diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2002 |
1 files changed, 2002 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d464d87 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,2002 @@ +# Translation of gnutls to Ukrainian +# +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnutls package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnutls 3.6.8\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-09 15:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-06 21:38+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: lib/alert.c:40 +msgid "Close notify" +msgstr "Закрити сповіщення" + +#: lib/alert.c:41 +msgid "Unexpected message" +msgstr "Неочікуване повідомлення" + +#: lib/alert.c:42 +msgid "Bad record MAC" +msgstr "Помилковий запис MAC" + +#: lib/alert.c:43 +msgid "Decryption failed" +msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі" + +#: lib/alert.c:44 +msgid "Record overflow" +msgstr "Переповнення запису" + +#: lib/alert.c:46 +msgid "Decompression failed" +msgstr "Помилка під час спроби видобування" + +#: lib/alert.c:47 +msgid "Handshake failed" +msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання" + +#: lib/alert.c:48 +msgid "Certificate is bad" +msgstr "Помилковий сертифікат" + +#: lib/alert.c:50 +msgid "Certificate is not supported" +msgstr "Підтримки сертифіката не передбачено" + +#: lib/alert.c:52 +msgid "Certificate was revoked" +msgstr "Сертифікат відкликано" + +#: lib/alert.c:54 +msgid "Certificate is expired" +msgstr "Сертифікат втратив чинність" + +#: lib/alert.c:56 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Невідомий сертифікат" + +#: lib/alert.c:57 +msgid "Illegal parameter" +msgstr "Некоректний параметр" + +#: lib/alert.c:58 +msgid "CA is unknown" +msgstr "Невідома служба сертифікації (CA)" + +#: lib/alert.c:59 +msgid "Access was denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: lib/alert.c:60 +msgid "Decode error" +msgstr "Помилка декодування" + +#: lib/alert.c:61 +msgid "Decrypt error" +msgstr "Помилка дешифрування" + +#: lib/alert.c:62 +msgid "Export restriction" +msgstr "Обмеження експортування" + +#: lib/alert.c:64 +msgid "Error in protocol version" +msgstr "Помилка у версії протоколу" + +#: lib/alert.c:66 +msgid "Insufficient security" +msgstr "Недостатній захист" + +#: lib/alert.c:67 +msgid "User canceled" +msgstr "Скасовано користувачем" + +#: lib/alert.c:69 +msgid "No certificate (SSL 3.0)" +msgstr "Немає сертифіката (SSL 3.0)" + +#: lib/alert.c:70 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: lib/alert.c:72 +msgid "Inappropriate fallback" +msgstr "Неприйнятний резервний варіант" + +#: lib/alert.c:74 +msgid "No renegotiation is allowed" +msgstr "Повторне узгодження заборонено" + +#: lib/alert.c:76 +msgid "Could not retrieve the specified certificate" +msgstr "Не вдалося отримати вказаний сертифікат" + +#: lib/alert.c:78 +msgid "An unsupported extension was sent" +msgstr "Надіслано непідтримуване розширення" + +#: lib/alert.c:80 +msgid "The server name sent was not recognized" +msgstr "Не вдалося розпізнати назву сервера" + +#: lib/alert.c:82 +msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" +msgstr "Не вказано імені користувача SRP/PSK або вказано невідоме ім’я" + +#: lib/alert.c:84 +msgid "An extension was expected but was not seen" +msgstr "Мало бути розширення, але його не виявлено" + +#: lib/alert.c:87 +msgid "No supported application protocol could be negotiated" +msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний протокол прикладного рівня" + +#: lib/alert.c:89 +msgid "Certificate is required" +msgstr "Потрібне сертифікат" + +#: lib/errors.c:42 +msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." +msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний комплекс шифрування." + +#: lib/errors.c:44 +msgid "No or insufficient priorities were set." +msgstr "" +"Було встановлено недостатні рівні пріоритетності або не було встановлено " +"жодних рівнів." + +#: lib/errors.c:46 +msgid "The cipher type is unsupported." +msgstr "Тип шифрування не підтримується." + +#: lib/errors.c:48 +msgid "The certificate and the given key do not match." +msgstr "Сертифікат і вказаний ключ не відповідають один одному." + +#: lib/errors.c:51 +msgid "Could not negotiate a supported compression method." +msgstr "Не вдалося узгодити підтримуваний спосіб стискання." + +#: lib/errors.c:53 +msgid "An unknown public key algorithm was encountered." +msgstr "Виявлено невідомий алгоритм роботи з відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:56 +msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." +msgstr "Узгоджено алгоритм, який не було увімкнено." + +#: lib/errors.c:59 +msgid "A packet with illegal or unsupported version was received." +msgstr "Отримано пакет з некоректним або непідтримуваним записом версії." + +#: lib/errors.c:62 +msgid "" +"The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long " +"enough)." +msgstr "" +"Надіслане сервером просте число Діффі-Гелмана є неприйнятним (занадто " +"коротким)." + +#: lib/errors.c:65 +msgid "Error decoding the received TLS packet." +msgstr "Помилка під час декодування отриманого пакета TLS." + +#: lib/errors.c:68 +msgid "A TLS record packet with invalid length was received." +msgstr "Отримано пакет запису TLS із некоректною довжиною." + +#: lib/errors.c:70 +msgid "The TLS connection was non-properly terminated." +msgstr "З’єднання TLS було розірвано неналежним чином." + +#: lib/errors.c:73 +msgid "The specified session has been invalidated for some reason." +msgstr "Вказаний сеанс з якихось причин втратив чинність." + +#: lib/errors.c:76 +msgid "GnuTLS internal error." +msgstr "Внутрішня помилка GnuTLS." + +#: lib/errors.c:78 +msgid "A connection with inappropriate fallback was attempted." +msgstr "" +"Було виконано спробу встановлення з'єднання із невідповідним резервним " +"варіантом." + +#: lib/errors.c:80 +msgid "An illegal TLS extension was received." +msgstr "Отримано некоректне розширення TLS." + +#: lib/errors.c:82 +msgid "An required TLS extension was received." +msgstr "Отримано потрібне розширення TLS." + +#: lib/errors.c:84 +msgid "A TLS fatal alert has been received." +msgstr "Отримано критичне попередження TLS." + +#: lib/errors.c:86 +msgid "An unexpected TLS packet was received." +msgstr "Було отримано неочікуваний пакет TLS" + +#: lib/errors.c:88 +msgid "Failed to import the key into store." +msgstr "Не вдалося імпортувати ключ до сховища." + +#: lib/errors.c:91 +msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." +msgstr "Під час спроби обчислення остаточного пакета TLS сталася помилка." + +#: lib/errors.c:93 libdane/errors.c:67 +msgid "No certificate was found." +msgstr "Не знайдено жодного сертифіката." + +#: lib/errors.c:95 +msgid "Certificate is required." +msgstr "Потрібен сертифікат." + +#: lib/errors.c:98 +msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." +msgstr "Вказаний ключ DSA key є несумісним з вибраним протоколом TLS." + +#: lib/errors.c:101 +msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." +msgstr "Алгоритм шифрування з нижчим пріоритетом вже існує." + +#: lib/errors.c:104 +msgid "No temporary RSA parameters were found." +msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів RSA." + +#: lib/errors.c:106 +msgid "No temporary DH parameters were found." +msgstr "Не було виявлено тимчасових параметрів DH." + +#: lib/errors.c:108 +msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." +msgstr "Було отримано неочікуваний пакет даних підтвердження з’єднання TLS." + +#: lib/errors.c:110 +msgid "The scanning of a large integer has failed." +msgstr "Спроба сканування великого цілого числа зазнала невдачі." + +#: lib/errors.c:112 +msgid "Could not export a large integer." +msgstr "Не вдалося експортувати велике ціле число." + +#: lib/errors.c:114 +msgid "Decryption has failed." +msgstr "Спроба розшифрування була невдалою." + +#: lib/errors.c:116 +msgid "Encryption has failed." +msgstr "Спроба шифрування зазнала невдачі." + +#: lib/errors.c:118 +msgid "Public key decryption has failed." +msgstr "Не вдалося дешифрувати відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:120 +msgid "Public key encryption has failed." +msgstr "Не вдалося зашифрувати відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:122 +msgid "Public key signing has failed." +msgstr "Не вдалося підписати відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:124 +msgid "Public key signature verification has failed." +msgstr "Не вдалося перевірити підпис відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:127 +msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Не вдалося розпакувати пакет записів TLS." + +#: lib/errors.c:129 +msgid "Compression of the TLS record packet has failed." +msgstr "Не вдалося запакувати пакет записів TLS." + +#: lib/errors.c:132 +msgid "Internal error in memory allocation." +msgstr "Внутрішня помилка під час розподілу пам’яті." + +#: lib/errors.c:135 +msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." +msgstr "Надійшов запит щодо нереалізованої або вимкненої можливості." + +#: lib/errors.c:137 +msgid "Insufficient credentials for that request." +msgstr "Недостатні реєстраційні дані для цього запиту." + +#: lib/errors.c:139 +msgid "Error in password/key file." +msgstr "Помилка у файлі паролів або ключа." + +#: lib/errors.c:140 +msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." +msgstr "Помилкове доповнення у пакеті PKCS1." + +#: lib/errors.c:142 +msgid "The session or certificate has expired." +msgstr "Строк дії сеансу або сертифіката вичерпано." + +#: lib/errors.c:144 +msgid "The certificate is not yet activated." +msgstr "Сертифікат ще не активовано." + +#: lib/errors.c:146 +msgid "Hashing has failed." +msgstr "Помилка хешування." + +#: lib/errors.c:147 +msgid "Base64 decoding error." +msgstr "Помилка декодування даних Base64." + +#: lib/errors.c:149 +msgid "Base64 unexpected header error." +msgstr "Неочікуваний заголовок даних Base64." + +#: lib/errors.c:151 +msgid "Base64 encoding error." +msgstr "Помилка кодування даних Base64." + +#: lib/errors.c:153 +msgid "Parsing error in password/key file." +msgstr "Помилка під час спроби обробки даних файла паролів або ключа." + +#: lib/errors.c:155 +msgid "The requested data were not available." +msgstr "Запитані дані недоступні." + +#: lib/errors.c:157 +msgid "There are no embedded data in the structure." +msgstr "У структурі немає вбудованих даних." + +#: lib/errors.c:159 +msgid "Error in the pull function." +msgstr "Помилка у функції pull." + +#: lib/errors.c:160 +msgid "Error in the push function." +msgstr "Помилка у функції push." + +#: lib/errors.c:162 +msgid "" +"The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" +msgstr "Досягнуто верхньої межі послідовності чисел пакета записів. Ого!" + +#: lib/errors.c:164 +msgid "Error in the certificate." +msgstr "Помилка у сертифікаті." + +#: lib/errors.c:166 +msgid "Error in the time fields of certificate." +msgstr "Помилка у полях часу сертифіката." + +#: lib/errors.c:168 +msgid "Error in the certificate verification." +msgstr "Помилка під час спроби перевірити сертифікат." + +#: lib/errors.c:170 +msgid "Error in the CRL verification." +msgstr "Помилка під час перевірки CRL." + +#: lib/errors.c:172 +msgid "Error in the private key verification; seed doesn't match." +msgstr "" +"Помилка під час перевірки закритого ключа; невідповідне початкове значення." + +#: lib/errors.c:174 +msgid "Could not authenticate peer." +msgstr "Не вдалося розпізнати рівноправний вузол." + +#: lib/errors.c:177 +msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." +msgstr "" +"Невідомий запис альтернативного призначення (Subject Alternative) у " +"сертифікаті X.509." + +#: lib/errors.c:180 +msgid "CIDR name constraint is malformed in size or structure." +msgstr "" +"Помилкове форматування обмеження на назву CIDR у розмірі або структурі." + +#: lib/errors.c:184 +msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." +msgstr "Непідтримуване важливе розширення у сертифікаті X.509." + +#: lib/errors.c:186 +msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509." + +#: lib/errors.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." +msgid "Duplicate extension in X.509 certificate." +msgstr "Непідтримуване розширення у сертифікаті X.509." + +#: lib/errors.c:191 +msgid "Key usage violation in certificate has been detected." +msgstr "Виявлено порушення правил використання ключів сертифіката." + +#: lib/errors.c:193 lib/errors.c:455 +msgid "Function was interrupted." +msgstr "Роботу функції було перервано." + +#: lib/errors.c:195 +msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." +msgstr "" +"Було отримано дані застосування TLS, слід було отримати дані підтвердження " +"з’єднання." + +#: lib/errors.c:197 +msgid "Error in Database backend." +msgstr "Помилка у сервері бази даних." + +#: lib/errors.c:198 +msgid "The Database entry already exists." +msgstr "Такий запис вже існує у базі даних." + +#: lib/errors.c:199 +msgid "The certificate type is not supported." +msgstr "Підтримки сертифікатів такого типу не передбачено." + +#: lib/errors.c:202 +msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." +msgstr "Вказаний буфер пам’яті є занадто малим для зберігання параметрів." + +#: lib/errors.c:204 libdane/errors.c:61 +msgid "The request is invalid." +msgstr "Некоректний запит." + +#: lib/errors.c:206 +msgid "The cookie was bad." +msgstr "Помилкова кука." + +#: lib/errors.c:207 +msgid "An illegal parameter has been received." +msgstr "Отримано некоректний параметр." + +#: lib/errors.c:209 +msgid "An illegal parameter was found." +msgstr "Виявлено некоректний параметр." + +#: lib/errors.c:211 +msgid "Error while reading file." +msgstr "Помилка читання файла." + +#: lib/errors.c:212 +msgid "A disallowed SNI server name has been received." +msgstr "Отримано заборонену назву сервера SNI." + +#: lib/errors.c:215 +msgid "ASN1 parser: Element was not found." +msgstr "Обробка ASN1: елемент не знайдено." + +#: lib/errors.c:217 +msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" +msgstr "Обробка ASN1: ідентифікатор не знайдено" + +#: lib/errors.c:219 +msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." +msgstr "Обробка ASN1: помилка під час обробки DER." + +#: lib/errors.c:221 +msgid "ASN1 parser: Value was not found." +msgstr "Обробка ASN1: значення не знайдено." + +#: lib/errors.c:223 +msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." +msgstr "Обробка ASN1: загальна помилка обробки." + +#: lib/errors.c:225 +msgid "ASN1 parser: Value is not valid." +msgstr "Обробка ASN1: некоректне значення." + +#: lib/errors.c:227 +msgid "ASN1 parser: Error in TAG." +msgstr "Обробка ASN1: помилка у тезі (TAG)." + +#: lib/errors.c:229 +msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" +msgstr "Обробка ASN1: помилка у неявному тезі" + +#: lib/errors.c:231 +msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." +msgstr "Обробка ASN1: помилка у типі 'ANY'." + +#: lib/errors.c:233 +msgid "ASN1 parser: Syntax error." +msgstr "Обробка ASN1: синтаксична помилка." + +#: lib/errors.c:235 +msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." +msgstr "Обробка ASN1: переповнення під час обробки DER." + +#: lib/errors.c:239 +msgid "Too many empty record packets have been received." +msgstr "Було отримано занадто багато порожніх пакетів записів." + +#: lib/errors.c:241 +msgid "Too many handshake packets have been received." +msgstr "Було отримано занадто багато пакетів встановлення з’єднання." + +#: lib/errors.c:243 +msgid "More than a single object matches the criteria." +msgstr "Критеріям відповідає декілька об'єктів." + +#: lib/errors.c:245 +msgid "The crypto library version is too old." +msgstr "Бібліотека шифрування є занадто старою." + +#: lib/errors.c:248 +msgid "The tasn1 library version is too old." +msgstr "У вас встановлено занадто стару версію бібліотеки tasn1." + +#: lib/errors.c:250 +msgid "The OpenPGP User ID is revoked." +msgstr "Ідентифікатор користувача OpenPGP відкликано." + +#: lib/errors.c:252 +msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." +msgstr "Ключ OpenPGP не пов’язано з основним набором ключів." + +#: lib/errors.c:254 +msgid "Error loading the keyring." +msgstr "Помилка під час спроби завантаження даних сховища ключів." + +#: lib/errors.c:256 +msgid "The initialization of crypto backend has failed." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати сервер шифрування." + +#: lib/errors.c:259 +msgid "No supported compression algorithms have been found." +msgstr "Не виявлено підтримуваних алгоритмів стискання." + +#: lib/errors.c:261 +msgid "No supported cipher suites have been found." +msgstr "Не виявлено підтримуваних комплексів програм для шифрування." + +#: lib/errors.c:263 +msgid "Could not get OpenPGP key." +msgstr "Не вдалося отримати ключ OpenPGP." + +#: lib/errors.c:265 +msgid "Could not find OpenPGP subkey." +msgstr "Не вдалося знайти підключ OpenPGP." + +#: lib/errors.c:267 +msgid "Safe renegotiation failed." +msgstr "Спроба захищеного повторного узгодження зазнала невдачі." + +#: lib/errors.c:269 +msgid "Unsafe renegotiation denied." +msgstr "Незахищене повторне узгодження заборонено." + +#: lib/errors.c:272 +msgid "The SRP username supplied is illegal." +msgstr "Вказане ім’я користувача SRP є некоректним." + +#: lib/errors.c:274 +msgid "The username supplied is unknown." +msgstr "Вказане ім’я користувача є невідомим." + +#: lib/errors.c:277 +msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." +msgstr "Підтримки такого відбитка OpenPGP не передбачено." + +#: lib/errors.c:279 +msgid "The signature algorithm is not supported." +msgstr "Підтримки цього алгоритму підписування не передбачено." + +#: lib/errors.c:281 +msgid "The certificate has unsupported attributes." +msgstr "Цей сертифікат має непідтримувані атрибути." + +#: lib/errors.c:283 +msgid "The OID is not supported." +msgstr "Підтримки цього OID не передбачено." + +#: lib/errors.c:285 +msgid "The hash algorithm is unknown." +msgstr "Невідомий алгоритм хешування." + +#: lib/errors.c:287 +msgid "The PKCS structure's content type is unknown." +msgstr "Невідомий тип вмісту структури PKCS." + +#: lib/errors.c:289 +msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." +msgstr "Невідомий тип мультимножини структури PKCS." + +#: lib/errors.c:291 lib/errors.c:297 +msgid "The given password contains invalid characters." +msgstr "У вказаному паролі містяться некоректні символи." + +#: lib/errors.c:293 +msgid "The given string contains invalid UTF-8 characters." +msgstr "У вказаному рядку містяться некоректні символи UTF-8." + +#: lib/errors.c:295 +msgid "The given email string contains non-ASCII characters before '@'." +msgstr "" +"У наданому рядку електронної пошти перед символом «@» містяться символи, які " +"не є символами ASCII." + +#: lib/errors.c:300 +msgid "The Message Authentication Code verification failed." +msgstr "Спроба перевірки коду розпізнавання повідомлення була невдалою." + +#: lib/errors.c:302 +msgid "Some constraint limits were reached." +msgstr "Досягнуто деяких граничних обмежень." + +#: lib/errors.c:304 +msgid "Failed to acquire random data." +msgstr "Не вдалося отримати випадкові дані." + +#: lib/errors.c:306 +msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" +msgstr "Помилка під час перевірки контрольної суми фази TLS/IA" + +#: lib/errors.c:309 +msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." +msgstr "Вказано невідомий алгоритм або протокол." + +#: lib/errors.c:312 +msgid "The handshake data size is too large." +msgstr "Розмір даних щодо встановлення з’єднання є занадто великим." + +#: lib/errors.c:315 +msgid "Error opening /dev/crypto" +msgstr "Не вдалося відкрити /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:318 +msgid "Error interfacing with /dev/crypto" +msgstr "Не вдалося розпочати взаємодію з /dev/crypto" + +#: lib/errors.c:320 +msgid "Peer has terminated the connection" +msgstr "З’єднання розірвано рівноправним вузлом" + +#: lib/errors.c:322 +msgid "Channel binding data not available" +msgstr "Дані прив’язки каналів недоступні" + +#: lib/errors.c:325 +msgid "TPM error." +msgstr "Помилка TPM." + +#: lib/errors.c:327 +msgid "The TPM library (trousers) cannot be found." +msgstr "Не вдалося знайти бібліотеку TPM (trousers)." + +#: lib/errors.c:329 +msgid "TPM is not initialized." +msgstr "TPM не ініціалізовано." + +#: lib/errors.c:331 +msgid "TPM key was not found in persistent storage." +msgstr "У постійному сховищі не було знайдено ключа TPM." + +#: lib/errors.c:333 +msgid "Cannot initialize a session with the TPM." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс за допомогою цього TPM." + +#: lib/errors.c:335 +msgid "PKCS #11 error." +msgstr "Помилка PKCS #11." + +#: lib/errors.c:337 +msgid "PKCS #11 initialization error." +msgstr "Помилка ініціалізації PKCS #11." + +#: lib/errors.c:339 +msgid "Error in parsing." +msgstr "Помилка під час обробки." + +#: lib/errors.c:341 +msgid "Error in provided PIN." +msgstr "Помилка у наданому PIN." + +#: lib/errors.c:343 +msgid "Error in provided SRK password for TPM." +msgstr "Помилка у наданому паролі SRK до TPM." + +#: lib/errors.c:346 +msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." +msgstr "Помилка у наданому паролі до ключа, який має бути завантажено у TPM." + +#: lib/errors.c:348 +msgid "PKCS #11 error in slot" +msgstr "Помилка у слоті PKCS #11" + +#: lib/errors.c:350 +msgid "Thread locking error" +msgstr "Помилка блокування потоку виконання" + +#: lib/errors.c:352 +msgid "PKCS #11 error in attribute" +msgstr "Помилка у атрибуті PKCS #11" + +#: lib/errors.c:354 +msgid "PKCS #11 error in device" +msgstr "Помилка у пристрої PKCS #11" + +#: lib/errors.c:356 +msgid "PKCS #11 error in data" +msgstr "Помилка у даних PKCS #11" + +#: lib/errors.c:358 +msgid "PKCS #11 unsupported feature" +msgstr "Непідтримувана можливість PKCS #11" + +#: lib/errors.c:360 +msgid "PKCS #11 error in key" +msgstr "Помилка у ключі PKCS #11" + +#: lib/errors.c:362 +msgid "PKCS #11 PIN expired" +msgstr "Пін-код PKCS #11 втратив чинність" + +#: lib/errors.c:364 +msgid "PKCS #11 PIN locked" +msgstr "Пін-код PKCS #11 заблоковано" + +#: lib/errors.c:366 +msgid "PKCS #11 error in session" +msgstr "Помилка у сеансі PKCS #11" + +#: lib/errors.c:368 +msgid "PKCS #11 error in signature" +msgstr "Помилка у підписі PKCS #11" + +#: lib/errors.c:370 +msgid "PKCS #11 error in token" +msgstr "Помилка у лексемі PKCS #11" + +#: lib/errors.c:372 +msgid "PKCS #11 user error" +msgstr "Помилка користувача PKCS #11" + +#: lib/errors.c:374 +msgid "The operation timed out" +msgstr "Перевищено час очікування завершення дії" + +#: lib/errors.c:376 +msgid "The operation was cancelled due to user error" +msgstr "Дію було скасовано через помилку користувача" + +#: lib/errors.c:378 +msgid "No supported ECC curves were found" +msgstr "Не виявлено підтримуваних кривих ECC" + +#: lib/errors.c:380 +msgid "The curve is unsupported" +msgstr "Підтримки цієї кривої не передбачено" + +#: lib/errors.c:382 +msgid "The requested PKCS #11 object is not available" +msgstr "Запитаний об’єкт PKCS #11 недоступний" + +#: lib/errors.c:385 +msgid "" +"The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer " +"order)" +msgstr "" +"Наданий список сертифікатів X.509 не впорядковано (за призначенням, потім " +"видавцем)" + +#: lib/errors.c:387 +msgid "The OCSP response is invalid" +msgstr "Відповідь OCSP є некоректною" + +#: lib/errors.c:389 +msgid "The OCSP response provided doesn't match the available certificates" +msgstr "Надана відповідь OCSP не відповідає доступним сертифікатам" + +#: lib/errors.c:391 +msgid "There is no certificate status (OCSP)." +msgstr "Немає стану сертифіката (OCSP)." + +#: lib/errors.c:393 +msgid "Error in the system's randomness device." +msgstr "Помилка у пристрої породження псевдовипадкових чисел системи." + +#: lib/errors.c:396 +msgid "No common application protocol could be negotiated." +msgstr "Не вдалося узгодити загальний протокол прикладного рівня." + +#: lib/errors.c:398 +msgid "Error while performing self checks." +msgstr "Помилка під час спроби виконати самоперевірку." + +#: lib/errors.c:400 +msgid "There is no self test for this algorithm." +msgstr "Не існує самоперевірки для цього алгоритму." + +#: lib/errors.c:402 +msgid "" +"An error has been detected in the library and cannot continue operations." +msgstr "Виявлено помилку у бібліотеці. Подальша обробка неможлива." + +#: lib/errors.c:404 +msgid "Error in sockets initialization." +msgstr "Помилка під час ініціалізації сокета." + +#: lib/errors.c:406 +msgid "Error in public key generation." +msgstr "Помилка під час створення відкритого ключа." + +#: lib/errors.c:408 +msgid "Invalid TLS extensions length field." +msgstr "Некоректне значення поля довжини розширень TLS." + +#: lib/errors.c:410 +msgid "Peer's certificate or username has changed during a rehandshake." +msgstr "" +"Змінено сертифікат або ім'я користувача вузла під час повторного узгодження " +"зв'язку." + +#: lib/errors.c:412 +msgid "The provided string has an embedded null." +msgstr "У наданий рядок вбудовано нуль-символ." + +#: lib/errors.c:414 +msgid "Attempted handshake during false start." +msgstr "Спроба узгодження зв'язку під час фіктивного запуску." + +#: lib/errors.c:416 +msgid "The SNI host name not recognised." +msgstr "Не вдалося розпізнати назву вузла SNI." + +#: lib/errors.c:418 +msgid "There was an issue converting to or from UTF8." +msgstr "Помилка під час перетворення даних до UTF8 або з UTF8." + +#: lib/errors.c:420 +msgid "Cannot perform this action while handshake is in progress." +msgstr "Не можна виконувати цю дію, доки триває узгодження зв'язку." + +#: lib/errors.c:422 +msgid "The public key is invalid." +msgstr "Відкритий ключ є некоректним." + +#: lib/errors.c:424 +msgid "There are no validation parameters present." +msgstr "Немає параметрів перевірки." + +#: lib/errors.c:426 +msgid "The public key parameters are invalid." +msgstr "Параметри відкритого ключа є некоректними." + +#: lib/errors.c:428 +msgid "The private key is invalid." +msgstr "Закритий ключ є некоректним." + +#: lib/errors.c:430 +msgid "The DER time encoding is invalid." +msgstr "Кодування часу DER є некоректним." + +#: lib/errors.c:432 +msgid "The signature is incompatible with the public key." +msgstr "Підпис є несумісним із відкритим ключем." + +#: lib/errors.c:434 +msgid "One of the involved algorithms has insufficient security level." +msgstr "Один із використаних алгоритмів є недостатньо безпечним." + +#: lib/errors.c:436 +msgid "No common key share with peer." +msgstr "Немає спільних ключів із вузлом." + +#: lib/errors.c:438 +msgid "The early data were rejected." +msgstr "Попередні дані було відкинуто." + +#: lib/errors.c:444 libdane/errors.c:42 +msgid "Success." +msgstr "Успіх." + +#: lib/errors.c:445 +msgid "A TLS warning alert has been received." +msgstr "Отримано попередження TLS." + +#: lib/errors.c:447 +msgid "A heartbeat pong message was received." +msgstr "Отримано повідомлення-відповідь підтримування зв’язку." + +#: lib/errors.c:449 +msgid "A heartbeat ping message was received." +msgstr "Отримано вхідне повідомлення підтримування зв’язку." + +#: lib/errors.c:451 +msgid "Resource temporarily unavailable, try again." +msgstr "Ресурс тимчасово недоступний, повторіть спробу." + +#: lib/errors.c:453 +msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." +msgstr "Переданий пакет є надто великим (EMSGSIZE)." + +#: lib/errors.c:456 +msgid "Rehandshake was requested by the peer." +msgstr "" +"Вузол надіслав запит на повторне надсилання даних підтвердження з’єднання." + +#: lib/errors.c:458 +msgid "Re-authentication was requested by the peer." +msgstr "Вузол надіслав запит на повторне розпізнавання." + +#: lib/errors.c:550 libdane/errors.c:100 +msgid "(unknown error code)" +msgstr "(невідомий код помилки)" + +#: lib/x509/ocsp.c:2597 +msgid "The OCSP response is trusted. " +msgstr "Відповідь OCSP є надійною. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2602 +msgid "The OCSP response's signer could not be found. " +msgstr "Не вдалося знайти підписника відповіді OCSP. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2607 +msgid "Error in the signer's key usageflags. " +msgstr "Помилка у прапорцях використання ключа підписувача. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2612 +msgid "The OCSP response's signer is not trusted. " +msgstr "Підписник відповіді OCSP не є надійним. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2617 +msgid "The OCSP response depends on insecure algorithms. " +msgstr "Чинність відповіді OCSP засновано на алгоритмах, які не є безпечними. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2622 +msgid "The OCSP response's signature cannot be validated. " +msgstr "Підпис відповіді OCSP не пройшов перевірки. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2627 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is not activated. " +msgstr "Сертифікат підписника відповіді OCSP не активовано. " + +#: lib/x509/ocsp.c:2632 +msgid "The OCSP response's signer's certificate is expired. " +msgstr "Строк дії сертифіката підписника відповіді OCSP вичерпано." + +#: lib/x509/ocsp.c:2636 +msgid "Memory error" +msgstr "Помилка у пам'яті" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:50 lib/x509/ocsp_output.c:276 lib/x509/output.c:1832 +#: lib/x509/output.c:2363 lib/x509/output.c:2760 +#, c-format +msgid "\tVersion: %d\n" +msgstr "\tВерсія: %d\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:136 lib/x509/ocsp_output.c:500 lib/x509/output.c:2530 +#: lib/x509/output.c:2923 +msgid "\t\t\tASCII: " +msgstr "\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:141 lib/x509/ocsp_output.c:505 lib/x509/output.c:2534 +#: lib/x509/output.c:2928 +msgid "\t\t\tHexdump: " +msgstr "\t\t\tШіст. дамп: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:186 +msgid "OCSP Request Information:\n" +msgstr "Дані запиту OCSP:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:289 +msgid "\tResponder Key ID: " +msgstr "\tІдентифікатор ключа Responder Key ID: " + +#: lib/x509/ocsp_output.c:299 +#, c-format +msgid "\tResponder ID: %s\n" +msgstr "\tІдентифікатор відповідача: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:320 +#, c-format +msgid "\tProduced At: %s\n" +msgstr "\tСтворення: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:414 +#, c-format +msgid "\t\tRevocation time: %s\n" +msgstr "\t\tЧас відкликання: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:434 +#, c-format +msgid "\t\tThis Update: %s\n" +msgstr "\t\tЦе оновлення: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:452 +#, c-format +msgid "\t\tNext Update: %s\n" +msgstr "\t\tНаступне оновлення: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:524 lib/x509/output.c:1494 lib/x509/output.c:1768 +#: lib/x509/output.c:1893 lib/x509/output.c:1913 lib/x509/output.c:1957 +#: lib/x509/output.c:2185 lib/x509/output.c:2198 lib/x509/output.c:2609 +#: lib/x509/output.c:2737 lib/x509/output.c:2788 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:525 lib/x509/output.c:1961 lib/x509/output.c:2613 +#: lib/x509/output.c:2792 +#, c-format +msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:529 lib/x509/output.c:1968 lib/x509/output.c:2618 +msgid "" +"warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" +msgstr "" +"попередження: signed використовує слабкий алгоритм підписування, який можна " +"зламати.\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:545 lib/x509/output.c:1994 lib/x509/output.c:2644 +msgid "\tSignature:\n" +msgstr "\tПідпис:\n" + +#: lib/x509/ocsp_output.c:647 +msgid "OCSP Response Information:\n" +msgstr "Дані відповіді OCSP:\n" + +#: lib/x509/output.c:54 lib/x509/output.c:84 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (contains illegal chars)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (містить некоректні символи)\n" + +#: lib/x509/output.c:60 lib/x509/output.c:90 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s (%s)\n" +msgstr "%s%s: %.*s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:68 lib/x509/output.c:98 +#, c-format +msgid "%s%s: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:115 +msgid "warning: SAN contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +msgstr "" +"попередження: SAN містить вбудоване порожнє значення, замінюємо на '!'\n" + +#: lib/x509/output.c:131 +#, c-format +msgid "%sURI: %.*s\n" +msgstr "%sАдреса: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:145 +#, c-format +msgid "%sdirectoryName: %.*s\n" +msgstr "%sНазва каталогу: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:149 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%sRegistered ID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:153 +#, c-format +msgid "%sXMPP Address: %.*s\n" +msgstr "%sАдреса XMPP: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:157 +#, c-format +msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgstr "%sРеєстраційні дані KRB5: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%sKRB5Principal: %.*s\n" +msgid "%sUser Principal Name: %.*s\n" +msgstr "%sРеєстраційні дані KRB5: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:165 +#, c-format +msgid "%sUnknown name: " +msgstr "%sНевідома назва: " + +#: lib/x509/output.c:307 +#, c-format +msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:309 +#, c-format +msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" +msgstr "\t\t\tМова правил: %s" + +#: lib/x509/output.c:317 +msgid "" +"\t\t\tPolicy:\n" +"\t\t\t\tASCII: " +msgstr "" +"\t\t\tПравила:\n" +"\t\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:319 +msgid "" +"\n" +"\t\t\t\tHexdump: " +msgstr "" +"\n" +"\t\t\t\tШіст. дамп: " + +#: lib/x509/output.c:352 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPermitted:\n" +msgstr "%s\t\t\tДозволено:\n" + +#: lib/x509/output.c:364 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tExcluded:\n" +msgstr "%s\t\t\tВиключено:\n" + +#: lib/x509/output.c:404 lib/x509/output.c:406 lib/x509/output.c:408 +#, c-format +msgid "\t\t\tAccess Method: %s (%s)\n" +msgstr "\t\t\tСпосіб доступу: %s (%s)\n" + +#: lib/x509/output.c:484 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgid "%s\t\t\tSigned Certificate Timestamp %d:\n" +msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:488 +#, c-format +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d (unknown SCT version)\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:503 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tVersion: %d\n" +msgid "%s\t\t\t\tVersion: %d\n" +msgstr "\tВерсія: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgid "%s\t\t\t\tLog ID: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:508 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgid "%s\t\t\t\tTime: " +msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n" + +#: lib/x509/output.