.c:153 +msgid "Parsing error in password/key file." +msgstr "Errore di lettura nel file di password/chiave." + +#: lib/errors.c:155 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "I dati richiesti non erano disponibili." + +#: lib/errors.c:157 +msgid "There are no embedded data in the structure." +msgstr "Non ci sono dati incorporati nella struttura." + +#: lib/errors.c:159 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Errore nella funzione pull." + +#: lib/errors.c:160 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Errore nella funzione push." + +#: lib/errors.c:162 +msgid "" +"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "" +"È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record " +"sequenziali." + +#: lib/errors.c:164 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Errore nel certificato." + +#: lib/errors.c:166 +msgid "Error in the time fields of certificate." +msgstr "Errore nei campi temporali del certificato." + +#: lib/errors.c:168 +msgid "Error in the certificate verification." +msgstr "Errore nella verifica del certificato." + +#: lib/errors.c:170 +msgid "Error in the CRL verification." +msgstr "Errore nella verifica CRL." + +#: lib/errors.c:172 +msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." +msgstr "Errore nella verifica della chiave privata; il seed non corrisponde." + +#: lib/errors.c:174 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Impossibile autenticare il nodo." + +#: lib/errors.c:177 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509." + +#: lib/errors.c:180 +msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." +msgstr "Il vincolo del nome CIDR non è corretto in dimensioni o struttura." + +#: lib/errors.c:184 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509." + +#: lib/errors.c:186 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Estensione non supportata nel certificato X.509." + +#: lib/errors.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." +msgstr "Estensione non supportata nel certificato X.509." + +#: lib/errors.c:191 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "" +"È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato." + +#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "La funzione è stata interrotta." + +#: lib/errors.c:195 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "" +"Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake." + +#: lib/errors.c:197 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Errore nel backend del database." + +#: lib/errors.c:198 +msgid "The Database entry already exists." +msgstr "La voce nel database esiste già." + +#: lib/errors.c:199 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Il tipo di certificato non è supportato." + +#: lib/errors.c:202 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri." + +#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 +msgid "The request is invalid." +msgstr "La richiesta non è valida." + +#: lib/errors.c:206 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Il cookie non era valido." + +#: lib/errors.c:207 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito." + +#: lib/errors.c:209 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "È stato trovato un parametro non lecito." + +#: lib/errors.c:211 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Errore nella lettura del file." + +#: lib/errors.c:212 +msgid "A disallowed SNI server name has been received." +msgstr "È stato ricevuto un nome server SNI non consentito." + +#: lib/errors.c:215 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato." + +#: lib/errors.c:217 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato." + +#: lib/errors.c:219 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER." + +#: lib/errors.c:221 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato." + +#: lib/errors.c:223 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi." + +#: lib/errors.c:225 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido." + +#: lib/errors.c:227 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG." + +#: lib/errors.c:229 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito." + +#: lib/errors.c:231 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"." + +#: lib/errors.c:233 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi." + +#: lib/errors.c:235 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER." + +#: lib/errors.c:239 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti." + +#: lib/errors.c:241 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake." + +#: lib/errors.c:243 +msgid "More than a single object matches the criteria." +msgstr "Più di un singolo oggetto corrisponde ai criteri." + +#: lib/errors.c:245 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto." + +#: lib/errors.c:248 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1." + +#: lib/errors.c:250 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato." + +#: lib/errors.c:252 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito." + +#: lib/errors.c:254 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Errore nel caricare il portachiavi." + +#: lib/errors.c:256 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto." + +#: lib/errors.c:259 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato." + +#: lib/errors.c:261 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata." + +#: lib/errors.c:263 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP." + +#: lib/errors.c:265 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP." + +#: lib/errors.c:267 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita." + +#: lib/errors.c:269 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Rinegoziazione non sicura negata." + +#: lib/errors.c:272 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito." + +#: lib/errors.c:274 +msgid "The username supplied is unknown." +msgstr "Il nome utente fornito è sconosciuto." + +#: lib/errors.c:277 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata." + +#: lib/errors.c:279 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato." + +#: lib/errors.c:281 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati." + +#: lib/errors.c:283 