summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2002
1 files changed, 2002 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..d464d87
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,2002 @@
+# Translation of gnutls to Ukrainian
+#
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnutls package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-06 21:38+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: lib/alert.c:40
+msgid "Close notify"
+msgstr "Закрити сповіщення"
+
+#: lib/alert.c:41
+msgid "Unexpected message"
+msgstr "Неочікуване повідомлення"
+
+#: lib/alert.c:42
+msgid "Bad record MAC"
+msgstr "Помилковий запис MAC"
+
+#: lib/alert.c:43
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі"
+
+#: lib/alert.c:44
+msgid "Record overflow"
+msgstr "Переповнення запису"
+
+#: lib/alert.c:46
+msgid "Decompression failed"
+msgstr "Помилка під час спроби видобування"
+
+#: lib/alert.c:47
+msgid "Handshake failed"
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання"
+
+#: lib/alert.c:48
+msgid "Certificate is bad"
+msgstr "Помилковий сертифікат"
+
+#: lib/alert.c:50
+msgid "Certificate is not supported"
+msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено"
+
+#: lib/alert.c:52
+msgid "Certificate was revoked"
+msgstr "Сертифікат відкликано"
+
+#: lib/alert.c:54
+msgid "Certificate is expired"
+msgstr "Сертифікат втратив чинність"
+
+#: lib/alert.c:56
+msgid "Unknown certificate"
+msgstr "Невідомий сертифікат"
+
+#: lib/alert.c:57
+msgid "Illegal parameter"
+msgstr "Некоректний параметр"
+
+#: lib/alert.c:58
+msgid "CA is unknown"
+msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)"
+
+#: lib/alert.c:59
+msgid "Access was denied"
+msgstr "Доступ заборонено"
+
+#: lib/alert.c:60
+msgid "Decode error"
+msgstr "Помилка декодування"
+
+#: lib/alert.c:61
+msgid "Decrypt error"
+msgstr "Помилка дешифрування"
+
+#: lib/alert.c:62
+msgid "Export restriction"
+msgstr "Обмеження експортування"
+
+#: lib/alert.c:64
+msgid "Error in protocol version"
+msgstr "Помилка у версії протоколу"
+
+#: lib/alert.c:66
+msgid "Insufficient security"
+msgstr "Недостатній захист"
+
+#: lib/alert.c:67
+msgid "User canceled"
+msgstr "Скасовано користувачем"
+
+#: lib/alert.c:69
+msgid "No certificate (SSL 3.0)"
+msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)"
+
+#: lib/alert.c:70
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: lib/alert.c:72
+msgid "Inappropriate fallback"
+msgstr "Неприйнятний резервний варіант"
+
+#: lib/alert.c:74
+msgid "No renegotiation is allowed"
+msgstr "Повторне узгодження заборонено"
+
+#: lib/alert.c:76
+msgid "Could not retrieve the specified certificate"
+msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат"
+
+#: lib/alert.c:78
+msgid "An unsupported extension was sent"
+msgstr "Надіслано непідтримуване розширення"
+
+#: lib/alert.c:80
+msgid "The server name sent was not recognized"
+msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера"
+
+#: lib/alert.c:82
+msgid "The SRP/PSK username is missing or not known"
+msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я"
+
+#: lib/alert.c:84
+msgid "An extension was expected but was not seen"
+msgstr "Мало бути розширення, але його не виявлено"
+
+#: lib/alert.c:87
+msgid "No supported application protocol could be negotiated"
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня"
+
+#: lib/alert.c:89
+msgid "Certificate is required"
+msgstr "Потрібне сертифікат"
+
+#: lib/errors.c:42
+msgid "Could not negotiate a supported cipher suite."
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний комплекс шифрування."
+
+#: lib/errors.c:44
+msgid "No or insufficient priorities were set."
+msgstr ""
+"Було встановлено недостатні рівні пріоритетності або не було встановлено "
+"жодних рівнів."
+
+#: lib/errors.c:46
+msgid "The cipher type is unsupported."
+msgstr "Тип шифрування не підтримується."
+
+#: lib/errors.c:48
+msgid "The certificate and the given key do not match."
+msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не відповідають один одному."
+
+#: lib/errors.c:51
+msgid "Could not negotiate a supported compression method."
+msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний спосіб стискання."
+
+#: lib/errors.c:53
+msgid "An unknown public key algorithm was encountered."
+msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:56
+msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated."
+msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено."
+
+#: lib/errors.c:59
+msgid "A packet with illegal or unsupported version was received."
+msgstr "Отримано пакет з некоректним або непідтримуваним записом версії."
+
+#: lib/errors.c:62
+msgid ""
+"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long "
+"enough)."
+msgstr ""
+"Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто "
+"коротким)."
+
+#: lib/errors.c:65
+msgid "Error decoding the received TLS packet."
+msgstr "Помилка під час декодування отриманого пакета TLS."
+
+#: lib/errors.c:68
+msgid "A TLS record packet with invalid length was received."
+msgstr "Отримано пакет запису TLS із некоректною довжиною."
+
+#: lib/errors.c:70
+msgid "The TLS connection was non-properly terminated."
+msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином."
+
+#: lib/errors.c:73
+msgid "The specified session has been invalidated for some reason."
+msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність."
