summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/it.po1842
1 files changed, 1842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..f48b707
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1842 @@
+# Italian translation for gnutls.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls-3.6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: lib/alert.c:40
+msgid "Close notify"
+msgstr "Notifica di chiusura"
+
+#: lib/alert.c:41
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Messaggio inatteso"
+
+#: lib/alert.c:42
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Record con MAC errato"
+
+#: lib/alert.c:43
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decifrazione non riuscita"
+
+#: lib/alert.c:44
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Overflow del record"
+
+#: lib/alert.c:46
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Decompressione non riuscita"
+
+#: lib/alert.c:47
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Handshake non riuscito"
+
+#: lib/alert.c:48
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Il certificato non è valido"
+
+#: lib/alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Il certificato non è supportato"
+
+#: lib/alert.c:52
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Il certificato è stato revocato"
+
+#: lib/alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Il certificato è scaduto"
+
+#: lib/alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Certificato sconosciuto"
+
+#: lib/alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Parametro non lecito"
+
+#: lib/alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "La CA è sconosciuta"
+
+#: lib/alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "L'accesso è stato negato"
+
+#: lib/alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Errore di decodifica"
+
+#: lib/alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Errore di decifrazione"
+
+#: lib/alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Limite all'esportazione"
+
+#: lib/alert.c:64
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Errore nella versione del protocollo"
+
+#: lib/alert.c:66
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Sicurezza insufficiente"
+
+#: lib/alert.c:67
+msgid "User canceled"
+msgstr "Annullato dall'utente"
+
+#: lib/alert.c:69
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Nessun certificato (SSL 3.0)"
+
+#: lib/alert.c:70
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
+#: lib/alert.c:72
+msgid "Inappropriate fallback"
+msgstr "Ripiego inappropriato"
+
+#: lib/alert.c:74
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Non è permessa alcuna rinegoziazione"
+
+#: lib/alert.c:76
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Impossibile recuperare il certificato specificato"
+
+#: lib/alert.c:78
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "È stata inviata una estensione non supportata"
+
+#: lib/alert.c:80
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Il nome server inviato non è stato riconosciuto"
+
+#: lib/alert.c:82
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Il nome utente SRP/PSK è mancante o sconosciuto"
+
+#: lib/alert.c:84
+msgid "An extension was expected but was not seen"
+msgstr "Era attesa un'estensione, ma non è stata trovata"
+
+#: lib/alert.c:87
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione supportato"
+
+#: lib/alert.c:89
+msgid "Certificate is required"
+msgstr "Il certificato è richiesto"
+
+#: lib/errors.c:42
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Impossibile negoziare una suite supportata di cifrari."
+
+#: lib/errors.c:44
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr "Priorità non impostate o insufficienti."
+
+#: lib/errors.c:46
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Il tipo di cifrario non è supportato."
+
+#: lib/errors.c:48
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Il certificato e la chiave fornita non corrispondono."
+
+#: lib/errors.c:51
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Impossibile negoziare un metodo di compressione supportato."
+
+#: lib/errors.c:53
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "È stato trovato un algoritmo a chiave pubblica sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:56
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "È stato negoziato un algoritmo non abilitato."
+
+#: lib/errors.c:59
+msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
+msgstr ""
+"È stato ricevuto un pacchetto con versione non consentita o non supportata."
+
+#: lib/errors.c:62
+msgid ""
+"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
+"enough)."
+msgstr ""
+"Il numero primo di Diffie-Hellman inviato dal server non è accettabile (non "
+"è abbastanza lungo)."
+
+#: lib/errors.c:65
+msgid "Error decoding the received TLS packet."
+msgstr "Errore nel decodificare il pacchetto TLS ricevuto."
+
+#: lib/errors.c:68
+msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS di lunghezza non valida."
+
+#: lib/errors.c:70
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "La connessione TLS non è stata terminata in modo corretto."
+
+#: lib/errors.c:73
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "La sessione specificata è stata invalidata per qualche motivo."
+
+#: lib/errors.c:76
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Errore interno di GnuTLS."
+
+#: lib/errors.c:78
+msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
+msgstr "È stata tentata una connessione con ripiego inappropriato."
+
+#: lib/errors.c:80
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS non lecita."
+
+#: lib/errors.c:82
+msgid "An required TLS extension was received."
+msgstr "È stata ricevuta una estensione TLS richiesta."