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "L'OID non è supportato." + +#: lib/errors.c:285 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto." + +#: lib/errors.c:287 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto." + +#: lib/errors.c:289 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto." + +#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi." + +#: lib/errors.c:293 +msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." +msgstr "La stringa fornita contiene caratteri UTF-8 non validi." + +#: lib/errors.c:295 +msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." +msgstr "" +"La stringa email fornita contiene caratteri non-ASCII non validi prima di " +"«@»." + +#: lib/errors.c:300 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "" +"La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita." + +#: lib/errors.c:302 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli." + +#: lib/errors.c:304 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita." + +#: lib/errors.c:306 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita" + +#: lib/errors.c:309 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto." + +#: lib/errors.c:312 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande." + +#: lib/errors.c:315 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:318 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:320 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "Il nodo ha terminato la connessione" + +#: lib/errors.c:322 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili" + +#: lib/errors.c:325 +msgid "TPM error." +msgstr "Errore TPM." + +#: lib/errors.c:327 +msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." +msgstr "La libreria TPM (trousers) non può essere trovata." + +#: lib/errors.c:329 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM non inizializzato." + +#: lib/errors.c:331 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "La chiave TPM non è stata trovata nell'archivio di memorizzazione." + +#: lib/errors.c:333 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Impossibile inizializzare una sessione col TPM." + +#: lib/errors.c:335 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Errore PKCS #11." + +#: lib/errors.c:337 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione." + +#: lib/errors.c:339 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Errore nell'analisi." + +#: lib/errors.c:341 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Errore nel PIN fornito." + +#: lib/errors.c:343 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Errore nella password SRK fornita per TPM." + +#: lib/errors.c:346 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Errore nella password fornita per la chiave da caricare nel TPM." + +#: lib/errors.c:348 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Errore PKCS #11 nello slot" + +#: lib/errors.c:350 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Errore nel blocco del thread" + +#: lib/errors.c:352 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo" + +#: lib/errors.c:354 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo" + +#: lib/errors.c:356 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Errore PKCS #11 nei dati" + +#: lib/errors.c:358 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata" + +#: lib/errors.c:360 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave" + +#: lib/errors.c:362 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "PIN PKCS #11 scaduto" + +#: lib/errors.c:364 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "PIN PKCS #11 bloccato" + +#: lib/errors.c:366 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione" + +#: lib/errors.c:368 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Errore PKCS #11 nella firma" + +#: lib/errors.c:370 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Errore PKCS #11 nel token" + +#: lib/errors.c:372 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente" + +#: lib/errors.c:374 +msgid "The operation timed out" +msgstr "L'operazione è scaduta" + +#: lib/errors.c:376 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente" + +#: lib/errors.c:378 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata" + +#: lib/errors.c:380 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "La curva non è supportata" + +#: lib/errors.c:382 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile" + +#: lib/errors.c:385 +msgid "" +"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " +"order)" +msgstr "" +"L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto " +"all'emittente)" + +#: lib/errors.c:387 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "La risposta OCSP non è valida" + +#: lib/errors.c:389 +msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" +msgstr "La risposta OCSP fornita non corrisponde ai certificati disponibili" + +#: lib/errors.c:391 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Stato del certificato non presente (OCSP)." + +#: lib/errors.c:393 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Errore nel dispositivo random del sistema." + +#: lib/errors.c:396 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione comune." + +#: lib/errors.c:398 +msgid "Error while performing self checks." +msgstr "Errore nell'eseguire i controlli autonomi." + +#: lib/errors.c:400 +msgid "There is no self test for this algorithm." +msgstr "Non c'è alcun test autonomo per questo algoritmo." + +#: lib/errors.c:402 +msgid "" +"An error has been detected in the library and cannot continue operations." +msgstr "" +"È stato rilevato un errore nella libreria e non è possibile continuare con " +"le operazioni." + +#: lib/errors.c:404 +msgid "Error in sockets initialization." +msgstr "Errore nell'inizializzare i socket." + +#: lib/errors.c:406 +msgid "Error in public key generation." +msgstr "Errore nel generare la chiave pubblica." + +#: lib/errors.c:408 +msgid "Invalid TLS extensions length field." +msgstr "Campo lunghezza estensioni TLS non valido." + +#: lib/errors.c:410 +msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." +msgstr "" +"Il certificato del nodo o il nome utente è cambiato durante un re-handshake." + +#: lib/errors.c:412 +msgid "The provided string