+
+#: lib/errors.c:76
+msgid "GnuTLS internal error."
+msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS."
+
+#: lib/errors.c:78
+msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted."
+msgstr ""
+"Було виконано спробу встановлення з'єднання із невідповідним резервним "
+"варіантом."
+
+#: lib/errors.c:80
+msgid "An illegal TLS extension was received."
+msgstr "Отримано некоректне розширення TLS."
+
+#: lib/errors.c:82
+msgid "An required TLS extension was received."
+msgstr "Отримано потрібне розширення TLS."
+
+#: lib/errors.c:84
+msgid "A TLS fatal alert has been received."
+msgstr "Отримано критичне попередження TLS."
+
+#: lib/errors.c:86
+msgid "An unexpected TLS packet was received."
+msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS"
+
+#: lib/errors.c:88
+msgid "Failed to import the key into store."
+msgstr "Не вдалося імпортувати ключ до сховища."
+
+#: lib/errors.c:91
+msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation."
+msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка."
+
+#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67
+msgid "No certificate was found."
+msgstr "Не знайдено жодного сертифіката."
+
+#: lib/errors.c:95
+msgid "Certificate is required."
+msgstr "Потрібен сертифікат."
+
+#: lib/errors.c:98
+msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol."
+msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS."
+
+#: lib/errors.c:101
+msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority."
+msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує."
+
+#: lib/errors.c:104
+msgid "No temporary RSA parameters were found."
+msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA."
+
+#: lib/errors.c:106
+msgid "No temporary DH parameters were found."
+msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH."
+
+#: lib/errors.c:108
+msgid "An unexpected TLS handshake packet was received."
+msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS."
+
+#: lib/errors.c:110
+msgid "The scanning of a large integer has failed."
+msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі."
+
+#: lib/errors.c:112
+msgid "Could not export a large integer."
+msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число."
+
+#: lib/errors.c:114
+msgid "Decryption has failed."
+msgstr "Спроба розшифрування була невдалою."
+
+#: lib/errors.c:116
+msgid "Encryption has failed."
+msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі."
+
+#: lib/errors.c:118
+msgid "Public key decryption has failed."
+msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:120
+msgid "Public key encryption has failed."
+msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:122
+msgid "Public key signing has failed."
+msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:124
+msgid "Public key signature verification has failed."
+msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:127
+msgid "Decompression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS."
+
+#: lib/errors.c:129
+msgid "Compression of the TLS record packet has failed."
+msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS."
+
+#: lib/errors.c:132
+msgid "Internal error in memory allocation."
+msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті."
+
+#: lib/errors.c:135
+msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested."
+msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості."
+
+#: lib/errors.c:137
+msgid "Insufficient credentials for that request."
+msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту."
+
+#: lib/errors.c:139
+msgid "Error in password/key file."
+msgstr "Помилка у файлі паролів або ключа."
+
+#: lib/errors.c:140
+msgid "Wrong padding in PKCS1 packet."
+msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1."
+
+#: lib/errors.c:142
+msgid "The session or certificate has expired."
+msgstr "Строк дії сеансу або сертифіката вичерпано."
+
+#: lib/errors.c:144
+msgid "The certificate is not yet activated."
+msgstr "Сертифікат ще не активовано."
+
+#: lib/errors.c:146
+msgid "Hashing has failed."
+msgstr "Помилка хешування."
+
+#: lib/errors.c:147
+msgid "Base64 decoding error."
+msgstr "Помилка декодування даних Base64."
+
+#: lib/errors.c:149
+msgid "Base64 unexpected header error."
+msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64."
+
+#: lib/errors.c:151
+msgid "Base64 encoding error."
+msgstr "Помилка кодування даних Base64."
+
+#: lib/errors.c:153
+msgid "Parsing error in password/key file."
+msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів або ключа."
+
+#: lib/errors.c:155
+msgid "The requested data were not available."
+msgstr "Запитані дані недоступні."
+
+#: lib/errors.c:157
+msgid "There are no embedded data in the structure."
+msgstr "У структурі немає вбудованих даних."
+
+#: lib/errors.c:159
+msgid "Error in the pull function."
+msgstr "Помилка у функції pull."
+
+#: lib/errors.c:160
+msgid "Error in the push function."
+msgstr "Помилка у функції push."
+
+#: lib/errors.c:162
+msgid ""
+"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!"
+msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!"
+
+#: lib/errors.c:164
+msgid "Error in the certificate."
+msgstr "Помилка у сертифікаті."
+
+#: lib/errors.c:166
+msgid "Error in the time fields of certificate."
+msgstr "Помилка у полях часу сертифіката."
+
+#: lib/errors.c:168
+msgid "Error in the certificate verification."
+msgstr "Помилка під час спроби перевірити сертифікат."
+
+#: lib/errors.c:170
+msgid "Error in the CRL verification."
+msgstr "Помилка під час перевірки CRL."
+
+#: lib/errors.c:172
+msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match."
+msgstr ""
+"Помилка під час перевірки закритого ключа; невідповідне початкове значення."
+
+#: lib/errors.c:174
+msgid "Could not authenticate peer."
+msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол."
+
+#: lib/errors.c:177
+msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у "
+"сертифікаті X.509."