+
+#: lib/errors.c:84
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "È stato ricevuto un segnale di allarme critico TLS."
+
+#: lib/errors.c:86
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto TLS inatteso."
+
+#: lib/errors.c:88
+msgid "Failed to import the key into store."
+msgstr "Importazione della chiave nell'archivio non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:91
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "È stato rilevato un errore nel calcolo del pacchetto TLS Finished."
+
+#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
+
+#: lib/errors.c:95
+msgid "Certificate is required."
+msgstr "Il certificato è richiesto."
+
+#: lib/errors.c:98
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr ""
+"La chiave DSA fornita non è compatibile con il protocollo TLS selezionato."
+
+#: lib/errors.c:101
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Esiste già un algoritmo di cifratura con priorità più bassa."
+
+#: lib/errors.c:104
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun parametro RSA temporaneo."
+
+#: lib/errors.c:106
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun parametro DH temporaneo."
+
+#: lib/errors.c:108
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "È stato ricevuto un pacchetto di handshake TLS inatteso."
+
+#: lib/errors.c:110
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "La scansione di un intero large non è riuscita."
+
+#: lib/errors.c:112
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Impossibile esportare un intero large."
+
+#: lib/errors.c:114
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Decifrazione non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:116
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Cifratura non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:118
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Decifrazione della chiave pubblica non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:120
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Cifratura della chiave pubblica non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:122
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Firma della chiave pubblica non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:124
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Verifica della firma della chiave pubblica non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:127
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Decompressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:129
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Compressione del pacchetto di record TLS non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:132
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Errore interno nell'allocazione di memoria."
+
+#: lib/errors.c:135
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "È stata richiesta una funzione non implementata o disabilitata."
+
+#: lib/errors.c:137
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Credenziali non sufficienti per quella richiesta."
+
+#: lib/errors.c:139
+msgid "Error in password/key file."
+msgstr "Errore nel file di password/chiave."
+
+#: lib/errors.c:140
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Riempimento non corretto nel pacchetto PKCS1."
+
+#: lib/errors.c:142
+msgid "The session or certificate has expired."
+msgstr "La sessione o il certificato è scaduto."
+
+#: lib/errors.c:144
+msgid "The certificate is not yet activated."
+msgstr "Il certificato non è ancora attivato."
+
+#: lib/errors.c:146
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "L'hash non è riuscito."
+
+#: lib/errors.c:147
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Errore nella decodifica base64."
+
+#: lib/errors.c:149
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Errore inatteso nell'header base64."
+
+#: lib/errors.c:151
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Errore nella codifica base64."
+
+#: lib/errors.c:153
+msgid "Parsing error in password/key file."
+msgstr "Errore di lettura nel file di password/chiave."
+
+#: lib/errors.c:155
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "I dati richiesti non erano disponibili."
+
+#: lib/errors.c:157
+msgid "There are no embedded data in the structure."
+msgstr "Non ci sono dati incorporati nella struttura."
+
+#: lib/errors.c:159
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Errore nella funzione pull."
+
+#: lib/errors.c:160
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Errore nella funzione push."
+
+#: lib/errors.c:162
+msgid ""
+"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr ""
+"È stato raggiunto il limite superiore nel numero di pacchetti di record "
+"sequenziali."
+
+#: lib/errors.c:164
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Errore nel certificato."
+
+#: lib/errors.c:166
+msgid "Error in the time fields of certificate."
+msgstr "Errore nei campi temporali del certificato."
+
+#: lib/errors.c:168
+msgid "Error in the certificate verification."
+msgstr "Errore nella verifica del certificato."
+
+#: lib/errors.c:170
+msgid "Error in the CRL verification."
+msgstr "Errore nella verifica CRL."
+
+#: lib/errors.c:172
+msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
+msgstr "Errore nella verifica della chiave privata; il seed non corrisponde."
+
+#: lib/errors.c:174
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Impossibile autenticare il nodo."
+
+#: lib/errors.c:177
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr "Nome alternativo del soggetto sconosciuto nel certificato X.509."
+
+#: lib/errors.c:180
+msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
+msgstr "Il vincolo del nome CIDR non è corretto in dimensioni o struttura."
+
+#: lib/errors.c:184
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Estensione critica non supportata nel certificato X.509."
+
+#: lib/errors.c:186
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Estensione non supportata nel certificato X.509."