has an embedded null." +msgstr "La stringa fornita presenta un valore null incorporato." + +#: lib/errors.c:414 +msgid "Attempted handshake during false start." +msgstr "Tentato handshake durante un avvio fasullo." + +#: lib/errors.c:416 +msgid "The SNI host name not recognised." +msgstr "Il nome host SNI non è stato riconosciuto." + +#: lib/errors.c:418 +msgid "There was an issue converting to or from UTF8." +msgstr "Si è verificato un problema nel convertire a o da UTF-8." + +#: lib/errors.c:420 +msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." +msgstr "Impossibile eseguire questa azione durante l'handshake." + +#: lib/errors.c:422 +msgid "The public key is invalid." +msgstr "La chiave pubblica non è valida." + +#: lib/errors.c:424 +msgid "There are no validation parameters present." +msgstr "Non sono disponibile parametri di validazione." + +#: lib/errors.c:426 +msgid "The public key parameters are invalid." +msgstr "I parametri della chiave pubblica non sono validi." + +#: lib/errors.c:428 +msgid "The private key is invalid." +msgstr "La chiave privata non è valida." + +#: lib/errors.c:430 +msgid "The DER time encoding is invalid." +msgstr "La codifica temporale DER non è valida." + +#: lib/errors.c:432 +msgid "The signature is incompatible with the public key." +msgstr "La firma non è compatibile con la chiave pubblica." + +#: lib/errors.c:434 +msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." +msgstr "" +"Uno degli algoritmi utilizzati non ha un livello di sicurezza sufficiente." + +#: lib/errors.c:436 +msgid "No common key share with peer." +msgstr "Nessuna chiave comune condivisa con il nodo." + +#: lib/errors.c:438 +msgid "The early data were rejected." +msgstr "I primi dati sono stati scartati." + +#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 +msgid "Success." +msgstr "Successo." + +#: lib/errors.c:445 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS." + +#: lib/errors.c:447 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat pong." + +#: lib/errors.c:449 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat ping." + +#: lib/errors.c:451 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare." + +#: lib/errors.c:453 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Il pacchetto trasmesso è troppo grande (EMSGSIZE)." + +#: lib/errors.c:456 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "Il nodo ha richiesto nuovamente l'handshake." + +#: lib/errors.c:458 +msgid "Re-authentication was requested by the peer." +msgstr "Il nodo ha richiesto nuovamente l'autenticazione." + +#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(codice di errore sconosciuto)" + +#: lib/x509/ocsp.c:2597 +msgid "The OCSP response is trusted. " +msgstr "La risposta OCSP è affidabile. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2602 +msgid "The OCSP response's signer could not be found. " +msgstr "Impossibile trovare il firmatario della risposta OCSP. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2607 +msgid "Error in the signer's key usageflags. " +msgstr "Errore in usageflags nella chiave del firmatario. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2612 +msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " +msgstr "Il firmatario della risposta OCSP non è affidabile. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2617 +msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " +msgstr "La risposta OCSP dipende da algoritmi non sicuri. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2622 +msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " +msgstr "Impossibile verificare la firma della risposta OCSP. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2627 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " +msgstr "Il certificato del firmatario della risposta OCSP non è attivo. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2632 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " +msgstr "Il certificato del firmatario della risposta OCSP è scaduto. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2636 +msgid "Memory error" +msgstr "Errore di memoria" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersione: %d\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 +#: lib/x509/output.c:2923 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 +#: lib/x509/output.c:2928 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:186 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:289 +msgid "\tResponder Key ID: " +msgstr "\tID del risponditore: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:299 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %s\n" +msgstr "\tID del risponditore: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:320 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tProdotta il: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:414 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:434 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:452 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 +#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 +#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 +#: lib/x509/output.c:2792 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 +msgid "" +"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "" +"attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può " +"essere contraffatto.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:647 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (contiene caratteri non validi)\n" + +#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:115 +msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "" +"attenzione: SAN contiene un NUL incorporato, viene sostituito con «!»\n" + +#: lib/x509/output.c:131 +#, c-format +msgid "%sURI: %.