+
+#: lib/errors.c:180
+msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure."
+msgstr ""
+"Помилкове форматування обмеження на назву CIDR у розмірі або структурі."
+
+#: lib/errors.c:184
+msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/errors.c:186
+msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/errors.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate."
+msgid "Duplicate extension in X.509 certificate."
+msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509."
+
+#: lib/errors.c:191
+msgid "Key usage violation in certificate has been detected."
+msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката."
+
+#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455
+msgid "Function was interrupted."
+msgstr "Роботу функції було перервано."
+
+#: lib/errors.c:195
+msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data."
+msgstr ""
+"Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження "
+"з’єднання."
+
+#: lib/errors.c:197
+msgid "Error in Database backend."
+msgstr "Помилка у сервері бази даних."
+
+#: lib/errors.c:198
+msgid "The Database entry already exists."
+msgstr "Такий запис вже існує у базі даних."
+
+#: lib/errors.c:199
+msgid "The certificate type is not supported."
+msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено."
+
+#: lib/errors.c:202
+msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters."
+msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів."
+
+#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61
+msgid "The request is invalid."
+msgstr "Некоректний запит."
+
+#: lib/errors.c:206
+msgid "The cookie was bad."
+msgstr "Помилкова кука."
+
+#: lib/errors.c:207
+msgid "An illegal parameter has been received."
+msgstr "Отримано некоректний параметр."
+
+#: lib/errors.c:209
+msgid "An illegal parameter was found."
+msgstr "Виявлено некоректний параметр."
+
+#: lib/errors.c:211
+msgid "Error while reading file."
+msgstr "Помилка читання файла."
+
+#: lib/errors.c:212
+msgid "A disallowed SNI server name has been received."
+msgstr "Отримано заборонену назву сервера SNI."
+
+#: lib/errors.c:215
+msgid "ASN1 parser: Element was not found."
+msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено."
+
+#: lib/errors.c:217
+msgid "ASN1 parser: Identifier was not found"
+msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено"
+
+#: lib/errors.c:219
+msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing."
+msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER."
+
+#: lib/errors.c:221
+msgid "ASN1 parser: Value was not found."
+msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено."
+
+#: lib/errors.c:223
+msgid "ASN1 parser: Generic parsing error."
+msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки."
+
+#: lib/errors.c:225
+msgid "ASN1 parser: Value is not valid."
+msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення."
+
+#: lib/errors.c:227
+msgid "ASN1 parser: Error in TAG."
+msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)."
+
+#: lib/errors.c:229
+msgid "ASN1 parser: error in implicit tag"
+msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі"
+
+#: lib/errors.c:231
+msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'."
+msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'."
+
+#: lib/errors.c:233
+msgid "ASN1 parser: Syntax error."
+msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка."
+
+#: lib/errors.c:235
+msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing."
+msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER."
+
+#: lib/errors.c:239
+msgid "Too many empty record packets have been received."
+msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів."
+
+#: lib/errors.c:241
+msgid "Too many handshake packets have been received."
+msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання."
+
+#: lib/errors.c:243
+msgid "More than a single object matches the criteria."
+msgstr "Критеріям відповідає декілька об'єктів."
+
+#: lib/errors.c:245
+msgid "The crypto library version is too old."
+msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою."
+
+#: lib/errors.c:248
+msgid "The tasn1 library version is too old."
+msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1."
+
+#: lib/errors.c:250
+msgid "The OpenPGP User ID is revoked."
+msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано."
+
+#: lib/errors.c:252
+msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set."
+msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів."
+
+#: lib/errors.c:254
+msgid "Error loading the keyring."
+msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів."
+
+#: lib/errors.c:256
+msgid "The initialization of crypto backend has failed."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування."
+
+#: lib/errors.c:259
+msgid "No supported compression algorithms have been found."
+msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання."
+
+#: lib/errors.c:261
+msgid "No supported cipher suites have been found."
+msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування."
+
+#: lib/errors.c:263
+msgid "Could not get OpenPGP key."
+msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:265
+msgid "Could not find OpenPGP subkey."
+msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP."
+
+#: lib/errors.c:267
+msgid "Safe renegotiation failed."
+msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі."
+
+#: lib/errors.c:269
+msgid "Unsafe renegotiation denied."
+msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено."
+
+#: lib/errors.c:272
+msgid "The SRP username supplied is illegal."
+msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним."
+
+#: lib/errors.c:274
+msgid "The username supplied is unknown."
+msgstr "Вказане ім’я користувача є невідомим."
+
+#: lib/errors.c:277
+msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported."
+msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено."
+
+#: lib/errors.c:279
+msgid "The signature algorithm is not supported."
+msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено."
+
+#: lib/errors.c:281
+msgid "The certificate has unsupported attributes."
+msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути."
+
+#: lib/errors.c:283
+msgid "The OID is not supported."
+msgstr "Підтримки цього OID не передбачено."
+
+#: lib/errors.c:285
+msgid "The hash algorithm is unknown."
+msgstr "Невідомий алгоритм хешування."
+
+#: lib/errors.c:287
+msgid "The PKCS structure's content type is unknown."
+msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS."