+
+#: lib/errors.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgid "Duplicate extension in X.509 certificate."
+msgstr "Estensione non supportata nel certificato X.509."
+
+#: lib/errors.c:191
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr ""
+"È stata rilevata una violazione nell'utilizzo della chiave nel certificato."
+
+#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "La funzione è stata interrotta."
+
+#: lib/errors.c:195
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr ""
+"Sono stati ricevuti dati TLS Application, mentre erano attesi dati handshake."
+
+#: lib/errors.c:197
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Errore nel backend del database."
+
+#: lib/errors.c:198
+msgid "The Database entry already exists."
+msgstr "La voce nel database esiste già."
+
+#: lib/errors.c:199
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Il tipo di certificato non è supportato."
+
+#: lib/errors.c:202
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Il buffer di memoria fornito è troppo corto per contenere i parametri."
+
+#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "La richiesta non è valida."
+
+#: lib/errors.c:206
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Il cookie non era valido."
+
+#: lib/errors.c:207
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "È stato ricevuto un parametro non lecito."
+
+#: lib/errors.c:209
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "È stato trovato un parametro non lecito."
+
+#: lib/errors.c:211
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Errore nella lettura del file."
+
+#: lib/errors.c:212
+msgid "A disallowed SNI server name has been received."
+msgstr "È stato ricevuto un nome server SNI non consentito."
+
+#: lib/errors.c:215
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Analizzatore ASN1: elemento non trovato."
+
+#: lib/errors.c:217
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Analizzatore ASN1: identificativo non trovato."
+
+#: lib/errors.c:219
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nell'analisi DER."
+
+#: lib/errors.c:221
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Analizzatore ASN1: valore non trovato."
+
+#: lib/errors.c:223
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore generico di analisi."
+
+#: lib/errors.c:225
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Analizzatore ASN1: valore non valido."
+
+#: lib/errors.c:227
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel TAG."
+
+#: lib/errors.c:229
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tag implicito."
+
+#: lib/errors.c:231
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore nel tipo \"ANY\"."
+
+#: lib/errors.c:233
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Analizzatore ASN1: errore di sintassi."
+
+#: lib/errors.c:235
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Analizzatore ASN1: overflow nell'analisi DER."
+
+#: lib/errors.c:239
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di record vuoti."
+
+#: lib/errors.c:241
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Sono stati ricevuti troppi pacchetti di handshake."
+
+#: lib/errors.c:243
+msgid "More than a single object matches the criteria."
+msgstr "Più di un singolo oggetto corrisponde ai criteri."
+
+#: lib/errors.c:245
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Versione troppo vecchia della libreria crypto."
+
+#: lib/errors.c:248
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "Versione troppo vecchia della libreria tasn1."
+
+#: lib/errors.c:250
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "L'ID utente OpenPGP è revocato."
+
+#: lib/errors.c:252
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "La chiave OpenPGP non ha un set di chiavi preferito."
+
+#: lib/errors.c:254
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Errore nel caricare il portachiavi."
+
+#: lib/errors.c:256
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Inizializzazione non riuscita del backend crypto."
+
+#: lib/errors.c:259
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun algoritmo di compressione supportato."
+
+#: lib/errors.c:261
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna suite di cifratura supportata."
+
+#: lib/errors.c:263
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Impossibile ottenere la chiave OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:265
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Impossibile trovare la sottochiave OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:267
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Rinegoziazione sicura non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:269
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Rinegoziazione non sicura negata."
+
+#: lib/errors.c:272
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Il nome utente SRP fornito non è lecito."
+
+#: lib/errors.c:274
+msgid "The username supplied is unknown."
+msgstr "Il nome utente fornito è sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:277
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "L'impronta digitale OpenPGP non è supportata."
+
+#: lib/errors.c:279
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "L'algoritmo di firma non è supportato."
+
+#: lib/errors.c:281
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Il certificato contiene attributi non supportati."
+
+#: lib/errors.c:283
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "L'OID non è supportato."
+
+#: lib/errors.c:285
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "L'algoritmo di hash è sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:287
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Il tipo di contenuto della struttura PKCS è sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:289
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Il tipo di contenitore della struttura PKCS è sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "La password fornita contiene caratteri non validi."
+
+#: lib/errors.c:293
+msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
+msgstr "La stringa fornita contiene caratteri UTF-8 non validi."