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\tExtensions:\n" +msgid "%s\t\t\t\tExtensions: none\n" +msgstr "%s\tРозширення:\n" + +#: lib/x509/output.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature algorithm: %s\n" +msgstr "\tАлгоритм підписування: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:514 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "\tSignature:\n" +msgid "%s\t\t\t\tSignature: " +msgstr "\tПідпис:\n" + +#: lib/x509/output.c:608 +#, c-format +msgid "%sDigital signature.\n" +msgstr "%sЦифровий підпис.\n" + +#: lib/x509/output.c:610 +#, c-format +msgid "%sNon repudiation.\n" +msgstr "%sБез анулювання.\n" + +#: lib/x509/output.c:612 +#, c-format +msgid "%sKey encipherment.\n" +msgstr "%sШифрування ключа.\n" + +#: lib/x509/output.c:614 +#, c-format +msgid "%sData encipherment.\n" +msgstr "%sШифрування даних.\n" + +#: lib/x509/output.c:616 +#, c-format +msgid "%sKey agreement.\n" +msgstr "%sУзгодження ключів.\n" + +#: lib/x509/output.c:618 +#, c-format +msgid "%sCertificate signing.\n" +msgstr "%sПідписування сертифікатом.\n" + +#: lib/x509/output.c:620 +#, c-format +msgid "%sCRL signing.\n" +msgstr "%sПідписування CRL.\n" + +#: lib/x509/output.c:622 +#, c-format +msgid "%sKey encipher only.\n" +msgstr "%sЛише шифрування ключа.\n" + +#: lib/x509/output.c:624 +#, c-format +msgid "%sKey decipher only.\n" +msgstr "%sЛише розшифрування ключа.\n" + +#: lib/x509/output.c:668 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\t\tНе раніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:677 +#, c-format +msgid "\t\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\t\tНе пізніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:755 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" +msgstr "%s\t\t\tІнтернет-сервер TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:757 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" +msgstr "%s\t\t\tІнтернет-клієнт TLS.\n" + +#: lib/x509/output.c:759 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tПідписування коду.\n" + +#: lib/x509/output.c:761 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n" + +#: lib/x509/output.c:764 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" +msgstr "%s\t\t\tЧасова позначка.\n" + +#: lib/x509/output.c:766 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" +msgstr "%s\t\t\tПідписування OCSP.\n" + +#: lib/x509/output.c:768 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" +msgstr "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" + +#: lib/x509/output.c:770 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" +msgid "%s\t\t\tSmart Card Logon.\n" +msgstr "%s\t\t\tЗахист електронної пошти.\n" + +#: lib/x509/output.c:772 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" +msgstr "%s\t\t\tДовільне призначення.\n" + +#: lib/x509/output.c:795 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" +msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): НІ\n" + +#: lib/x509/output.c:798 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" +msgstr "%s\t\t\tСлужба сертифікації (CA): ТАК\n" + +#: lib/x509/output.c:802 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" +msgstr "%s\t\t\tОбмеження довжини шляху: %d\n" + +#: lib/x509/output.c:858 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:860 +#, c-format +msgid "%s\t\t\totherName DER: " +msgstr "%s\t\t\tінше ім’я, DER: " + +#: lib/x509/output.c:863 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s\t\t\totherName ASCII: " +msgstr "" +"\n" +"%s\t\t\tінше ім’я, ASCII: " + +#: lib/x509/output.c:983 lib/x509/output.c:1056 lib/x509/output.c:1391 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tASCII: " +msgstr "%s\t\t\tASCII: " + +#: lib/x509/output.c:987 lib/x509/output.c:1060 lib/x509/output.c:1395 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tHexdump: " +msgstr "%s\t\t\tШіст. дамп: " + +#: lib/x509/output.c:994 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\t%.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1022 +#, c-format +msgid "%s\t\t\tSignTool: %.*s\n" +msgstr "" + +#: lib/x509/output.c:1030 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s%s: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCATool: %.*s\n" +msgstr "%s%s: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1038 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tSignToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1046 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" +msgid "%s\t\t\tCAToolCert: %.*s\n" +msgstr "%s\t\t\tOID іншого імені: %.*s\n" + +#: lib/x509/output.c:1113 +#, c-format +msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tОсновні обмеження (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1175 +#: lib/x509/output.c:1213 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2471 +#: lib/x509/output.c:2496 lib/x509/output.c:2516 +msgid "critical" +msgstr "критична" + +#: lib/x509/output.c:1115 lib/x509/output.c:1129 lib/x509/output.c:1176 +#: lib/x509/output.c:1214 lib/x509/output.c:1226 lib/x509/output.c:1238 +#: lib/x509/output.c:1253 lib/x509/output.c:1265 lib/x509/output.c:1278 +#: lib/x509/output.c:1290 lib/x509/output.c:1304 lib/x509/output.c:1318 +#: lib/x509/output.c:1326 lib/x509/output.c:1331 lib/x509/output.c:1342 +#: lib/x509/output.c:1353 lib/x509/output.c:1361 lib/x509/output.c:1367 +#: lib/x509/output.c:1376 lib/x509/output.c:1389 lib/x509/output.c:2472 +#: lib/x509/output.c:2497 lib/x509/output.c:2517 +msgid "not critical" +msgstr "не критична" + +#: lib/x509/output.c:1127 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1224 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1237 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1251 +#, c-format +msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" +msgstr "%s\t\tПеріод використання закритого ключа (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1264 +#, c-format +msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" +msgstr "%s\t\tПризначення ключа (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1276 +#, c-format +msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) призначення (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1288 +#, c-format +msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1302 +#, c-format +msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" +msgstr "%s\t\tТочки розповсюдження CRL (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1316 +#, c-format +msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1324 +#, c-format +msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" +msgstr "%s\t\tДоступ до даних реєстратора (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" +msgid "%s\t\tCT Precertificate SCTs (%s):\n" +msgstr "%s\t\tДані щодо проміжних сертифікатів (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1341 +#, c-format +msgid "%s\t\tName Constraints (%s):\n" +msgstr "%s\t\tОбмеження на назву (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1351 +#, c-format +msgid "%s\t\tTLS Features (%s):\n" +msgstr "%s\t\tМожливості TLS (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1359 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" +msgid "%s\t\tSubject Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tІдентифікатор ключа призначення (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1365 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" +msgid "%s\t\tIssuer Signing Tool(%s):\n" +msgstr "%s\t\tІнше ім’я (назва) видавця (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" +msgid "%s\t\tCommon Name (%s):\n" +msgstr "%s\t\tВикористання ключа (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1387 +#, c-format +msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "%s\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:1444 +#, c-format +msgid "%s\tExtensions:\n" +msgstr "%s\tРозширення:\n" + +#: lib/x509/output.c:1496 +#, c-format +msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" +msgstr "\t%sАлгоритм відкритого ключа: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1498 +#, c-format +msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" +msgstr "\tРівень захисту алгоритму: %s (%d-бітовий)\n" + +#: lib/x509/output.c:1503 +msgid "\t\tParameters:\n" +msgstr "\t\tПараметри:\n" + +#: lib/x509/output.c:1523 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d): " +msgstr "\t\tОснова (%d-бітова): " + +#: lib/x509/output.c:1530 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d): " +msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий): " + +#: lib/x509/output.c:1538 +#, c-format +msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" +msgstr "\t\tОснова (%d-бітова):\n" + +#: lib/x509/output.c:1545 +#, c-format +msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" +msgstr "\t\tПоказник (%d-бітовий):\n" + +#: lib/x509/output.c:1575 lib/x509/output.c:1695 +#, c-format +msgid "\t\tCurve:\t%s\n" +msgstr "\t\tКрива:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1579 lib/x509/output.c:1705 +msgid "\t\tX: " +msgstr "\t\tX: " + +#: lib/x509/output.c:1585 lib/x509/output.c:1710 +msgid "\t\tY: " +msgstr "\t\tY: " + +#: lib/x509/output.c:1592 lib/x509/output.c:1716 +msgid "\t\tX:\n" +msgstr "\t\tX:\n" + +#: lib/x509/output.c:1597 lib/x509/output.c:1720 +msgid "\t\tY:\n" +msgstr "\t\tY:\n" + +#: lib/x509/output.c:1625 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d): " +msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий): " + +#: lib/x509/output.c:1631 +msgid "\t\tP: " +msgstr "\t\tP: " + +#: lib/x509/output.c:1636 +msgid "\t\tQ: " +msgstr "\t\tQ: " + +#: lib/x509/output.c:1641 +msgid "\t\tG: " +msgstr "\t\tG: " + +#: lib/x509/output.c:1649 +#, c-format +msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" +msgstr "\t\tВідкритий ключ (%d-бітовий):\n" + +#: lib/x509/output.c:1654 +msgid "\t\tP:\n" +msgstr "\t\tP:\n" + +#: lib/x509/output.c:1658 +msgid "\t\tQ:\n" +msgstr "\t\tQ:\n" + +#: lib/x509/output.c:1662 +msgid "\t\tG:\n" +msgstr "\t\tG:\n" + +#: lib/x509/output.c:1697 +#, c-format +msgid "\t\tDigest:\t%s\n" +msgstr "\t\tКонтрольна сума:\t%s\n" + +#: lib/x509/output.c:1699 +#, c-format +msgid "\t\tParamSet: %s\n" +msgstr "\t\tНабір параметрів: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1812 lib/x509/output.c:2727 +msgid "Subject " +msgstr "Призначення " + +#: lib/x509/output.c:1847 +msgid "\tSerial Number (hex): " +msgstr "\tСерійний номер (шіст.): " + +#: lib/x509/output.c:1860 lib/x509/output.c:2373 +msgid "\tIssuer:\n" +msgstr "\tВидавець:\n" + +#: lib/x509/output.c:1865 lib/x509/output.c:2378 +#, c-format +msgid "\tIssuer: %s\n" +msgstr "\tВидавець: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1874 +msgid "\tValidity:\n" +msgstr "\tЧинність:\n" + +#: lib/x509/output.c:1891 lib/x509/output.c:1893 +#, c-format +msgid "\t\tNot Before: %s\n" +msgstr "\t\tНе раніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1911 lib/x509/output.c:1913 +#, c-format +msgid "\t\tNot After: %s\n" +msgstr "\t\tНе пізніше: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:1924 lib/x509/output.c:2770 +msgid "\tSubject:\n" +msgstr "\tПризначення:\n" + +#: lib/x509/output.c:1929 lib/x509/output.c:2775 +#, c-format +msgid "\tSubject: %s\n" +msgstr "\tПризначення: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2008 +msgid "\tFingerprint:\n" +msgstr "\tВідбиток:\n" + +#: lib/x509/output.c:2017 +msgid "\t\tsha1:" +msgstr "\t\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2028 +msgid "\t\tsha256:" +msgstr "\t\tsha256:" + +#: lib/x509/output.c:2062 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key ID:\n" +"%s\tsha1:" +msgstr "" +"%sІдент. відкритого ключа:\n" +"%s\tsha1:" + +#: lib/x509/output.c:2068 +#, c-format +msgid "" +"%sPublic Key PIN:\n" +"%s\tpin-sha256:" +msgstr "" +"%sPIN відкритого ключа:\n" +"%s\tpin-sha256:" + +#: lib/x509/output.c:2140 +msgid "no subject," +msgstr "немає призначення," + +#: lib/x509/output.c:2156 +msgid "no issuer," +msgstr "немає видавця," + +#: lib/x509/output.c:2203 +#, c-format +msgid "signed using %s (broken!), " +msgstr "підписано за допомогою %s (слабкий!), " + +#: lib/x509/output.c:2205 +#, c-format +msgid "signed using %s, " +msgstr "підписано за допомогою %s, " + +#: lib/x509/output.c:2341 +msgid "X.509 Certificate Information:\n" +msgstr "Дані щодо сертифікації X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2345 lib/x509/output.c:2981 +msgid "Other Information:\n" +msgstr "Інші дані:\n" + +#: lib/x509/output.c:2387 +msgid "\tUpdate dates:\n" +msgstr "\tДати оновлення:\n" + +#: lib/x509/output.c:2404 +#, c-format +msgid "\t\tIssued: %s\n" +msgstr "\t\tВидано: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2424 +#, c-format +msgid "\t\tNext at: %s\n" +msgstr "\t\tНаступна: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2454 +msgid "\tExtensions:\n" +msgstr "\tРозширення:\n" + +#: lib/x509/output.c:2470 +#, c-format +msgid "\t\tCRL Number (%s): " +msgstr "\t\tНомер CRL (%s): " + +#: lib/x509/output.c:2495 +#, c-format +msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" +msgstr "\t\tІдентифікатор ключа служби (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2514 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" +msgstr "\t\tНевідоме розширення %s (%s):\n" + +#: lib/x509/output.c:2551 +#, c-format +msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" +msgstr "\tВідкликані сертифікати (%d):\n" + +#: lib/x509/output.c:2554 +msgid "\tNo revoked certificates.\n" +msgstr "\tНемає відкликаних сертифікатів.\n" + +#: lib/x509/output.c:2575 +msgid "\t\tSerial Number (hex): " +msgstr "\t\tСерійний номер (шіст.): " + +#: lib/x509/output.c:2593 +#, c-format +msgid "\t\tRevoked at: %s\n" +msgstr "\t\tВідкликано: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2675 +msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" +msgstr "Дані щодо списку відкликань сертифікатів X.509:\n" + +#: lib/x509/output.c:2824 +msgid "\tAttributes:\n" +msgstr "\tАтрибути:\n" + +#: lib/x509/output.c:2881 +#, c-format +msgid "\t\tChallenge password: %s\n" +msgstr "\t\tПароль виклику: %s\n" + +#: lib/x509/output.c:2891 +#, c-format +msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" +msgstr "\t\tНевідомий атрибут %s:\n" + +#: lib/x509/output.c:2977 +msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" +msgstr "Дані щодо запиту сертифіката PKCS #10:\n" + +#: lib/x509/output.c:3004 +msgid "Public Key Usage:\n" +msgstr "Використання відкритого ключа:\n" + +#: lib/x509/output.c:3044 +msgid "Public Key Information:\n" +msgstr "Дані відкритого ключа:\n" + +#: libdane/dane.c:1046 +msgid "Certificate matches. " +msgstr "Сертифікати є відповідними. " + +#: libdane/dane.c:1049 +msgid "Verification failed. " +msgstr "Перевірку не пройдено. " + +#: libdane/dane.c:1054 +msgid "CA constrains were violated. " +msgstr "Порушення обмежень CA. " + +#: libdane/dane.c:1058 +msgid "The certificate differs. " +msgstr "Невідповідність сертифіката. " + +#: libdane/dane.c:1063 +msgid "There were no DANE information. " +msgstr "Немає даних DANE. " + +#: libdane/errors.c:43 +msgid "There was error initializing the DNS query." +msgstr "Помилка під час ініціалізації запису DNS." + +#: libdane/errors.c:45 +msgid "There was an error while resolving." +msgstr "Помилка під час розв'язування." + +#: libdane/errors.c:47 +msgid "No DANE data were found." +msgstr "Не знайдено даних DANE." + +#: libdane/errors.c:49 +msgid "Unknown DANE data were found." +msgstr "Виявлено невідомі дані DANE." + +#: libdane/errors.c:51 +msgid "No DNSSEC signature was found." +msgstr "Не знайдено підпису DNSSEC." + +#: libdane/errors.c:53 +msgid "Received corrupt data." +msgstr "Отримано пошкоджені дані." + +#: libdane/errors.c:55 +msgid "The DNSSEC signature is invalid." +msgstr "Некоректний підпис DNSSEC." + +#: libdane/errors.c:57 +msgid "There was a memory error." +msgstr "Помилка у пам'яті." + +#: libdane/errors.c:59 +msgid "The requested data are not available." +msgstr "Запитані дані недоступні." + +#: libdane/errors.c:63 +msgid "There was an error in the certificate." +msgstr "Помилка у сертифікаті." + +#: libdane/errors.c:65 +msgid "There was an error in the public key." +msgstr "Помилка у відкритому ключі." + +#: libdane/errors.c:69 +msgid "Error in file." +msgstr "Помилка у файлі." + +#~ msgid "\tVersion: 1 (default)\n" +#~ msgstr "\tВерсія: 1 (типова)\n" + +#~ msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" +#~ msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення проміжної фази TLS/IA" + +#~ msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" +#~ msgstr "Отримано повідомлення щодо завершення остаточної фази TLS/IA" + +#~ msgid "\t\tKey Usage:\n" +#~ msgstr "\t\tВикористання ключа:\n" + +#~ msgid "error: get_key_usage: %s\n" +#~ msgstr "помилка: get_key_usage: %s\n" + +#~ msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" +#~ msgstr "\t\t\tЦифрові підписи.\n" + +#~ msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" +#~ msgstr "\t\t\tШифрування обміну даними.\n" + +#~ msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" +#~ msgstr "\t\t\tШифрування даних у сховищах.\n" + +#~ msgid "\t\t\tAuthentication.\n" +#~ msgstr "\t\t\tРозпізнавання.\n" + +#~ msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" +#~ msgstr "\t\t\tПідписування сертифікатів.\n" + +#~ msgid "\tID (hex): " +#~ msgstr "\tІд. (шіст.): " + +#~ msgid "\tFingerprint (hex): " +#~ msgstr "\tВідбиток (шіст.): " + +#~ msgid "\tFingerprint's random art:\n" +#~ msgstr "\tВипадкова схема відбитка:\n" + +#~ msgid "\tRevoked: True\n" +#~ msgstr "\tВідкликано: так\n" + +#~ msgid "\tRevoked: False\n" +#~ msgstr "\tВідкликано: ні\n" + +#~ msgid "\tTime stamps:\n" +#~ msgstr "\tЧасові позначки:\n" + +#~ msgid "\t\tExpiration: Never\n" +#~ msgstr "\t\tСтрок дії: не обмежено\n" + +#~ msgid "\t\tExpiration: %s\n" +#~ msgstr "\t\tСтрок дії: до %s\n" + +#~ msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа: %s\n" + +#~ msgid "\tKey Security Level: %s\n" +#~ msgstr "\tРівень захисту ключа: %s\n" + +#~ msgid "\t\tExponent:\n" +#~ msgstr "\t\tПоказник:\n" + +#~ msgid "\tName[%d]: %s\n" +#~ msgstr "\tІм’я[%d]: %s\n" + +#~ msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" +#~ msgstr "\tВідкликане ім’я[%d]: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\tSubkey[%d]:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\tПідключ[%d]:\n" + +#~ msgid "name[%d]: %s, " +#~ msgstr "ім’я[%d]: %s, " + +#~ msgid "revoked name[%d]: %s, " +#~ msgstr "відкликане ім’я[%d]: %s, " + +#~ msgid "created: %s, " +#~ msgstr "створено: %s, " + +#~ msgid "never expires, " +#~ msgstr "строк дії не обмежено, " + +#~ msgid "expires: %s, " +#~ msgstr "строк дії: до %s, " + +#~ msgid "key algorithm %s (%d bits)" +#~ msgstr "алгоритм ключа %s (%d-бітовий)" + +#~ msgid "unknown key algorithm (%d)" +#~ msgstr "невідомий алгоритм ключа (%d)" + +#~ msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" +#~ msgstr "Дані щодо сертифіката OpenPGP:\n" + +#~ msgid "" +#~ "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" +#~ msgstr "" +#~ "попередження: distributionPoint містить вбудоване порожнє значення, " +#~ "замінюємо на '!'\n" + +#~ msgid "" +#~ "\tMD5 fingerprint:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tКонтрольна сума MD5:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "" +#~ "\tSHA-1 fingerprint:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tКонтрольна сума SHA-1:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "\tPublic key's random art:\n" +#~ msgstr "\tВипадкова схема відкритого ключа:\n" + +#~ msgid "PKCS #11 error in PIN." +#~ msgstr "Помилка у пін-коді PKCS #11." + +#~ msgid "PKCS #11 PIN should be saved." +#~ msgstr "Пін-код PKCS #11 має бути збережено." + +#~ msgid "\tSubject Public Key Algorithm: %s\n" +#~ msgstr "\tАлгоритм відкритого ключа призначення: %s\n" + +#~ msgid "The peer did not send any certificate." +#~ msgstr "Вузлом не було надіслано жодного сертифіката." + +#~ msgid "The initialization of GnuTLS-extra has failed." +#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати GnuTLS-extra." + +#~ msgid "" +#~ "The GnuTLS library version does not match the GnuTLS-extra library " +#~ "version." +#~ msgstr "" +#~ "Версія бібліотеки GnuTLS є невідповідною до версії бібліотеки GnuTLS-" +#~ "extra." + +#~ msgid "The initialization of LZO has failed." +#~ msgstr "Не вдалося ініціалізувати LZO." + +#~ msgid "" +#~ "The handshake data size is too large (DoS?), check " +#~ "gnutls_handshake_set_max_packet_length()." +#~ msgstr "" +#~ "Розмір даних встановлення з’єднання є занадто великим (спроба атаки?), " +#~ "перевірте значення gnutls_handshake_set_max_packet_length()." + +#~ msgid "Inner application negotiation failed" +#~ msgstr "Помилка під час спроби встановлення зв’язку з внутрішньою програмою" + +#~ msgid "Inner application verification failed" +#~ msgstr "Спроба перевірки внутрішньої програми зазнала невдачі" |