+
+#: lib/errors.c:289
+msgid "The PKCS structure's bag type is unknown."
+msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS."
+
+#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297
+msgid "The given password contains invalid characters."
+msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи."
+
+#: lib/errors.c:293
+msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters."
+msgstr "У вказаному рядку містяться некоректні символи UTF-8."
+
+#: lib/errors.c:295
+msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'."
+msgstr ""
+"У наданому рядку електронної пошти перед символом «@» містяться символи, які "
+"не є символами ASCII."
+
+#: lib/errors.c:300
+msgid "The Message Authentication Code verification failed."
+msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою."
+
+#: lib/errors.c:302
+msgid "Some constraint limits were reached."
+msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень."
+
+#: lib/errors.c:304
+msgid "Failed to acquire random data."
+msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані."
+
+#: lib/errors.c:306
+msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed"
+msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA"
+
+#: lib/errors.c:309
+msgid "The specified algorithm or protocol is unknown."
+msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол."
+
+#: lib/errors.c:312
+msgid "The handshake data size is too large."
+msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим."
+
+#: lib/errors.c:315
+msgid "Error opening /dev/crypto"
+msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:318
+msgid "Error interfacing with /dev/crypto"
+msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto"
+
+#: lib/errors.c:320
+msgid "Peer has terminated the connection"
+msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом"
+
+#: lib/errors.c:322
+msgid "Channel binding data not available"
+msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні"
+
+#: lib/errors.c:325
+msgid "TPM error."
+msgstr "Помилка TPM."
+
+#: lib/errors.c:327
+msgid "The TPM library (trousers) cannot be found."
+msgstr "Не вдалося знайти бібліотеку TPM (trousers)."
+
+#: lib/errors.c:329
+msgid "TPM is not initialized."
+msgstr "TPM не ініціалізовано."
+
+#: lib/errors.c:331
+msgid "TPM key was not found in persistent storage."
+msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM."
+
+#: lib/errors.c:333
+msgid "Cannot initialize a session with the TPM."
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM."
+
+#: lib/errors.c:335
+msgid "PKCS #11 error."
+msgstr "Помилка PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:337
+msgid "PKCS #11 initialization error."
+msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11."
+
+#: lib/errors.c:339
+msgid "Error in parsing."
+msgstr "Помилка під час обробки."
+
+#: lib/errors.c:341
+msgid "Error in provided PIN."
+msgstr "Помилка у наданому PIN."
+
+#: lib/errors.c:343
+msgid "Error in provided SRK password for TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM."
+
+#: lib/errors.c:346
+msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM."
+msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM."
+
+#: lib/errors.c:348
+msgid "PKCS #11 error in slot"
+msgstr "Помилка у слоті PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:350
+msgid "Thread locking error"
+msgstr "Помилка блокування потоку виконання"
+
+#: lib/errors.c:352
+msgid "PKCS #11 error in attribute"
+msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:354
+msgid "PKCS #11 error in device"
+msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:356
+msgid "PKCS #11 error in data"
+msgstr "Помилка у даних PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:358
+msgid "PKCS #11 unsupported feature"
+msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:360
+msgid "PKCS #11 error in key"
+msgstr "Помилка у ключі PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:362
+msgid "PKCS #11 PIN expired"
+msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність"
+
+#: lib/errors.c:364
+msgid "PKCS #11 PIN locked"
+msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано"
+
+#: lib/errors.c:366
+msgid "PKCS #11 error in session"
+msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:368
+msgid "PKCS #11 error in signature"
+msgstr "Помилка у підписі PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:370
+msgid "PKCS #11 error in token"
+msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:372
+msgid "PKCS #11 user error"
+msgstr "Помилка користувача PKCS #11"
+
+#: lib/errors.c:374
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Перевищено час очікування завершення дії"
+
+#: lib/errors.c:376
+msgid "The operation was cancelled due to user error"
+msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача"
+
+#: lib/errors.c:378
+msgid "No supported ECC curves were found"
+msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC"
+
+#: lib/errors.c:380
+msgid "The curve is unsupported"
+msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено"
+
+#: lib/errors.c:382
+msgid "The requested PKCS #11 object is not available"
+msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний"
+
+#: lib/errors.c:385
+msgid ""
+"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer "
+"order)"
+msgstr ""
+"Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім "
+"видавцем)"
+
+#: lib/errors.c:387
+msgid "The OCSP response is invalid"
+msgstr "Відповідь OCSP є некоректною"
+
+#: lib/errors.c:389
+msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates"
+msgstr "Надана відповідь OCSP не відповідає доступним сертифікатам"
+
+#: lib/errors.c:391
+msgid "There is no certificate status (OCSP)."
+msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)."
+
+#: lib/errors.c:393
+msgid "Error in the system's randomness device."
+msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи."
+
+#: lib/errors.c:396
+msgid "No common application protocol could be negotiated."
+msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня."
+
+#: lib/errors.c:398
+msgid "Error while performing self checks."
+msgstr "Помилка під час спроби виконати самоперевірку."
+
+#: lib/errors.c:400
+msgid "There is no self test for this algorithm."
+msgstr "Не існує самоперевірки для цього алгоритму."
+
+#: lib/errors.c:402
+msgid ""
+"An error has been detected in the library and cannot continue operations."