+
+#: lib/errors.c:295
+msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
+msgstr ""
+"La stringa email fornita contiene caratteri non-ASCII non validi prima di "
+"«@»."
+
+#: lib/errors.c:300
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr ""
+"La verifica del codice di autenticazione dei messaggi (MAC) non è riuscita."
+
+#: lib/errors.c:302
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Sono stati raggiunti alcuni valori limite sui vincoli."
+
+#: lib/errors.c:304
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Acquisizione di dati casuali non riuscita."
+
+#: lib/errors.c:306
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Verifica del codice di controllo nella fase TLS/IA non riuscita"
+
+#: lib/errors.c:309
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "L'algoritmo o il protocollo specificato è sconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:312
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "La dimensione dei dati di handshake è troppo grande."
+
+#: lib/errors.c:315
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Errore nell'apertura di /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:318
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Errore nell'interfacciamento con /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:320
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "Il nodo ha terminato la connessione"
+
+#: lib/errors.c:322
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Dati dell'associazione di canale non disponibili"
+
+#: lib/errors.c:325
+msgid "TPM error."
+msgstr "Errore TPM."
+
+#: lib/errors.c:327
+msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
+msgstr "La libreria TPM (trousers) non può essere trovata."
+
+#: lib/errors.c:329
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM non inizializzato."
+
+#: lib/errors.c:331
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "La chiave TPM non è stata trovata nell'archivio di memorizzazione."
+
+#: lib/errors.c:333
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Impossibile inizializzare una sessione col TPM."
+
+#: lib/errors.c:335
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Errore PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:337
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Errore PKCS #11 di inizializzazione."
+
+#: lib/errors.c:339
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Errore nell'analisi."
+
+#: lib/errors.c:341
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Errore nel PIN fornito."
+
+#: lib/errors.c:343
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Errore nella password SRK fornita per TPM."
+
+#: lib/errors.c:346
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Errore nella password fornita per la chiave da caricare nel TPM."
+
+#: lib/errors.c:348
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Errore PKCS #11 nello slot"
+
+#: lib/errors.c:350
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Errore nel blocco del thread"
+
+#: lib/errors.c:352
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Errore PKCS #11 nell'attributo"
+
+#: lib/errors.c:354
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Errore PKCS #11 nel dispositivo"
+
+#: lib/errors.c:356
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Errore PKCS #11 nei dati"
+
+#: lib/errors.c:358
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "Funzionalità PKCS #11 non supportata"
+
+#: lib/errors.c:360
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella chiave"
+
+#: lib/errors.c:362
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "PIN PKCS #11 scaduto"
+
+#: lib/errors.c:364
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "PIN PKCS #11 bloccato"
+
+#: lib/errors.c:366
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella sessione"
+
+#: lib/errors.c:368
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Errore PKCS #11 nella firma"
+
+#: lib/errors.c:370
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Errore PKCS #11 nel token"
+
+#: lib/errors.c:372
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Errore PKCS #11 dell'utente"
+
+#: lib/errors.c:374
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L'operazione è scaduta"
+
+#: lib/errors.c:376
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "L'operazione è stata annullata a causa di un errore utente"
+
+#: lib/errors.c:378
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna curva ECC supportata"
+
+#: lib/errors.c:380
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "La curva non è supportata"
+
+#: lib/errors.c:382
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "L'oggetto PKCS #11 richiesto non è disponibile"
+
+#: lib/errors.c:385
+msgid ""
+"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
+"order)"
+msgstr ""
+"L'elenco di certificati X.509 fornito non è ordinato (dal soggetto "
+"all'emittente)"
+
+#: lib/errors.c:387
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "La risposta OCSP non è valida"
+
+#: lib/errors.c:389
+msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
+msgstr "La risposta OCSP fornita non corrisponde ai certificati disponibili"
+
+#: lib/errors.c:391
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Stato del certificato non presente (OCSP)."
+
+#: lib/errors.c:393
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Errore nel dispositivo random del sistema."
+
+#: lib/errors.c:396
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Impossibile negoziare un protocollo di applicazione comune."
+
+#: lib/errors.c:398
+msgid "Error while performing self checks."
+msgstr "Errore nell'eseguire i controlli autonomi."
+
+#: lib/errors.c:400
+msgid "There is no self test for this algorithm."
+msgstr "Non c'è alcun test autonomo per questo algoritmo."