*s\n" +msgstr "%sURI: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:145 +#, c-format +msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" +msgstr "%sdirectoryName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:153 +#, c-format +msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%sIndirizzo XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:157 +#, c-format +msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" +msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:165 +#, c-format +msgid "%sUnknown name: " +msgstr "%sNome sconosciuto: " + +#: lib/x509/output.c:307 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s" + +#: lib/x509/output.c:317 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tPolitica:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:319 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/output.c:352 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" +msgstr "%s\t\t\tConsentito:\n" + +#: lib/x509/output.c:364 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" +msgstr "%s\t\t\tEscluso:\n" + +#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" +msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" +msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:488 +#, c-format +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tVersion: %d\n" +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" +msgstr "\tVersione: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgid "%s\t\t\t\tTime: " +msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n" + +#: lib/x509/output.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\tExtensions:\n" +msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" +msgstr "%s\tEstensioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" +msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature:\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature: " +msgstr "\tFirma:\n" + +#: lib/x509/output.c:608 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sFirma digitale.\n" + +#: lib/x509/output.c:610 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sNon ripudio.\n" + +#: lib/x509/output.c:612 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sCifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:614 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sCifratura dei dati.\n" + +#: lib/x509/output.c:616 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sAccordo sulla chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:618 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sFirma del certificato.\n" + +#: lib/x509/output.c:620 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sFirma della CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:622 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sSolo cifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:624 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sSolo decifratura della chiave.\n" + +#: lib/x509/output.c:668 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tNon prima: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tNon dopo: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:755 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:757 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:759 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n" + +#: lib/x509/output.c:764 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n" + +#: lib/x509/output.c:766 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:768 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n" + +#: lib/x509/output.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" +msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n" + +#: lib/x509/output.c:772 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n" + +#: lib/x509/output.c:795 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n" + +#: lib/x509/output.c:798 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n" + +#: lib/x509/output.c:802 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:858 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:860 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: " + +#: lib/x509/output.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tASCII di otherName: " + +#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: " + +#: lib/x509/output.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\t%.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1022 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:1030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1113 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 +#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 +#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 +msgid "critical" +msgstr "critico" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 +#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 +#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 +msgid "not critical" +msgstr "non critico" + +#: lib/x509/output.c:1127 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1224 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1251 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPeriodo d'uso della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1264 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1288 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1302 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1316 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1324 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" +msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1341 +#, c-format +msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tVincoli del nome (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1351 +#, c-format +msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" +msgstr "%s\t\tFunzionalità TLS (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1387 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1444 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tEstensioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:1496 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tLivello di sicurezza dell'algoritmo: %s (%d bit)\n" + +#: lib/x509/output.c:1503 +msgid "\t\tParameters:\n" +msgstr "\t\tParametri:\n" + +#: lib/x509/output.c:1523 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tModulo (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1530 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tEsponente (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1538 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:1545 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tCurva:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1625 