+msgstr "Виявлено помилку у бібліотеці. Подальша обробка неможлива."
+
+#: lib/errors.c:404
+msgid "Error in sockets initialization."
+msgstr "Помилка під час ініціалізації сокета."
+
+#: lib/errors.c:406
+msgid "Error in public key generation."
+msgstr "Помилка під час створення відкритого ключа."
+
+#: lib/errors.c:408
+msgid "Invalid TLS extensions length field."
+msgstr "Некоректне значення поля довжини розширень TLS."
+
+#: lib/errors.c:410
+msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake."
+msgstr ""
+"Змінено сертифікат або ім'я користувача вузла під час повторного узгодження "
+"зв'язку."
+
+#: lib/errors.c:412
+msgid "The provided string has an embedded null."
+msgstr "У наданий рядок вбудовано нуль-символ."
+
+#: lib/errors.c:414
+msgid "Attempted handshake during false start."
+msgstr "Спроба узгодження зв'язку під час фіктивного запуску."
+
+#: lib/errors.c:416
+msgid "The SNI host name not recognised."
+msgstr "Не вдалося розпізнати назву вузла SNI."
+
+#: lib/errors.c:418
+msgid "There was an issue converting to or from UTF8."
+msgstr "Помилка під час перетворення даних до UTF8 або з UTF8."
+
+#: lib/errors.c:420
+msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress."
+msgstr "Не можна виконувати цю дію, доки триває узгодження зв'язку."
+
+#: lib/errors.c:422
+msgid "The public key is invalid."
+msgstr "Відкритий ключ є некоректним."
+
+#: lib/errors.c:424
+msgid "There are no validation parameters present."
+msgstr "Немає параметрів перевірки."
+
+#: lib/errors.c:426
+msgid "The public key parameters are invalid."
+msgstr "Параметри відкритого ключа є некоректними."
+
+#: lib/errors.c:428
+msgid "The private key is invalid."
+msgstr "Закритий ключ є некоректним."
+
+#: lib/errors.c:430
+msgid "The DER time encoding is invalid."
+msgstr "Кодування часу DER є некоректним."
+
+#: lib/errors.c:432
+msgid "The signature is incompatible with the public key."
+msgstr "Підпис є несумісним із відкритим ключем."
+
+#: lib/errors.c:434
+msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level."
+msgstr "Один із використаних алгоритмів є недостатньо безпечним."
+
+#: lib/errors.c:436
+msgid "No common key share with peer."
+msgstr "Немає спільних ключів із вузлом."
+
+#: lib/errors.c:438
+msgid "The early data were rejected."
+msgstr "Попередні дані було відкинуто."
+
+#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42
+msgid "Success."
+msgstr "Успіх."
+
+#: lib/errors.c:445
+msgid "A TLS warning alert has been received."
+msgstr "Отримано попередження TLS."
+
+#: lib/errors.c:447
+msgid "A heartbeat pong message was received."
+msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку."
+
+#: lib/errors.c:449
+msgid "A heartbeat ping message was received."
+msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку."
+
+#: lib/errors.c:451
+msgid "Resource temporarily unavailable, try again."
+msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу."
+
+#: lib/errors.c:453
+msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)."
+msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)."
+
+#: lib/errors.c:456
+msgid "Rehandshake was requested by the peer."
+msgstr ""
+"Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання."
+
+#: lib/errors.c:458
+msgid "Re-authentication was requested by the peer."
+msgstr "Вузол надіслав запит на повторне розпізнавання."
+
+#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100
+msgid "(unknown error code)"
+msgstr "(невідомий код помилки)"
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2597
+msgid "The OCSP response is trusted. "
+msgstr "Відповідь OCSP є надійною. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2602
+msgid "The OCSP response's signer could not be found. "
+msgstr "Не вдалося знайти підписника відповіді OCSP. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2607
+msgid "Error in the signer's key usageflags. "
+msgstr "Помилка у прапорцях використання ключа підписувача. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2612
+msgid "The OCSP response's signer is not trusted. "
+msgstr "Підписник відповіді OCSP не є надійним. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2617
+msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. "
+msgstr "Чинність відповіді OCSP засновано на алгоритмах, які не є безпечними. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2622
+msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. "
+msgstr "Підпис відповіді OCSP не пройшов перевірки. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2627
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. "
+msgstr "Сертифікат підписника відповіді OCSP не активовано. "
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2632
+msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. "
+msgstr "Строк дії сертифіката підписника відповіді OCSP вичерпано."