+
+#: lib/errors.c:402
+msgid ""
+"An error has been detected in the library and cannot continue operations."
+msgstr ""
+"È stato rilevato un errore nella libreria e non è possibile continuare con "
+"le operazioni."
+
+#: lib/errors.c:404
+msgid "Error in sockets initialization."
+msgstr "Errore nell'inizializzare i socket."
+
+#: lib/errors.c:406
+msgid "Error in public key generation."
+msgstr "Errore nel generare la chiave pubblica."
+
+#: lib/errors.c:408
+msgid "Invalid TLS extensions length field."
+msgstr "Campo lunghezza estensioni TLS non valido."
+
+#: lib/errors.c:410
+msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
+msgstr ""
+"Il certificato del nodo o il nome utente è cambiato durante un re-handshake."
+
+#: lib/errors.c:412
+msgid "The provided string has an embedded null."
+msgstr "La stringa fornita presenta un valore null incorporato."
+
+#: lib/errors.c:414
+msgid "Attempted handshake during false start."
+msgstr "Tentato handshake durante un avvio fasullo."
+
+#: lib/errors.c:416
+msgid "The SNI host name not recognised."
+msgstr "Il nome host SNI non è stato riconosciuto."
+
+#: lib/errors.c:418
+msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
+msgstr "Si è verificato un problema nel convertire a o da UTF-8."
+
+#: lib/errors.c:420
+msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
+msgstr "Impossibile eseguire questa azione durante l'handshake."
+
+#: lib/errors.c:422
+msgid "The public key is invalid."
+msgstr "La chiave pubblica non è valida."
+
+#: lib/errors.c:424
+msgid "There are no validation parameters present."
+msgstr "Non sono disponibile parametri di validazione."
+
+#: lib/errors.c:426
+msgid "The public key parameters are invalid."
+msgstr "I parametri della chiave pubblica non sono validi."
+
+#: lib/errors.c:428
+msgid "The private key is invalid."
+msgstr "La chiave privata non è valida."
+
+#: lib/errors.c:430
+msgid "The DER time encoding is invalid."
+msgstr "La codifica temporale DER non è valida."
+
+#: lib/errors.c:432
+msgid "The signature is incompatible with the public key."
+msgstr "La firma non è compatibile con la chiave pubblica."
+
+#: lib/errors.c:434
+msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
+msgstr ""
+"Uno degli algoritmi utilizzati non ha un livello di sicurezza sufficiente."
+
+#: lib/errors.c:436
+msgid "No common key share with peer."
+msgstr "Nessuna chiave comune condivisa con il nodo."
+
+#: lib/errors.c:438
+msgid "The early data were rejected."
+msgstr "I primi dati sono stati scartati."
+
+#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42
+msgid "Success."
+msgstr "Successo."
+
+#: lib/errors.c:445
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "È stato ricevuto un segnale di avviso TLS."
+
+#: lib/errors.c:447
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat pong."
+
+#: lib/errors.c:449
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "È stato ricevuto un messaggio di heartbeat ping."
+
+#: lib/errors.c:451
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Risorsa temporaneamente non disponibile, riprovare."
+
+#: lib/errors.c:453
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Il pacchetto trasmesso è troppo grande (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/errors.c:456
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr "Il nodo ha richiesto nuovamente l'handshake."
+
+#: lib/errors.c:458
+msgid "Re-authentication was requested by the peer."
+msgstr "Il nodo ha richiesto nuovamente l'autenticazione."