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit): " + +#: lib/x509/output.c:1631 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1636 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1641 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1649 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n" + +#: lib/x509/output.c:1654 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:1658 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1662 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:1697 +#, c-format +msgid "\t\tDigest:\t%s\n" +msgstr "\t\\Digest:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1699 +#, c-format +msgid "\t\tParamSet: %s\n" +msgstr "\t\tParamSet: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 +msgid "Subject " +msgstr "Oggetto " + +#: lib/x509/output.c:1847 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tNumero seriale (hex): " + +#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 +msgid "\tIssuer:\n" +msgstr "\tEmittente:\n" + +#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tEmittente: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1874 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tValidità:\n" + +#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tNon prima: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tNon dopo: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 +msgid "\tSubject:\n" +msgstr "\tOggetto:\n" + +#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tSoggetto: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2008 +msgid "\tFingerprint:\n" +msgstr "\tImpronta digitale:\n" + +#: lib/x509/output.c:2017 +msgid "\t\tsha1:" +msgstr "\t\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2028 +msgid "\t\tsha256:" +msgstr "\t\tsha256:" + +#: lib/x509/output.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key ID:\n" +"%s\tsha1:" +msgstr "" +"%sId della chiave pubblica:\n" +"%s\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key PIN:\n" +"%s\tpin-sha256:" +msgstr "" +"%sPIN della chiave pubblica:\n" +"%s\tpin-sha256:" + +#: lib/x509/output.c:2140 +msgid "no subject," +msgstr "nessun oggetto," + +#: lib/x509/output.c:2156 +msgid "no issuer," +msgstr "nessun emittente," + +#: lib/x509/output.c:2203 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "firmato usando %s (difettoso), " + +#: lib/x509/output.c:2205 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "firmato usando %s, " + +#: lib/x509/output.c:2341 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Altre informazioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:2387 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tDate di aggiornamento:\n" + +#: lib/x509/output.c:2404 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2424 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tProssimo il: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2454 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tEstensioni:\n" + +#: lib/x509/output.c:2470 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tNumero CRL (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2495 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2514 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2551 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2554 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tNessun certificato revocato.\n" + +#: lib/x509/output.c:2575 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tNumero seriale (hex): " + +#: lib/x509/output.c:2593 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tRevocato: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2675 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2824 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tAttributi:\n" + +#: lib/x509/output.c:2881 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tChallenge password: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2891 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2977 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:3004 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Uso della chiave pubblica:\n" + +#: lib/x509/output.c:3044 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Informazioni della chiave pubblica:\n" + +#: libdane/dane.c:1046 +msgid "Certificate matches. " +msgstr "Il certificato corrisponde. " + +#: libdane/dane.c:1049 +msgid "Verification failed. " +msgstr "Verifica non riuscita. " + +#: libdane/dane.c:1054 +msgid "CA constrains were violated. " +msgstr "Sono stati violati i vincoli CA. " + +#: libdane/dane.c:1058 +msgid "The certificate differs. " +msgstr "Il certificato è diverso. " + +#: libdane/dane.c:1063 +msgid "There were no DANE information. " +msgstr "Non erano presenti informazioni DANE. " + +#: libdane/errors.c:43 +msgid "There was error initializing the DNS query." +msgstr "Si è verificato un errore nell'inizializzare l'interrogazione DNS." + +#: libdane/errors.c:45 +msgid "There was an error while resolving." +msgstr "Si è verificato un errore nella risoluzione." + +#: libdane/errors.c:47 +msgid "No DANE data were found." +msgstr "Non è stato trovato alcun dato DANE." + +#: libdane/errors.c:49 +msgid "Unknown DANE data were found." +msgstr "Trovati dati DANE sconosciuti." + +#: libdane/errors.c:51 +msgid "No DNSSEC signature was found." +msgstr "Non è stata trovata alcune firma DNSSEC." + +#: libdane/errors.c:53 +msgid "Received corrupt data." +msgstr "Ricevuti dati compromessi." + +#: libdane/errors.c:55 +msgid "The DNSSEC signature is invalid." +msgstr "La firma DNSSEC non è valida." + +#: libdane/errors.c:57 +msgid "There was a memory error." +msgstr "Si è verificato un errore di memoria." + +#: libdane/errors.c:59 +msgid "The requested data are not available." +msgstr "I dati richiesti non sono disponibili." + +#: libdane/errors.c:63 +msgid "There was an error in the certificate." +msgstr "C'era un errore nel certificato." + +#: libdane/errors.c:65 +msgid "There was an error in the public key." +msgstr "C'era un errore nella chiave pubblica." + +#: libdane/errors.c:69 +msgid "Error in file." +msgstr "Errore nel file." + +#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#~ msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n" |