+
+#: lib/x509/ocsp.c:2636
+msgid "Memory error"
+msgstr "Помилка у пам'яті"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832
+#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760
+#, c-format
+msgid "\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tВерсія: %d\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530
+#: lib/x509/output.c:2923
+msgid "\t\t\tASCII: "
+msgstr "\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534
+#: lib/x509/output.c:2928
+msgid "\t\t\tHexdump: "
+msgstr "\t\t\tШіст. дамп: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:186
+msgid "OCSP Request Information:\n"
+msgstr "Дані запиту OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:289
+msgid "\tResponder Key ID: "
+msgstr "\tІдентифікатор ключа Responder Key ID: "
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:299
+#, c-format
+msgid "\tResponder ID: %s\n"
+msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:320
+#, c-format
+msgid "\tProduced At: %s\n"
+msgstr "\tСтворення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:414
+#, c-format
+msgid "\t\tRevocation time: %s\n"
+msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:434
+#, c-format
+msgid "\t\tThis Update: %s\n"
+msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:452
+#, c-format
+msgid "\t\tNext Update: %s\n"
+msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768
+#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957
+#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609
+#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613
+#: lib/x509/output.c:2792
+#, c-format
+msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618
+msgid ""
+"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n"
+msgstr ""
+"попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна "
+"зламати.\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644
+msgid "\tSignature:\n"
+msgstr "\tПідпис:\n"
+
+#: lib/x509/ocsp_output.c:647
+msgid "OCSP Response Information:\n"
+msgstr "Дані відповіді OCSP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (містить некоректні символи)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s (%s)\n"
+msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98
+#, c-format
+msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:115
+msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+msgstr ""
+"попередження: SAN містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n"
+
+#: lib/x509/output.c:131
+#, c-format
+msgid "%sURI: %.*s\n"
+msgstr "%sАдреса: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:145
+#, c-format
+msgid "%sdirectoryName: %.*s\n"
+msgstr "%sНазва каталогу: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%sRegistered ID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:153
+#, c-format
+msgid "%sXMPP Address: %.*s\n"
+msgstr "%sАдреса XMPP: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:157
+#, c-format
+msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgstr "%sРеєстраційні дані KRB5: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n"
+msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n"
+msgstr "%sРеєстраційні дані KRB5: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:165
+#, c-format
+msgid "%sUnknown name: "
+msgstr "%sНевідома назва: "
+
+#: lib/x509/output.c:307
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:309
+#, c-format
+msgid "\t\t\tPolicy Language: %s"
+msgstr "\t\t\tМова правил: %s"
+
+#: lib/x509/output.c:317
+msgid ""
+"\t\t\tPolicy:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+msgstr ""
+"\t\t\tПравила:\n"
+"\t\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:319
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t\t\tHexdump: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\t\t\t\tШіст. дамп: "
+
+#: lib/x509/output.c:352
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPermitted:\n"
+msgstr "%s\t\t\tДозволено:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:364
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tExcluded:\n"
+msgstr "%s\t\t\tВиключено:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408
+#, c-format
+msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n"
+msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %s (%s)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n"
+msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:488
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tVersion: %d\n"
+msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n"
+msgstr "\tВерсія: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgid "%s\t\t\t\tLog ID: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgid "%s\t\t\t\tTime: "
+msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n"
+msgstr "%s\tРозширення:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n"
+msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\tSignature:\n"
+msgid "%s\t\t\t\tSignature: "
+msgstr "\tПідпис:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:608
+#, c-format
+msgid "%sDigital signature.\n"
+msgstr "%sЦифровий підпис.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:610
+#, c-format
+msgid "%sNon repudiation.\n"
+msgstr "%sБез анулювання.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:612
+#, c-format
+msgid "%sKey encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування ключа.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:614
+#, c-format
+msgid "%sData encipherment.\n"
+msgstr "%sШифрування даних.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:616
+#, c-format
+msgid "%sKey agreement.\n"
+msgstr "%sУзгодження ключів.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:618
+#, c-format
+msgid "%sCertificate signing.\n"
+msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:620
+#, c-format
+msgid "%sCRL signing.\n"
+msgstr "%sПідписування CRL.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:622
+#, c-format
+msgid "%sKey encipher only.\n"
+msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:624
+#, c-format
+msgid "%sKey decipher only.\n"
+msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:668
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:677
+#, c-format
+msgid "\t\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:755
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n"
+msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:757
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n"
+msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:759
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCode signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:761
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:764
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n"
+msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:766
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n"
+msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:768
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n"
+msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n"
+msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:772
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n"
+msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:795
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n"
+msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n"
+
+#: lib/x509/output.c:798
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n"
+msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n"
+
+#: lib/x509/output.c:802
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n"
+msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n"
+
+#: lib/x509/output.c:858
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:860
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\totherName DER: "
+msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: "
+
+#: lib/x509/output.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s\t\t\totherName ASCII: "
+msgstr ""
+"\n"
+"%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tASCII: "
+msgstr "%s\t\t\tASCII: "
+
+#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tHexdump: "
+msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: "
+
+#: lib/x509/output.c:994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\t%.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/x509/output.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%s: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n"
+msgstr "%s%s: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n"
+msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n"
+msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1113
+#, c-format
+msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175
+#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471
+#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516
+msgid "critical"
+msgstr "критична"