+
+#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(codice di errore sconosciuto)"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2597
+msgid "The OCSP response is trusted. "
+msgstr "La risposta OCSP è affidabile. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2602
+msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
+msgstr "Impossibile trovare il firmatario della risposta OCSP. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2607
+msgid "Error in the signer's key usageflags. "
+msgstr "Errore in usageflags nella chiave del firmatario. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2612
+msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
+msgstr "Il firmatario della risposta OCSP non è affidabile. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2617
+msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
+msgstr "La risposta OCSP dipende da algoritmi non sicuri. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2622
+msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
+msgstr "Impossibile verificare la firma della risposta OCSP. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2627
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+msgstr "Il certificato del firmatario della risposta OCSP non è attivo. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2632
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
+msgstr "Il certificato del firmatario della risposta OCSP è scaduto. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2636
+msgid "Memory error"
+msgstr "Errore di memoria"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530
+#: lib/x509/output.c:2923
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534
+#: lib/x509/output.c:2928
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:186
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:289
+msgid "\tResponder Key ID: "
+msgstr "\tID del risponditore: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:299
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %s\n"
+msgstr "\tID del risponditore: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:320
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tProdotta il: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:414
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tOra di revoca: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:434
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tAggiornamento corrente: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:452
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo aggiornamento: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957
+#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609
+#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613
+#: lib/x509/output.c:2792
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618
+msgid ""
+"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+"attenzione: è stato firmato usando un algoritmo di firma difettoso che può "
+"essere contraffatto.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:647
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla risposta OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (contiene caratteri non validi)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:115
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr ""
+"attenzione: SAN contiene un NUL incorporato, viene sostituito con «!»\n"
+
+#: lib/x509/output.c:131
+#, c-format
+msgid "%sURI: %.*s\n"
+msgstr "%sURI: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:145
+#, c-format
+msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+msgstr "%sdirectoryName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:153
+#, c-format
+msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%sIndirizzo XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:157
+#, c-format
+msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n"
+msgstr "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:165
+#, c-format
+msgid "%sUnknown name: "
+msgstr "%sNome sconosciuto: "
+
+#: lib/x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tLingua della politica: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:317
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tPolitica:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/output.c:352
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
+msgstr "%s\t\t\tConsentito:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:364
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
+msgstr "%s\t\t\tEscluso:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+msgstr "\t\t\tMetodo di accesso: %s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n"
+msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tVersion: %d\n"
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tVersione: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgid "%s\t\t\t\tLog ID: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgid "%s\t\t\t\tTime: "
+msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n"
+msgstr "%s\tEstensioni:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n"
+msgstr "\tAlgoritmo di firma: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature: "
+msgstr "\tFirma:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:608
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sFirma digitale.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:610
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sNon ripudio.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:612
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sCifratura della chiave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:614
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sCifratura dei dati.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:616
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sAccordo sulla chiave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:618
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sFirma del certificato.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:620
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sFirma della CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:622
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sSolo cifratura della chiave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:624
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sSolo decifratura della chiave.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:668
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNon prima: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tNon dopo: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:755
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tServer WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:757
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tClient WWW TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma del codice.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:764
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tMarcatura temporale.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:766
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tFirma OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:768
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIKE ipsec.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n"
+msgstr "%s\t\t\tProtezione email.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:772
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tQualsiasi scopo.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:795
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): FALSO\n"
+
+#: lib/x509/output.c:798
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tAutorità di certificazione (CA): VERO\n"
+
+#: lib/x509/output.c:802
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tVincolo sulla lunghezza del percorso: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:858
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:860
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tDER di otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\tASCII di otherName: "
+
+#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tDump esadecimale: "
+
+#: lib/x509/output.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\t%.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID di otherName: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tVincoli di base (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175
+#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471
+#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516
+msgid "critical"
+msgstr "critico"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176
+#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472
+#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517
+msgid "not critical"
+msgstr "non critico"
+