+
+#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176
+#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238
+#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278
+#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318
+#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342
+#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367
+#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472
+#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517
+msgid "not critical"
+msgstr "не критична"
+
+#: lib/x509/output.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1237
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1264
+#, c-format
+msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1302
+#, c-format
+msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1316
+#, c-format
+msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1324
+#, c-format
+msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1341
+#, c-format
+msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tОбмеження на назву (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1351
+#, c-format
+msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tМожливості TLS (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n"
+msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n"
+msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n"
+msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n"
+msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1387
+#, c-format
+msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s\tExtensions:\n"
+msgstr "%s\tРозширення:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1496
+#, c-format
+msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n"
+msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1498
+#, c-format
+msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n"
+msgstr "\tРівень захисту алгоритму: %s (%d-бітовий)\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1503
+msgid "\t\tParameters:\n"
+msgstr "\t\tПараметри:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1523
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d): "
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): "
+
+#: lib/x509/output.c:1530
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d): "
+msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): "
+
+#: lib/x509/output.c:1538
+#, c-format
+msgid "\t\tModulus (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1545
+#, c-format
+msgid "\t\tExponent (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695
+#, c-format
+msgid "\t\tCurve:\t%s\n"
+msgstr "\t\tКрива:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705
+msgid "\t\tX: "
+msgstr "\t\tX: "
+
+#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710
+msgid "\t\tY: "
+msgstr "\t\tY: "
+
+#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716
+msgid "\t\tX:\n"
+msgstr "\t\tX:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720
+msgid "\t\tY:\n"
+msgstr "\t\tY:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1625
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d): "
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): "
+
+#: lib/x509/output.c:1631
+msgid "\t\tP: "
+msgstr "\t\tP: "
+
+#: lib/x509/output.c:1636
+msgid "\t\tQ: "
+msgstr "\t\tQ: "
+
+#: lib/x509/output.c:1641
+msgid "\t\tG: "
+msgstr "\t\tG: "
+
+#: lib/x509/output.c:1649
+#, c-format
+msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n"
+msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1654
+msgid "\t\tP:\n"
+msgstr "\t\tP:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1658
+msgid "\t\tQ:\n"
+msgstr "\t\tQ:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1662
+msgid "\t\tG:\n"
+msgstr "\t\tG:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1697
+#, c-format
+msgid "\t\tDigest:\t%s\n"
+msgstr "\t\tКонтрольна сума:\t%s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1699
+#, c-format
+msgid "\t\tParamSet: %s\n"
+msgstr "\t\tНабір параметрів: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727
+msgid "Subject "
+msgstr "Призначення "
+
+#: lib/x509/output.c:1847
+msgid "\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\tСерійний номер (шіст.): "
+
+#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373
+msgid "\tIssuer:\n"
+msgstr "\tВидавець:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378
+#, c-format
+msgid "\tIssuer: %s\n"
+msgstr "\tВидавець: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1874
+msgid "\tValidity:\n"
+msgstr "\tЧинність:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893
+#, c-format
+msgid "\t\tNot Before: %s\n"
+msgstr "\t\tНе раніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913
+#, c-format
+msgid "\t\tNot After: %s\n"
+msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770
+msgid "\tSubject:\n"
+msgstr "\tПризначення:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775
+#, c-format
+msgid "\tSubject: %s\n"
+msgstr "\tПризначення: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2008
+msgid "\tFingerprint:\n"
+msgstr "\tВідбиток:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2017
+msgid "\t\tsha1:"
+msgstr "\t\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2028
+msgid "\t\tsha256:"
+msgstr "\t\tsha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key ID:\n"
+"%s\tsha1:"
+msgstr ""
+"%sІдент. відкритого ключа:\n"
+"%s\tsha1:"
+
+#: lib/x509/output.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPublic Key PIN:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+msgstr ""
+"%sPIN відкритого ключа:\n"
+"%s\tpin-sha256:"
+
+#: lib/x509/output.c:2140
+msgid "no subject,"
+msgstr "немає призначення,"
+
+#: lib/x509/output.c:2156
+msgid "no issuer,"
+msgstr "немає видавця,"
+
+#: lib/x509/output.c:2203
+#, c-format
+msgid "signed using %s (broken!), "
+msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), "
+
+#: lib/x509/output.c:2205
+#, c-format
+msgid "signed using %s, "
+msgstr "підписано за допомогою %s, "
+
+#: lib/x509/output.c:2341
+msgid "X.509 Certificate Information:\n"
+msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981
+msgid "Other Information:\n"
+msgstr "Інші дані:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2387
+msgid "\tUpdate dates:\n"
+msgstr "\tДати оновлення:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2404
+#, c-format
+msgid "\t\tIssued: %s\n"
+msgstr "\t\tВидано: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2424
+#, c-format
+msgid "\t\tNext at: %s\n"
+msgstr "\t\tНаступна: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2454
+msgid "\tExtensions:\n"
+msgstr "\tРозширення:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2470
+#, c-format
+msgid "\t\tCRL Number (%s): "
+msgstr "\t\tНомер CRL (%s): "
+
+#: lib/x509/output.c:2495
+#, c-format
+msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n"
+msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2514
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n"
+msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2551
+#, c-format
+msgid "\tRevoked certificates (%d):\n"
+msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2554
+msgid "\tNo revoked certificates.\n"
+msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2575
+msgid "\t\tSerial Number (hex): "
+msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): "
+
+#: lib/x509/output.c:2593
+#, c-format
+msgid "\t\tRevoked at: %s\n"
+msgstr "\t\tВідкликано: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2675
+msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n"
+msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2824
+msgid "\tAttributes:\n"
+msgstr "\tАтрибути:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2881
+#, c-format
+msgid "\t\tChallenge password: %s\n"
+msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2891
+#, c-format
+msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n"
+msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:2977
+msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n"
+msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3004
+msgid "Public Key Usage:\n"
+msgstr "Використання відкритого ключа:\n"
+
+#: lib/x509/output.c:3044
+msgid "Public Key Information:\n"
+msgstr "Дані відкритого ключа:\n"
+
+#: libdane/dane.c:1046
+msgid "Certificate matches. "
+msgstr "Сертифікати є відповідними. "
+
+#: libdane/dane.c:1049
+msgid "Verification failed. "
+msgstr "Перевірку не пройдено. "
+
+#: libdane/dane.c:1054
+msgid "CA constrains were violated. "
+msgstr "Порушення обмежень CA. "
+
+#: libdane/dane.c:1058
+msgid "The certificate differs. "
+msgstr "Невідповідність сертифіката. "
+
+#: libdane/dane.c:1063
+msgid "There were no DANE information. "
+msgstr "Немає даних DANE. "
+
+#: libdane/errors.c:43
+msgid "There was error initializing the DNS query."