+#: lib/x509/output.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPeriodo d'uso della chiave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tScopo della chiave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNome alternativo del soggetto (SAN) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tPunti di distribuzione CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tAccesso alle informazioni dell'autorità (AIA) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tInformazioni sul certificato proxy (PC) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tVincoli del nome (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tFunzionalità TLS (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tIdentificativo di chiave del soggetto (SKI) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tNome alternativo dell'emittente (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tUso della chiave (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tEstensioni:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1496
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sAlgoritmo di chiave pubblica: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tLivello di sicurezza dell'algoritmo: %s (%d bit)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1503
+msgid "\t\tParameters:\n"
+msgstr "\t\tParametri:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1523
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tModulo (%d bit): "
+
+#: lib/x509/output.c:1530
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tEsponente (%d bit): "
+
+#: lib/x509/output.c:1538
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tModulo (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1545
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tEsponente (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tCurva:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1625
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit): "
+
+#: lib/x509/output.c:1631
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1636
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1641
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1649
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tChiave pubblica (%d bit):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1654
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1658
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1662
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1697
+#, c-format
+msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
+msgstr "\t\\Digest:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1699
+#, c-format
+msgid "\t\tParamSet: %s\n"
+msgstr "\t\tParamSet: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727
+msgid "Subject "
+msgstr "Oggetto "
+
+#: lib/x509/output.c:1847
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tNumero seriale (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373
+msgid "\tIssuer:\n"
+msgstr "\tEmittente:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tEmittente: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1874
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tValidità:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tNon prima: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tNon dopo: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770
+msgid "\tSubject:\n"
+msgstr "\tOggetto:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tSoggetto: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2008
+msgid "\tFingerprint:\n"
+msgstr "\tImpronta digitale:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2017
+msgid "\t\tsha1:"
+msgstr "\t\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2028
+msgid "\t\tsha256:"
+msgstr "\t\tsha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key ID:\n"
+"%s\tsha1:"
+msgstr ""
+"%sId della chiave pubblica:\n"
+"%s\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key PIN:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+msgstr ""
+"%sPIN della chiave pubblica:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2140
+msgid "no subject,"
+msgstr "nessun oggetto,"
+
+#: lib/x509/output.c:2156
+msgid "no issuer,"
+msgstr "nessun emittente,"
+
+#: lib/x509/output.c:2203
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "firmato usando %s (difettoso), "
+
+#: lib/x509/output.c:2205
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "firmato usando %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:2341
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Informazioni sul certificato X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Altre informazioni:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2387
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tDate di aggiornamento:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2404
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tRilasciato il: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2424
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tProssimo il: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2454
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tEstensioni:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2470
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tNumero CRL (%s): "
+
+#: lib/x509/output.c:2495
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tIdentificativo di chiave dell'autorità (AKI) (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2514
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tEstensione sconosciuta %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2551
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tCertificati revocati (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2554
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tNessun certificato revocato.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2575
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tNumero seriale (hex): "
+
+#: lib/x509/output.c:2593
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tRevocato: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2675
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Informazioni sull'elenco di revoca del certificato (CRL) X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2824
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tAttributi:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2881
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tChallenge password: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2891
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tAttributo sconosciuto %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2977
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Informazioni sulla richiesta di certificato (CR) PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3004
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Uso della chiave pubblica:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3044
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Informazioni della chiave pubblica:\n"
+
+#: libdane/dane.c:1046
+msgid "Certificate matches. "
+msgstr "Il certificato corrisponde. "
+
+#: libdane/dane.c:1049
+msgid "Verification failed. "
+msgstr "Verifica non riuscita. "
+
+#: libdane/dane.c:1054
+msgid "CA constrains were violated. "
+msgstr "Sono stati violati i vincoli CA. "
+
+#: libdane/dane.c:1058
+msgid "The certificate differs. "
+msgstr "Il certificato è diverso. "
+
+#: libdane/dane.c:1063
+msgid "There were no DANE information. "
+msgstr "Non erano presenti informazioni DANE. "
+
+#: libdane/errors.c:43
+msgid "There was error initializing the DNS query."
+msgstr "Si è verificato un errore nell'inizializzare l'interrogazione DNS."
+
+#: libdane/errors.c:45
+msgid "There was an error while resolving."
+msgstr "Si è verificato un errore nella risoluzione."
+
+#: libdane/errors.c:47
+msgid "No DANE data were found."
+msgstr "Non è stato trovato alcun dato DANE."
+
+#: libdane/errors.c:49
+msgid "Unknown DANE data were found."
+msgstr "Trovati dati DANE sconosciuti."
+
+#: libdane/errors.c:51
+msgid "No DNSSEC signature was found."
+msgstr "Non è stata trovata alcune firma DNSSEC."
+
+#: libdane/errors.c:53
+msgid "Received corrupt data."
+msgstr "Ricevuti dati compromessi."
+
+#: libdane/errors.c:55
+msgid "The DNSSEC signature is invalid."
+msgstr "La firma DNSSEC non è valida."
+
+#: libdane/errors.c:57
+msgid "There was a memory error."
+msgstr "Si è verificato un errore di memoria."
+
+#: libdane/errors.c:59
+msgid "The requested data are not available."
+msgstr "I dati richiesti non sono disponibili."
+
+#: libdane/errors.c:63
+msgid "There was an error in the certificate."
+msgstr "C'era un errore nel certificato."
+
+#: libdane/errors.c:65
+msgid "There was an error in the public key."
+msgstr "C'era un errore nella chiave pubblica."
+
+#: libdane/errors.c:69
+msgid "Error in file."
+msgstr "Errore nel file."
+
+#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#~ msgstr "\tVersione: 1 (predefinita)\n"