+msgstr "Помилка під час ініціалізації запису DNS."
+
+#: libdane/errors.c:45
+msgid "There was an error while resolving."
+msgstr "Помилка під час розв'язування."
+
+#: libdane/errors.c:47
+msgid "No DANE data were found."
+msgstr "Не знайдено даних DANE."
+
+#: libdane/errors.c:49
+msgid "Unknown DANE data were found."
+msgstr "Виявлено невідомі дані DANE."
+
+#: libdane/errors.c:51
+msgid "No DNSSEC signature was found."
+msgstr "Не знайдено підпису DNSSEC."
+
+#: libdane/errors.c:53
+msgid "Received corrupt data."
+msgstr "Отримано пошкоджені дані."
+
+#: libdane/errors.c:55
+msgid "The DNSSEC signature is invalid."
+msgstr "Некоректний підпис DNSSEC."
+
+#: libdane/errors.c:57
+msgid "There was a memory error."
+msgstr "Помилка у пам'яті."
+
+#: libdane/errors.c:59
+msgid "The requested data are not available."
+msgstr "Запитані дані недоступні."
+
+#: libdane/errors.c:63
+msgid "There was an error in the certificate."
+msgstr "Помилка у сертифікаті."
+
+#: libdane/errors.c:65
+msgid "There was an error in the public key."
+msgstr "Помилка у відкритому ключі."
+
+#: libdane/errors.c:69
+msgid "Error in file."
+msgstr "Помилка у файлі."
+
+#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n"
+#~ msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n"
+
+#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message"
+#~ msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA"
+
+#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message"
+#~ msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA"
+
+#~ msgid "\t\tKey Usage:\n"
+#~ msgstr "\t\tВикористання ключа:\n"
+
+#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n"
+#~ msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n"
+
+#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n"
+#~ msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n"
+
+#~ msgid "\tID (hex): "
+#~ msgstr "\tІд. (шіст.): "
+
+#~ msgid "\tFingerprint (hex): "
+#~ msgstr "\tВідбиток (шіст.): "
+
+#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n"
+#~ msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked: True\n"
+#~ msgstr "\tВідкликано: так\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked: False\n"
+#~ msgstr "\tВідкликано: ні\n"
+
+#~ msgid "\tTime stamps:\n"
+#~ msgstr "\tЧасові позначки:\n"
+
+#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n"
+#~ msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n"
+
+#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n"
+#~ msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n"
+
+#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n"
+
+#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n"
+#~ msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n"
+
+#~ msgid "\t\tExponent:\n"
+#~ msgstr "\t\tПоказник:\n"
+
+#~ msgid "\tName[%d]: %s\n"
+#~ msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n"
+
+#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n"
+#~ msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSubkey[%d]:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tПідключ[%d]:\n"
+
+#~ msgid "name[%d]: %s, "
+#~ msgstr "ім’я[%d]: %s, "
+
+#~ msgid "revoked name[%d]: %s, "
+#~ msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, "
+
+#~ msgid "created: %s, "
+#~ msgstr "створено: %s, "
+
+#~ msgid "never expires, "
+#~ msgstr "строк дії не обмежено, "
+
+#~ msgid "expires: %s, "
+#~ msgstr "строк дії: до %s, "
+
+#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)"
+#~ msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)"
+
+#~ msgid "unknown key algorithm (%d)"
+#~ msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)"
+
+#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n"
+#~ msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, "
+#~ "замінюємо на '!'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tMD5 fingerprint:\n"
+#~ "\t\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tКонтрольна сума MD5:\n"
+#~ "\t\t"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n"
+#~ "\t\t"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tКонтрольна сума SHA-1:\n"
+#~ "\t\t"
+
+#~ msgid "\tPublic key's random art:\n"
+#~ msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n"
+
+#~ msgid "PKCS #11 error in PIN."
+#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11."
+
+#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved."
+#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено."
+
+#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n"
+#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n"
+
+#~ msgid "The peer did not send any certificate."
+#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката."
+
+#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed."
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library "
+#~ "version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-"
+#~ "extra."
+
+#~ msgid "The initialization of LZO has failed."
+#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The handshake data size is too large (DoS?), check "
+#~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+#~ msgstr ""
+#~ "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), "
+#~ "перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()."
+
+#~ msgid "Inner application negotiation failed"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою"
+
+#~ msgid "Inner application verification failed"
+#~ msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі"