summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:37:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:37:15 +0000
commitae5d181b854d3ccb373b6bc01b4869e44ff4d87a (patch)
tree91f59efb48c56a84cc798e012fccb667b63d3fee /po/zh_TW.po
parentInitial commit. (diff)
downloadlynx-upstream.tar.xz
lynx-upstream.zip
Adding upstream version 2.9.0dev.12.upstream/2.9.0dev.12upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po5869
1 files changed, 5869 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..d9a3472
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,5869 @@
+# Traditional Chinese translation of lynx.
+#
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.5pre9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-11 19:44+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. ******************************************************************
+#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
+#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
+#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
+#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
+#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
+#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
+#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
+#. * other programs.
+#. *
+#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
+#. * User Community, are maintained in Lynx links:
+#. *
+#. * http://www.subir.com/lynx.html
+#. *
+#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
+#. * translations. When no translation is available, the English default is
+#. * used.
+#.
+#: LYMessages.c:32
+#, c-format
+msgid "Alert!: %s"
+msgstr "警告!:%s"
+
+#: LYMessages.c:33
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎"
+
+#: LYMessages.c:34
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "是否確定要離開?"
+
+#: LYMessages.c:36
+msgid "Really exit from Lynx?"
+msgstr "是否確定要離開 Lynx?"
+
+#: LYMessages.c:38
+msgid "Connection interrupted."
+msgstr "連線中斷。"
+
+#: LYMessages.c:39
+msgid "Data transfer interrupted."
+msgstr "資料傳輸中斷。"
+
+#: LYMessages.c:40
+msgid "Cancelled!!!"
+msgstr "取消!!!"
+
+#: LYMessages.c:41
+msgid "Cancelling!"
+msgstr "取消!"
+
+#: LYMessages.c:42
+msgid "Excellent!!!"
+msgstr "好極!!!"
+
+#: LYMessages.c:43
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: LYMessages.c:44
+msgid "Done!"
+msgstr "完成!"
+
+#: LYMessages.c:45
+msgid "Bad request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:46
+msgid "previous"
+msgstr "上一頁"
+
+#: LYMessages.c:47
+msgid "next screen"
+msgstr "下一頁"
+
+#: LYMessages.c:48
+msgid "HELP!"
+msgstr "求助!"
+
+#: LYMessages.c:49
+msgid ", help on "
+msgstr ""
+
+#. #define HELP
+#: LYMessages.c:51
+msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
+msgstr "指令:使用方向鍵移動,'?' 求助,'q' 結束,'←' 回前一頁。"
+
+#. #define MOREHELP
+#: LYMessages.c:53
+msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
+msgstr "─ 按空白鍵看下一頁,使用方向鍵移動,'?' 求助,'q' 結束。"
+
+#: LYMessages.c:54
+msgid "-- press space for next page --"
+msgstr "─ 請按空白鍵看下一頁 ─"
+
+#: LYMessages.c:55
+msgid "URL too long"
+msgstr "URL 過長"
+
+#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:61
+msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(文字輸入欄位) 暫停使用。請按 <return> 開始輸入。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:63
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(文字區域) 暫停使用。請按 <return> 開始輸入。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(文字區域) 暫停使用。請按 <return> 開始輸入 (按 %s 啟動編輯器)。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:67
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
+#: LYMessages.c:69
+#, c-format
+msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:71
+msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
+#: LYMessages.c:73
+msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
+msgstr "(mailto 表格欄位) 暫停使用。請按 <return> 開始輸入。"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:75
+msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(密碼輸入欄位) 暫停使用。請按 <return> 開始輸入。"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:78
+msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*不可修改的* 檔案輸入欄位。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:80
+msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(檔案輸入欄位) 請輸入檔案名稱。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:82
+msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(文字輸入欄位) 請輸入文字。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
+#: LYMessages.c:84
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(文字輸入區域) 請輸入文字。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開區域。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
+#: LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(文字輸入區域) 請輸入文字。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開區域 (%s 啟動編輯器)。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:88
+msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*不可修改的* 文字輸入欄位。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:90
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:94
+msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:96
+msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*不可修改的* 表格輸入欄位。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:98
+msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:100
+msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
+#: LYMessages.c:102
+msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(密碼輸入欄位) 請輸入文字。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:104
+msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*不可修改的* 密碼輸入欄位。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
+#: LYMessages.c:106
+msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:108
+msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
+#: LYMessages.c:110
+msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:112
+msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:114
+msgid "Submit ('x' for no cache) to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
+#: LYMessages.c:116
+msgid "Submit to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:118
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
+#: LYMessages.c:120
+msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:122
+msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
+#: LYMessages.c:124
+msgid "Submit mailto form to "
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
+#: LYMessages.c:126
+msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:128
+msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
+#: LYMessages.c:130
+msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
+msgstr "(重設表格按鈕) 請按 → 或 <return> 將表格欄位重設為預設值。"
+
+#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
+#: LYMessages.c:132
+msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "*暫停使用的* 重設表格按鈕。使用 ↑、↓ 或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:134
+msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(選項清單) 按 return,然後使用方向鍵和 return 選擇所需的選項。"
+
+#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
+#: LYMessages.c:136
+msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(選擇清單) 按 return,然後使用方向鍵和 return 選擇所需的選項。"
+
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:138
+msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
+#: LYMessages.c:140
+msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:141
+msgid "Submitting form..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:142
+msgid "Resetting form..."
+msgstr "重設表格..."
+
+#. #define RELOADING_FORM
+#: LYMessages.c:144
+msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
+msgstr "重新載入網頁。將會失去所有修改過的表格欄位內容!"
+
+#: LYMessages.c:145
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
+msgstr ""
+
+#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
+#: LYMessages.c:148
+msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
+msgstr "(普通鏈結) 請按 → 或 <return> 瀏覽。"
+
+#: LYMessages.c:149
+msgid "The resource requested is not available at this time."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:150
+msgid "Enter Lynx keystroke command: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:151
+msgid "Looking up "
+msgstr "準備檢索 "
+
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "Getting %s"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:153
+#, c-format
+msgid "Skipping %s"
+msgstr "略過 %s"
+
+#: LYMessages.c:154
+#, c-format
+msgid "Using %s"
+msgstr "使用 %s"
+
+#: LYMessages.c:155
+#, c-format
+msgid "Illegal URL: %s"
+msgstr "不合法的 URL:%s"
+
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "Badly formed address %s"
+msgstr "地址 %s 格式錯誤"
+
+#: LYMessages.c:157
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL:%s"
+
+#: LYMessages.c:158
+msgid "Unable to access WWW file!!!"
+msgstr "無法存取 WWW 檔案!!!"
+
+#: LYMessages.c:159
+#, c-format
+msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:161
+#, c-format
+msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:162
+msgid "You have entered an invalid link number."
+msgstr ""
+
+#. #define SOURCE_HELP
+#: LYMessages.c:164
+msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_ONE
+#: LYMessages.c:166
+msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
+msgstr " 方向鍵: ↑/↓ 移動 → 進入鏈結 ← 回前一頁\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO
+#: LYMessages.c:168
+msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
+msgstr " H)求助 O)選項 P)列印 G)移至 M)主畫面 Q)離開 /)搜尋 [delete])瀏覽紀錄\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
+#: LYMessages.c:170
+msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
+msgstr " O)其它指令 H)求助 K)按鍵設定 G)移至 P)列印 M)主畫面 o)選項 Q)離開\n"
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
+#: LYMessages.c:172
+msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
+msgstr ""
+
+#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
+#: LYMessages.c:174
+msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
+#: LYMessages.c:176
+msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
+msgstr " 請使用鍵盤在欄位中輸入文字"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
+#: LYMessages.c:178
+msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U 會刪除欄位中的所有文字,[Backspace] 會向後刪除一個字元"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
+#: LYMessages.c:180
+msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " Ctrl-U 會刪除欄位中的文字,[Backspace] 會向後刪除一個字元"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
+#: LYMessages.c:182
+#, c-format
+msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s 會刪除欄位中的所有文字,[Backspace] 會向後刪除一個字元"
+
+#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
+#: LYMessages.c:184
+#, c-format
+msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
+msgstr " %s 會刪除欄位中的文字,[Backspace] 會向後刪除一個字元"
+
+#. mailto
+#: LYMessages.c:187
+msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:188
+msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
+msgstr "警告! 電郵地址中的控制字元已用 '?' 字元取代"
+
+#: LYMessages.c:189
+msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:190
+msgid "Mailto form submission failed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:191
+msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:192
+msgid "Sending form content..."
+msgstr "正在送出表格內容..."
+
+#: LYMessages.c:193
+msgid "No email address is present in mailto URL!"
+msgstr "mailto URL 中沒有電郵地址!"
+
+#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
+#: LYMessages.c:195
+msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
+msgstr "無法開啟 mailto URL 所需的暫存檔!"
+
+#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:197
+msgid "Do you wish to include the original message?"
+msgstr ""
+
+#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
+#: LYMessages.c:199
+msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
+#: LYMessages.c:201
+msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
+msgstr "準備啟動指定的編輯器來修改郵件內容"
+
+#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
+#: LYMessages.c:203
+msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
+msgstr "啟動編輯器時出現錯誤,請檢查選項設定中有關編輯器的部份"
+
+#: LYMessages.c:204
+msgid "Send this comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:205
+msgid "Send this message?"
+msgstr "是否傳送此訊息?"
+
+#: LYMessages.c:206
+msgid "Sending your message..."
+msgstr "準備傳送閣下的訊息..."
+
+#: LYMessages.c:207
+msgid "Sending your comment:"
+msgstr ""
+
+#. textarea
+#: LYMessages.c:210
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
+msgstr "目前不是在文字編輯區域中;無法使用外部的編輯器。"
+
+#: LYMessages.c:211
+msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
+msgstr "目前不是在文字編輯區域中;無法使用指令。"
+
+#: LYMessages.c:213
+msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:215
+msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:216
+msgid "Access to local files denied."
+msgstr "拒絕存取本機檔案。"
+
+#: LYMessages.c:217
+msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:219
+msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:220
+msgid "Press <return> to return to Lynx."
+msgstr "請按 <return> 返回 Lynx。"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:223
+msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:227
+msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
+msgstr "請輸入 EXIT 返回 Lynx。\n"
+
+#. #define SPAWNING_MSG
+#: LYMessages.c:230
+msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:233
+msgid "Spawning is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:234
+msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
+msgstr "目前無法提供「下載」('d') 指令。"
+
+#: LYMessages.c:235
+msgid "You cannot download an input field."
+msgstr "不可下載輸入欄位。"
+
+#: LYMessages.c:236
+msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:237
+msgid "You cannot download a mailto: link."
+msgstr "不可下載 mailto: 鏈結。"
+
+#: LYMessages.c:238
+msgid "You cannot download cookies."
+msgstr "不可下載 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:239
+msgid "You cannot download a printing option."
+msgstr "不可下載有關列印的選項"
+
+#: LYMessages.c:240
+msgid "You cannot download an upload option."
+msgstr "不可下載有關上傳的選項"
+
+#: LYMessages.c:241
+msgid "You cannot download an permit option."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:242
+msgid "This special URL cannot be downloaded!"
+msgstr "不可下載此特殊 URL!"
+
+#: LYMessages.c:243
+msgid "Nothing to download."
+msgstr "沒有可下載的資料。"
+
+#: LYMessages.c:244
+msgid "Trace ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:245
+msgid "Trace OFF!"
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
+#: LYMessages.c:247
+msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
+#: LYMessages.c:249
+msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
+#: LYMessages.c:251
+msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
+#: LYMessages.c:253
+msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:254
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
+msgstr "已關閉 8-bit 原始模式或是 CJK 模式!準備重新載入..."
+
+#: LYMessages.c:255
+msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
+msgstr "已啟用 8-bit 原始模式或是 CJK 模式!準備重新載入..."
+
+#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:257
+msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr ""
+
+#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:259
+msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:260
+msgid "Sorry, the document is not an http URL."
+msgstr "抱歉,該文件不是 http URL。"
+
+#: LYMessages.c:261
+msgid "Sorry, the link is not an http URL."
+msgstr "抱歉,該鏈結不是 http URL。"
+
+#: LYMessages.c:262
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
+#: LYMessages.c:264
+msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:265
+msgid "Not an http URL or form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:266
+msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:267
+msgid "URL is not in starting realm!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:268
+msgid "News posting is disabled!"
+msgstr "暫停使用將訊息貼上新聞組的功能!"
+
+#: LYMessages.c:269
+msgid "File management support is disabled!"
+msgstr "暫停使用檔案管理的功能!"
+
+#: LYMessages.c:270
+msgid "No jump file is currently available."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:271
+msgid "Jump to (use '?' for list): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:272
+msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:273
+msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:274
+msgid "No random URLs have been used thus far."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:275
+msgid "Bookmark features are currently disabled."
+msgstr "目前無法提供書籤功能。"
+
+#: LYMessages.c:276
+msgid "Execution via bookmarks is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
+#: LYMessages.c:278
+#, c-format
+msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
+msgstr ""
+
+#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
+#: LYMessages.c:280
+msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
+msgstr "當轉換 X Mosaic hotlist 時無法開啟暫存檔。"
+
+#: LYMessages.c:281
+msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
+msgstr "錯誤 ─ 無法開啟書籤檔。"
+
+#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:283
+msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
+msgstr "無法開啟書籤檔來刪除鏈結。"
+
+#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:285
+msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:287
+msgid "Error renaming scratch file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:289
+msgid "Error renaming temporary file."
+msgstr "更改暫存檔名稱時出現錯誤。"
+
+#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
+#: LYMessages.c:291
+msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
+msgstr "當刪除鏈結時無法複製暫存檔。"
+
+#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
+#: LYMessages.c:293
+msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
+msgstr "當刪除鏈結時無法重新開啟暫存檔。"
+
+#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
+#: LYMessages.c:296
+msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:297
+msgid "Bookmark deletion failed."
+msgstr "刪除書籤失敗。"
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
+#: LYMessages.c:299
+msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
+msgstr ""
+
+#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
+#: LYMessages.c:301
+msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
+msgstr "無法開啟書籤檔,請先按‘a’儲存鏈結"
+
+#: LYMessages.c:302
+msgid "There are no links in this bookmark file!"
+msgstr "本書籤檔中並沒有鏈結!"
+
+#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:304
+#, fuzzy
+msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "在書籤檔中儲存 D)文件,還是 C)取消? (d,c):"
+
+#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:306
+msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
+msgstr "在書籤檔中儲存 D)文件 或是 L)鏈結,還是 C)取消? (d,l,c):"
+
+#: LYMessages.c:307
+msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
+msgstr "在書籤檔中儲存 D)文件,還是 C)取消? (d,c):"
+
+#: LYMessages.c:308
+msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr "在書籤檔中儲存 L)鏈結,還是 C)取消? (l,c):"
+
+#. #define NOBOOK_POST_FORM
+#: LYMessages.c:310
+msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:311
+msgid "Cannot save form fields/links"
+msgstr "不可能儲存表格欄位/鏈結"
+
+#. #define NOBOOK_HSML
+#: LYMessages.c:313
+msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
+#: LYMessages.c:315
+msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
+msgstr "是否確定要從書籤檔中刪除本鏈結?"
+
+#: LYMessages.c:316
+msgid "Malformed address."
+msgstr "地址格式不正確。"
+
+#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
+#: LYMessages.c:318
+msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
+#: LYMessages.c:320
+msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
+#: LYMessages.c:322
+msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
+msgstr ""
+
+#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:324
+msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
+#: LYMessages.c:326
+msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
+#: LYMessages.c:328
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
+#: LYMessages.c:330
+msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
+#: LYMessages.c:332
+msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:333
+msgid "Soft double-quote parsing ON!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:334
+msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:335
+msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
+msgstr "現在使用 TagSoup 方式分析 HTML 文件。"
+
+#: LYMessages.c:336
+msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
+msgstr "現在使用 SortaSGML 方式分析 HTML 文件。"
+
+#: LYMessages.c:337
+msgid "You are already at the end of this document."
+msgstr "已經在文件的末端了。"
+
+#: LYMessages.c:338
+msgid "You are already at the beginning of this document."
+msgstr "已經在文件的開始位置了。"
+
+#: LYMessages.c:339
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this document."
+msgstr "已經在文件的第 %d 頁了。"
+
+#: LYMessages.c:340
+#, c-format
+msgid "Link number %d already is current."
+msgstr "鏈結編號 %d 已經是目前選取的鏈結。"
+
+#: LYMessages.c:341
+msgid "You are already at the first document"
+msgstr "本文件已經是第一份文件"
+
+#: LYMessages.c:342
+msgid "There are no links above this line of the document."
+msgstr "本行以上已經沒有鏈結。"
+
+#: LYMessages.c:343
+msgid "There are no links below this line of the document."
+msgstr "本行以下已經沒有鏈結。"
+
+#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
+#: LYMessages.c:345
+msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
+msgstr "已到達文字長度的上限!請刪除文字或是離開本欄位。"
+
+#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
+#: LYMessages.c:347
+msgid "You are not on a form submission button or normal link."
+msgstr ""
+
+#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
+#: LYMessages.c:349
+msgid "One radio button must be checked at all times!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:350
+msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:351
+msgid "Do you want to go back to the previous document?"
+msgstr "是否返回已經瀏覽過的文件?"
+
+#: LYMessages.c:352
+msgid "Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr ""
+
+#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
+#: LYMessages.c:354
+msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
+msgstr "請輸入文字。使用方向鍵或 tab 鍵離開欄位。"
+
+#: LYMessages.c:355
+msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:356
+msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:357
+msgid "Unable to create popup window!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:358
+msgid "Goto a random URL is disallowed!"
+msgstr "不允許進入隨機的 URL!"
+
+#: LYMessages.c:359
+msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
+msgstr "不允許瀏覽非 http 的 URL!"
+
+#: LYMessages.c:360
+#, c-format
+msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
+msgstr "閣下不允許進入“%s”類型的 URL"
+
+#: LYMessages.c:361
+msgid "URL to open: "
+msgstr "準備開啟的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:362
+msgid "Edit the current Goto URL: "
+msgstr "修改目前的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:363
+msgid "Edit the previous Goto URL: "
+msgstr "修改曾經瀏覽的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:364
+msgid "Edit a previous Goto URL: "
+msgstr "修改曾經瀏覽的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:365
+msgid "Current document has POST data."
+msgstr "目前的文件載有 POST 資料。"
+
+#: LYMessages.c:366
+msgid "Edit this document's URL: "
+msgstr "修改本文件的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:367
+msgid "Edit the current link's URL: "
+msgstr "修改目前選取的鏈結的 URL:"
+
+#: LYMessages.c:368
+msgid "You cannot edit File Management URLs"
+msgstr "不可修改有關檔案管理的 URL"
+
+#: LYMessages.c:369
+msgid "Enter a database query: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:370
+msgid "Enter a whereis query: "
+msgstr "輸入準備搜尋的字串:"
+
+#: LYMessages.c:371
+msgid "Edit the current query: "
+msgstr "修改目前準備搜尋的字串:"
+
+#: LYMessages.c:372
+msgid "Edit the previous query: "
+msgstr "修改之前準備搜尋的字串:"
+
+#: LYMessages.c:373
+msgid "Edit a previous query: "
+msgstr "修改之前準備搜尋的字串:"
+
+#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
+#: LYMessages.c:375
+msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:376
+msgid "Edit the current shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:377
+msgid "Edit the previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:378
+msgid "Edit a previous shortcut: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:379
+#, c-format
+msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:380
+msgid "Cannot locate jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:381
+msgid "Cannot open jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:382
+msgid "Error reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:383
+msgid "Out of memory reading jump file!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:384
+msgid "Out of memory reading jump table!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:385
+msgid "No index is currently available."
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
+#: LYMessages.c:387
+msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
+msgstr "是否確定要瀏覽主畫面?"
+
+#: LYMessages.c:388
+msgid "You are already at main screen!"
+msgstr "已經在主畫面了!"
+
+#. #define NOT_ISINDEX
+#: LYMessages.c:390
+msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
+msgstr "不是可進行搜尋的索引文件 ─ 請按‘/’搜尋字串"
+
+#. #define NO_OWNER
+#: LYMessages.c:392
+msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:393
+#, c-format
+msgid "No owner is defined. Use %s?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:394
+msgid "Do you wish to send a comment?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:395
+msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:396
+msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
+msgstr "暫停使用「編輯」('e') 指令。"
+
+#: LYMessages.c:397
+msgid "External editing is currently disabled."
+msgstr "暫停使用外部的編輯器。"
+
+#: LYMessages.c:398
+msgid "System error - failure to get status."
+msgstr "系統錯誤 ─ 無法得知狀態。"
+
+#: LYMessages.c:399
+msgid "No editor is defined!"
+msgstr "未指定編輯器!"
+
+#: LYMessages.c:400
+msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
+msgstr "暫停使用「列印」('p') 指令。"
+
+#: LYMessages.c:401
+msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:402
+msgid "Unable to open traversal file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:403
+msgid "Unable to open traversal found file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:404
+msgid "Unable to open reject file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:405
+msgid "Unable to open traversal errors output file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:406
+msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:407
+msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:408
+msgid "Select option (or page) number: "
+msgstr "請選取選項編號(或頁數):"
+
+#: LYMessages.c:409
+#, c-format
+msgid "Option number %d already is current."
+msgstr "選項編號 %d 已經是目前的選項。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
+#: LYMessages.c:411
+msgid "You are already at the end of this option list."
+msgstr "已經在選項清單的結束部份了。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
+#: LYMessages.c:413
+msgid "You are already at the beginning of this option list."
+msgstr "已經在選項清單的開始部份了。"
+
+#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
+#: LYMessages.c:415
+#, c-format
+msgid "You are already at page %d of this option list."
+msgstr "已經在選項清單的第 %d 頁了。"
+
+#: LYMessages.c:416
+msgid "You have entered an invalid option number."
+msgstr "閣下輸入了無效的選項編號。"
+
+#: LYMessages.c:417
+msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:418
+msgid "Give name of file to save in"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:419
+msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:420
+msgid "Can't open temporary file!"
+msgstr "無法開啟暫存檔!"
+
+#: LYMessages.c:421
+msgid "Can't open output file! Cancelling!"
+msgstr "無法開啟輸出檔!取消輸出!"
+
+#: LYMessages.c:422
+msgid "Execution is disabled."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
+#: LYMessages.c:424
+#, c-format
+msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
+msgstr ""
+
+#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:426
+msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:427
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
+msgstr "無法在本終端機顯示該檔案。"
+
+#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
+#: LYMessages.c:429
+msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "無法在本終端機顯示該檔案: D)下載 C)取消"
+
+#: LYMessages.c:430
+#, c-format
+msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
+msgstr "%s D)下載 C)取消"
+
+#: LYMessages.c:431
+msgid "Cancelling file."
+msgstr "取消接收檔案。"
+
+#: LYMessages.c:432
+msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
+msgstr "正在接收檔案。─ 請稍等 ─"
+
+#: LYMessages.c:433
+msgid "Enter a filename: "
+msgstr "請輸入檔案名稱:"
+
+#: LYMessages.c:434
+msgid "Edit the previous filename: "
+msgstr "修改以往使用的檔案名稱:"
+
+#: LYMessages.c:435
+msgid "Edit a previous filename: "
+msgstr "修改以往使用的檔案名稱:"
+
+#: LYMessages.c:436
+msgid "Enter a new filename: "
+msgstr "請輸入新的檔案名稱:"
+
+#: LYMessages.c:437
+msgid "File name may not begin with a dot."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:439
+msgid "File exists. Create higher version?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:441
+msgid "File exists. Overwrite?"
+msgstr "檔案已存在。是否覆寫?"
+
+#: LYMessages.c:443
+msgid "Cannot write to file."
+msgstr "無法寫入檔案。"
+
+#: LYMessages.c:444
+msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
+msgstr "錯誤!─ 有關下載的指令仍未設定好。"
+
+#: LYMessages.c:445
+msgid "Unable to download file."
+msgstr "無法下載檔案。"
+
+#: LYMessages.c:446
+msgid "Reading directory..."
+msgstr "正在讀取目錄..."
+
+#: LYMessages.c:447
+msgid "Building directory listing..."
+msgstr "正在製作目錄清單..."
+
+#: LYMessages.c:448
+msgid "Saving..."
+msgstr "儲存中..."
+
+#: LYMessages.c:449
+#, c-format
+msgid "Could not edit file '%s'."
+msgstr "無法編輯檔案‘%s’。"
+
+#: LYMessages.c:450
+msgid "Unable to access document!"
+msgstr "無法存取文件!"
+
+#: LYMessages.c:451
+msgid "Could not access file."
+msgstr "無法存取檔案。"
+
+#: LYMessages.c:452
+msgid "Could not access directory."
+msgstr "無法存取目錄。"
+
+#: LYMessages.c:453
+msgid "Could not load data."
+msgstr "無法載入資料。"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
+#: LYMessages.c:455
+msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
+msgstr "目前 Lynx 無法編輯遠端的 WWW 檔案。"
+
+#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
+#: LYMessages.c:457
+msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
+msgstr "本欄位無法使用外部的編輯器來編輯。"
+
+#: LYMessages.c:458
+msgid "Bad rule"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:459
+msgid "Insufficient operands:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:460
+msgid "You are not authorized to edit this file."
+msgstr "閣下未獲授權修改本檔案。"
+
+#: LYMessages.c:461
+msgid "Title: "
+msgstr "標題:"
+
+#: LYMessages.c:462
+msgid "Subject: "
+msgstr "主題:"
+
+#: LYMessages.c:463
+msgid "Username: "
+msgstr "帳戶名稱:"
+
+#: LYMessages.c:464
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: LYMessages.c:465
+msgid "lynx: Username and Password required!!!"
+msgstr "lynx:需要帳戶名稱及密碼!!!"
+
+#: LYMessages.c:466
+msgid "lynx: Password required!!!"
+msgstr "lynx:需要密碼!!!"
+
+#: LYMessages.c:467
+msgid "Clear all authorization info for this session?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:468
+msgid "Authorization info cleared."
+msgstr "已清除認證資訊。"
+
+#: LYMessages.c:469
+msgid "Authorization failed. Retry?"
+msgstr "認證失敗。是否重試?"
+
+#: LYMessages.c:470
+msgid "cgi support has been disabled."
+msgstr "暫停支援 cgi 功能。"
+
+#. #define CGI_NOT_COMPILED
+#: LYMessages.c:472
+msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
+msgstr "編譯時並沒有加入 lynxcgi 功能。"
+
+#: LYMessages.c:473
+#, c-format
+msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
+msgstr "抱歉,沒有已知的方法可以將 %s 轉換至 %s。"
+
+#: LYMessages.c:474
+msgid "Unable to set up connection."
+msgstr "無法建立連線。"
+
+#: LYMessages.c:475
+msgid "Unable to make connection"
+msgstr "無法建立連線。"
+
+#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
+#: LYMessages.c:477
+msgid "Executable link rejected due to malformed request."
+msgstr ""
+
+#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:479
+#, c-format
+msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
+msgstr ""
+
+#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:481
+msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
+msgstr ""
+
+#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
+#: LYMessages.c:483
+msgid "Executable link rejected due to location or path."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:484
+msgid "Mail access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
+#: LYMessages.c:486
+msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:487
+msgid "Telnet access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
+#: LYMessages.c:489
+msgid "Telnet port specifications are disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:490
+msgid "USENET news access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:491
+msgid "Rlogin access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:492
+msgid "Ftp access is disabled!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:493
+msgid "There are no references from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:494
+msgid "There are only hidden links from this document."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:496
+msgid "Unable to open command file."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:498
+msgid "News Post Cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
+#: LYMessages.c:500
+msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:501
+msgid "Post this message?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:502
+#, c-format
+msgid "Append '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:503
+msgid "Posting to newsgroup(s)..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:505
+msgid "*** You have unread mail. ***"
+msgstr "*** 有未讀的郵件。 ***"
+
+#: LYMessages.c:507
+msgid "*** You have mail. ***"
+msgstr "*** 有郵件。 ***"
+
+#: LYMessages.c:509
+msgid "*** You have new mail. ***"
+msgstr "*** 有新郵件。 ***"
+
+#: LYMessages.c:510
+msgid "File insert cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:511
+msgid "Not enough memory for file!"
+msgstr "記憶體不足以載入檔案!"
+
+#: LYMessages.c:512
+msgid "Can't open file for reading."
+msgstr "無法開啟準備讀入的檔案。"
+
+#: LYMessages.c:513
+msgid "File does not exist."
+msgstr "檔案不存在。"
+
+#: LYMessages.c:514
+msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
+msgstr "檔案不存在 ─ 請重新輸入或取消:"
+
+#: LYMessages.c:515
+msgid "File is not readable."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:516
+msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:517
+msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:518
+msgid "Save request cancelled!!!"
+msgstr "已取消儲存的要求!!!"
+
+#: LYMessages.c:519
+msgid "Mail request cancelled!!!"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
+#: LYMessages.c:521
+msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:522
+msgid "Please wait..."
+msgstr "請稍等..."
+
+#: LYMessages.c:523
+msgid "Mailing file. Please wait..."
+msgstr "正在寄出檔案。請稍等..."
+
+#: LYMessages.c:524
+msgid "ERROR - Unable to mail file"
+msgstr "錯誤 ─ 無法寄出檔案"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
+#: LYMessages.c:526
+#, c-format
+msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "檔案長度為 %d 個畫面。是否確定要列印?"
+
+#: LYMessages.c:527
+msgid "Print request cancelled!!!"
+msgstr "已取消列印的要求!!!"
+
+#: LYMessages.c:528
+msgid "Press <return> to begin: "
+msgstr "請按 <return> 開始:"
+
+#: LYMessages.c:529
+msgid "Press <return> to finish: "
+msgstr "請按 <return> 結束:"
+
+#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
+#: LYMessages.c:531
+#, c-format
+msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
+msgstr "檔案長度為 %d 頁。是否確定要列印?"
+
+#. #define CHECK_PRINTER
+#: LYMessages.c:533
+msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:534
+msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
+msgstr "錯誤 ─ 無法分配檔案空間!!!"
+
+#: LYMessages.c:535
+msgid "Unable to open tempfile"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
+
+#: LYMessages.c:536
+msgid "Unable to open print options file"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:537
+msgid "Printing file. Please wait..."
+msgstr "正在列印檔案。請稍等..."
+
+#: LYMessages.c:538
+msgid "Please enter a valid internet mail address: "
+msgstr "請輸入有效的電郵地址:"
+
+#: LYMessages.c:539
+msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
+msgstr "錯誤! - 印表機設定錯誤!"
+
+#: LYMessages.c:540
+msgid "Image map from POST response not available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:541
+msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:542
+msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:543
+msgid "No client-side image MAPs are available!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:544
+msgid "Client-side image MAP is not available!"
+msgstr ""
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
+#: LYMessages.c:547
+msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
+msgstr "在選項設定中,畫面高度必須最少有 24 行!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
+#: LYMessages.c:549
+msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
+msgstr "在選項設定中,畫面高度必須最少有 23 行!"
+
+#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
+#: LYMessages.c:551
+msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
+msgstr "在選項設定中,畫面高度必須最少有 22 行!"
+
+#: LYMessages.c:553
+msgid "That key requires Advanced User mode."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:554
+#, c-format
+msgid "Content-type: %s"
+msgstr "Content-type:%s"
+
+#: LYMessages.c:555
+msgid "Command: "
+msgstr "指令:"
+
+#: LYMessages.c:556
+msgid "Unknown or ambiguous command"
+msgstr "不明或意義含糊的指令"
+
+#: LYMessages.c:557
+msgid " Version "
+msgstr " 版本 "
+
+#: LYMessages.c:558
+msgid " first"
+msgstr " (首先測試)"
+
+#: LYMessages.c:559
+msgid ", guessing..."
+msgstr ",正在估計..."
+
+#: LYMessages.c:560
+msgid "Permissions for "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:561
+msgid "Select "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:562
+msgid "capital letter"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:563
+msgid " of option line,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:564
+msgid " to save,"
+msgstr " 儲存 "
+
+#: LYMessages.c:565
+msgid " to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:566
+msgid " or "
+msgstr " 或是 "
+
+#: LYMessages.c:567
+msgid " index"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:568
+msgid " to return to Lynx."
+msgstr " 返回 Lynx。"
+
+#: LYMessages.c:569
+msgid "Accept Changes"
+msgstr "接受更改"
+
+#: LYMessages.c:570
+msgid "Reset Changes"
+msgstr "重設選項"
+
+#: LYMessages.c:571
+msgid "Left Arrow cancels changes"
+msgstr "左箭咀鍵取消更改選項"
+
+#: LYMessages.c:572
+msgid "Save options to disk"
+msgstr "將選項儲存於磁碟中"
+
+#: LYMessages.c:573
+msgid "Hit RETURN to accept entered data."
+msgstr "按 RETURN 接受輸入的資料。"
+
+#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
+#: LYMessages.c:575
+msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:576
+msgid "Value accepted!"
+msgstr "已接受設定值!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
+#: LYMessages.c:578
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
+msgstr "已接受設定值!─ 警告:Lynx 設定了只在 XWINDOW 適用!"
+
+#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
+#: LYMessages.c:580
+msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
+msgstr "已接受設定值!─ 警告:Lynx 設定了不適用於 XWINDOW!"
+
+#: LYMessages.c:581
+msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
+msgstr "不允許自行指定使用的編輯器!"
+
+#: LYMessages.c:582
+msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
+msgstr "無法設定 DISPLAY 環境變數!"
+
+#: LYMessages.c:583
+msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
+msgstr "無法清除 DISPLAY 環境變數!"
+
+#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:585
+msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
+msgstr "不允許更改書籤檔!"
+
+#: LYMessages.c:586
+msgid "Terminal does not support color"
+msgstr "終端機不支援色彩"
+
+#: LYMessages.c:587
+#, c-format
+msgid "Your '%s' terminal does not support color."
+msgstr "‘%s’終端機不支援色彩"
+
+#: LYMessages.c:588
+msgid "Access to dot files is disabled!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
+#: LYMessages.c:590
+msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
+msgstr "User-Agent 字串不包括“Lynx”或“L_y_n_x”"
+
+#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
+#: LYMessages.c:592
+msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
+msgstr ""
+
+#. #define UA_CHANGE_DISABLED
+#: LYMessages.c:594
+msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
+msgstr "不允許更改 User-Agent 字串!"
+
+#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
+#: LYMessages.c:596
+msgid "You are not allowed to change this setting."
+msgstr "不允許更改此項設定。"
+
+#: LYMessages.c:597
+msgid "Saving Options..."
+msgstr "正在儲存選項..."
+
+#: LYMessages.c:598
+msgid "Options saved!"
+msgstr "已儲存選項!"
+
+#: LYMessages.c:599
+msgid "Unable to save Options!"
+msgstr "無法儲存選項!"
+
+#: LYMessages.c:600
+msgid " 'r' to return to Lynx "
+msgstr "請按‘r’返回 Lynx "
+
+#: LYMessages.c:601
+msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
+msgstr "按‘>’儲存,或是按‘r’返回 Lynx "
+
+#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
+#: LYMessages.c:603
+msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:604
+msgid "Error uncompressing temporary file!"
+msgstr "將暫存檔解壓時發生錯誤!"
+
+#: LYMessages.c:605
+msgid "Unsupported URL scheme!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:606
+msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:607
+msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
+msgstr "已達到 URL 重新導向次數的限制 (10 次)。"
+
+#: LYMessages.c:608
+msgid "Illegal redirection URL received from server!"
+msgstr ""
+
+#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
+#: LYMessages.c:610
+#, c-format
+msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:613
+msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:614
+msgid "P)roceed, or C)ancel "
+msgstr "P)繼續 C)取消"
+
+#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
+#: LYMessages.c:616
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
+#: LYMessages.c:618
+msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
+#: LYMessages.c:620
+msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
+#: LYMessages.c:622
+#, c-format
+msgid "Resubmit POST content to %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
+#: LYMessages.c:624
+#, c-format
+msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
+#: LYMessages.c:626
+msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
+#: LYMessages.c:628
+msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:629
+msgid "Proceed without a username and password?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:630
+#, c-format
+msgid "Proceed (%s)?"
+msgstr "是否繼續 (%s)?"
+
+#: LYMessages.c:631
+msgid "Cannot POST to this host."
+msgstr "無法傳送 POST 資料至該主機。"
+
+#: LYMessages.c:632
+msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:633
+msgid "Discarding POST data..."
+msgstr "捨棄 POST 資料..."
+
+#: LYMessages.c:634
+msgid "Document will not be reloaded!"
+msgstr "不會重新載入文件!"
+
+#: LYMessages.c:635
+msgid "Location: "
+msgstr "位置:"
+
+#: LYMessages.c:636
+#, c-format
+msgid "'%s' not found!"
+msgstr "找不到‘%s’!"
+
+#: LYMessages.c:637
+msgid "Default Bookmark File"
+msgstr "預設書籤檔"
+
+#: LYMessages.c:638
+msgid "Screen too small! (8x35 min)"
+msgstr "畫面太小!(最小 8x35)"
+
+#: LYMessages.c:639
+msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
+msgstr "請選擇目的地或按 ^G 取消:"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
+#: LYMessages.c:641
+msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
+#: LYMessages.c:643
+msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:644
+msgid "Multiple bookmark support is not available."
+msgstr "無法提供多書籤檔的支援。"
+
+#: LYMessages.c:645
+#, c-format
+msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:646
+msgid " Select Bookmark"
+msgstr " 選擇書籤"
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
+#: LYMessages.c:648
+#, c-format
+msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
+msgstr ""
+
+#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
+#: LYMessages.c:650
+msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
+msgstr " 修改有關書籤的說明及檔案路徑"
+
+#: LYMessages.c:651
+msgid "Letter: "
+msgstr "字母:"
+
+#. #define USE_PATH_OFF_HOME
+#: LYMessages.c:654
+msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:656
+msgid "Use a filepath off your home directory!"
+msgstr ""
+
+#. #define MAXLINKS_REACHED
+#: LYMessages.c:659
+msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:660
+msgid "No previously visited links available!"
+msgstr "無法提供之前瀏覽過的鏈結!"
+
+#: LYMessages.c:661
+msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
+msgstr "記憶體耗盡!程式必須中止!"
+
+#: LYMessages.c:662
+msgid "Memory exhausted! Aborting..."
+msgstr "記憶體耗盡!程式中止..."
+
+#: LYMessages.c:663
+msgid "Not enough memory!"
+msgstr "記憶體不足!"
+
+#: LYMessages.c:664
+msgid "Directory/File Manager not available"
+msgstr "無法提供目錄/檔案管理功能"
+
+#: LYMessages.c:665
+msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
+msgstr "BASE 標籤的 HREF 不是有絕對路徑的 URL。"
+
+#: LYMessages.c:666
+msgid "Location URL is not absolute."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:667
+msgid "Refresh URL is not absolute."
+msgstr "準備更新的 URL 中沒有絕對路徑。"
+
+#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
+#: LYMessages.c:669
+msgid ""
+"You are sending a message with body to:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:670
+msgid ""
+"You are sending a comment to:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:671
+msgid ""
+"\n"
+" With copy to:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:672
+msgid ""
+"\n"
+" With copies to:\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
+#: LYMessages.c:674
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"如果不想送出訊息,請按 Ctrl-G 取消\n"
+
+#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
+#: LYMessages.c:676
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 請輸入閣下的姓名,或是將名稱留空代表無名氏\n"
+
+#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
+#: LYMessages.c:678
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a mail address or some other\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 如果需要對方回覆,請填上電郵\n"
+
+#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
+#: LYMessages.c:680
+msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
+msgstr " 地址或其它聯絡方法。\n"
+
+#: LYMessages.c:681
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter a subject line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 請輸入標題。\n"
+
+#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
+#: LYMessages.c:683
+msgid ""
+"\n"
+" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:684
+msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
+msgstr " (如果不想收到副本請將此欄留空。)\n"
+
+#: LYMessages.c:685
+msgid ""
+"\n"
+" Please review the message body:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 請檢查訊息內容:\n"
+"\n"
+
+#: LYMessages.c:686
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to continue: "
+msgstr ""
+"\n"
+"請按 RETURN 繼續:"
+
+#: LYMessages.c:687
+msgid ""
+"\n"
+"Press RETURN to clean up: "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:688
+msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
+msgstr " 請按 Control-U 清除預設值。\n"
+
+#: LYMessages.c:689
+msgid ""
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+" 請在以下的地方輸入訊息。"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+msgid ""
+"\n"
+" When you are done, press enter and put a single period (.)"
+msgstr ""
+"\n"
+" 完成後請按 enter,然後在下一行"
+
+#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
+#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+msgid ""
+"\n"
+" on a line and press enter again."
+msgstr ""
+"\n"
+" 只輸入一點 (.) 並且再按 enter。"
+
+#. Cookies messages
+#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:697
+#, c-format
+msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
+msgstr "%s cookie:%.*s=%.*s 是否接受? (Y/N/Always/neVer)"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:699
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
+msgstr "是否接受 domain=%s,一個由‘%s’發出的無效 cookie?"
+
+#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
+#: LYMessages.c:701
+#, c-format
+msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:702
+msgid "Allowing this cookie."
+msgstr "接受此 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:703
+msgid "Rejecting this cookie."
+msgstr "拒絕此 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:704
+msgid "The Cookie Jar is empty."
+msgstr "沒有儲存任何 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The Cache Jar is empty."
+msgstr "沒有儲存任何 cookie。"
+
+#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
+#: LYMessages.c:707
+msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:708
+msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:709
+msgid "(Cookies never allowed.)"
+msgstr "(永不接受 cookie。)"
+
+#: LYMessages.c:710
+msgid "(Cookies always allowed.)"
+msgstr "(一定接受 cookie。)"
+
+#: LYMessages.c:711
+msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
+msgstr "(每次都詢問使用者是否接受 cookie。)"
+
+#: LYMessages.c:712
+msgid "(Persistent Cookies.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:713
+msgid "(No title.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:714
+msgid "(No name.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:715
+msgid "(No value.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:717
+msgid "(End of session.)"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:718
+msgid "Delete this cookie?"
+msgstr "是否刪除該 cookie?"
+
+#: LYMessages.c:719
+msgid "The cookie has been eaten!"
+msgstr "該 cookie 已經被刪除了!"
+
+#: LYMessages.c:720
+msgid "Delete this empty domain?"
+msgstr "是否刪除該空白的網域?"
+
+#: LYMessages.c:721
+msgid "The domain has been eaten!"
+msgstr "已經刪除該網域!"
+
+#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:723
+msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)刪除網域的 cookie A)一定接受 cookie P)詢問是否接受 V)永不接受 C)取消"
+
+#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
+#: LYMessages.c:725
+msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
+msgstr "D)刪除網域 A)一定接受 cookie P)詢問是否接受 V)永不接受 C)取消"
+
+#: LYMessages.c:726
+msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
+msgstr "已經刪除所有來自該網域的 cookie!"
+
+#: LYMessages.c:727
+#, c-format
+msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
+msgstr "一定接受來自網域‘%s’的 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:728
+#, c-format
+msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
+msgstr "永遠不接受來自網域‘%s’的 cookie。"
+
+#: LYMessages.c:729
+#, c-format
+msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
+msgstr "(每次都詢問是否接受來自網域‘%s’的 cookie。)"
+
+#: LYMessages.c:730
+msgid "Delete all cookies in this domain?"
+msgstr "是否刪除所有來自該網域的 cookie?"
+
+#: LYMessages.c:731
+msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
+msgstr "已經刪除所有 cookie!"
+
+#: LYMessages.c:733
+msgid "Port 19 not permitted in URLs."
+msgstr "URL 裡不允許使用連接埠號碼 19。"
+
+#: LYMessages.c:734
+msgid "Port 25 not permitted in URLs."
+msgstr "URL 裡不允許使用連接埠號碼 25。"
+
+#: LYMessages.c:735
+#, c-format
+msgid "Port %lu not permitted in URLs."
+msgstr "URL 裡不允許使用連接埠號碼 %lu。"
+
+#: LYMessages.c:736
+msgid "URL has a bad port field."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:737
+msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:738
+msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:739
+msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:740
+msgid "Lynx Trace Log"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:741
+msgid "No trace log has been started for this session."
+msgstr ""
+
+#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
+#: LYMessages.c:743
+msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
+msgstr "己達到可接受的暫存檔數目上限!"
+
+#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
+#: LYMessages.c:745
+msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
+msgstr ""
+
+#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
+#: LYMessages.c:747
+msgid "Modified tail combined with head of form field value."
+msgstr ""
+
+#. HTFile.c
+#: LYMessages.c:750
+msgid "Directory"
+msgstr "目錄"
+
+#: LYMessages.c:751
+msgid "Directory browsing is not allowed."
+msgstr "不允許瀏覽目錄。"
+
+#: LYMessages.c:752
+msgid "Selective access is not enabled for this directory"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:753
+msgid "Multiformat: directory scan failed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:754
+msgid "This directory is not readable."
+msgstr "沒有讀取該目錄的權限。"
+
+#: LYMessages.c:755
+msgid "Can't access requested file."
+msgstr "無法存取所要求的檔案。"
+
+#: LYMessages.c:756
+msgid "Could not find suitable representation for transmission."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:757
+msgid "Could not open file for decompression!"
+msgstr "無法開啟準備解壓的檔案!"
+
+#: LYMessages.c:758
+msgid "Files:"
+msgstr "檔案:"
+
+#: LYMessages.c:759
+msgid "Subdirectories:"
+msgstr "副目錄:"
+
+#: LYMessages.c:760
+msgid " directory"
+msgstr " 目錄"
+
+#: LYMessages.c:761
+msgid "Up to "
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:762
+msgid "Current directory is "
+msgstr "目前的目錄是 "
+
+#. HTGopher.c
+#: LYMessages.c:765
+msgid "No response from server!"
+msgstr "伺服器沒有回應!"
+
+#: LYMessages.c:766
+msgid "CSO index"
+msgstr "CSO 索引"
+
+#: LYMessages.c:767
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable index of a CSO database.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:768
+msgid "CSO Search Results"
+msgstr "CSO 搜尋結果"
+
+#: LYMessages.c:769
+#, c-format
+msgid "Seek fail on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請按‘s’並輸入準備搜尋的關鍵字。\n"
+
+#: LYMessages.c:771
+msgid ""
+"\n"
+"This is a searchable Gopher index.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這是一個可以進行搜尋的 Gopher 索引。\n"
+
+#: LYMessages.c:772
+msgid "Gopher index"
+msgstr "Gopher 索引"
+
+#: LYMessages.c:773
+msgid "Gopher Menu"
+msgstr "Gopher 選單"
+
+#: LYMessages.c:774
+msgid " Search Results"
+msgstr " 搜尋結果"
+
+#: LYMessages.c:775
+msgid "Sending CSO/PH request."
+msgstr "正在送出 CSO/PH 要求。"
+
+#: LYMessages.c:776
+msgid "Sending Gopher request."
+msgstr "正在送出 Gopher 要求。"
+
+#: LYMessages.c:777
+msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
+msgstr "已進出 CSO/PH 要求;正在等待回應。"
+
+#: LYMessages.c:778
+msgid "Gopher request sent; waiting for response."
+msgstr "已進出 Gopher 要求;正在等待回應。"
+
+#: LYMessages.c:779
+msgid ""
+"\n"
+"Please enter search keywords.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請輸入準備搜尋的關鍵字。\n"
+
+#: LYMessages.c:780
+msgid ""
+"\n"
+"The keywords that you enter will allow you to search on a"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:781
+msgid " person's name in the database.\n"
+msgstr ""
+
+#. HTNews.c
+#: LYMessages.c:784
+msgid "Connection closed ???"
+msgstr "連線關閉了???"
+
+#: LYMessages.c:785
+msgid "Cannot open temporary file for news POST."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:786
+msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
+msgstr ""
+
+#. HTStyle.c
+#: LYMessages.c:789
+#, c-format
+msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:791
+#, c-format
+msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:792
+#, c-format
+msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#. HTTP.c
+#: LYMessages.c:795
+msgid "Can't proceed without a username and password."
+msgstr "無法繼續,因為沒有帳戶名稱及密碼。"
+
+#: LYMessages.c:796
+msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:797
+msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:798
+msgid "Retrying with proxy authorization information."
+msgstr "以代理伺服程式的認證資訊重新嘗試。"
+
+#: LYMessages.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL error:%s-Continue?"
+msgstr "SSL 錯誤:主機(%s)不符合證書(%s)。是否繼續?"
+
+#. HTWAIS.c
+#: LYMessages.c:802
+msgid "HTWAIS: Return message too large."
+msgstr "HTWAIS:回傳的訊息過長。"
+
+#: LYMessages.c:803
+msgid "Enter WAIS query: "
+msgstr ""
+
+#. Miscellaneous status
+#: LYMessages.c:806
+msgid "Retrying as HTTP0 request."
+msgstr "以 HTTP0 格式重試。"
+
+#: LYMessages.c:807
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes"
+msgstr "已傳輸 %d 位元組"
+
+#: LYMessages.c:808
+msgid "Data transfer complete"
+msgstr "資料傳輸已完成"
+
+#: LYMessages.c:809
+#, c-format
+msgid "Error processing line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Lynx internal page titles
+#: LYMessages.c:812
+msgid "Address List Page"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:813
+msgid "Bookmark file"
+msgstr "書籤檔"
+
+#: LYMessages.c:814
+msgid "Configuration Definitions"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:815
+msgid "Cookie Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:816
+msgid "Current Key Map"
+msgstr "目前的按鍵設定"
+
+#: LYMessages.c:817
+msgid "File Management Options"
+msgstr "檔案管理選項"
+
+#: LYMessages.c:818
+msgid "Download Options"
+msgstr "下載選項"
+
+#: LYMessages.c:819
+msgid "History Page"
+msgstr "瀏覽紀錄"
+
+#: LYMessages.c:820
+msgid "Cache Jar"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:821
+msgid "List Page"
+msgstr "鏈結清單"
+
+#: LYMessages.c:822
+msgid "Lynx.cfg Information"
+msgstr "Lynx.cfg 資訊"
+
+#: LYMessages.c:823
+msgid "Converted Mosaic Hotlist"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:824
+msgid "Options Menu"
+msgstr "選項設定"
+
+#: LYMessages.c:825
+msgid "File Permission Options"
+msgstr "檔案權限選項"
+
+#: LYMessages.c:826
+msgid "Printing Options"
+msgstr "列印選項"
+
+#: LYMessages.c:827
+msgid "Information about the current document"
+msgstr "有關目前的文件的資料"
+
+#: LYMessages.c:828
+msgid "Your recent statusline messages"
+msgstr "狀態列最近出現的訊息"
+
+#: LYMessages.c:829
+msgid "Upload Options"
+msgstr "上傳選項"
+
+#: LYMessages.c:830
+msgid "Visited Links Page"
+msgstr ""
+
+#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
+#: LYMessages.c:833
+msgid "See also"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:834
+msgid "your"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:835
+msgid "for runtime options"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:836
+msgid "compile time options"
+msgstr "編譯選項"
+
+#: LYMessages.c:837
+#, fuzzy
+msgid "color-style configuration"
+msgstr "主要組態"
+
+#: LYMessages.c:838
+msgid "latest release"
+msgstr "最新版本"
+
+#: LYMessages.c:839
+msgid "pre-release version"
+msgstr "預覽版本"
+
+#: LYMessages.c:840
+msgid "development version"
+msgstr "開發中版本"
+
+#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
+#: LYMessages.c:842
+msgid ""
+"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
+"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
+"of this page."
+msgstr ""
+
+#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
+#: LYMessages.c:846
+msgid ""
+"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
+"definitions when this copy of Lynx was built."
+msgstr ""
+
+#. #define DIRED_NOVICELINE
+#: LYMessages.c:851
+msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
+msgstr " C)建立 D)下載 E)編輯 F)完整選單 M)修改 R)移除 T)標記 U)上傳\n"
+
+#: LYMessages.c:852
+msgid "Failed to obtain status of current link!"
+msgstr "無法獲取目前的鏈結的狀態!"
+
+#. #define INVALID_PERMIT_URL
+#: LYMessages.c:855
+msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:859
+msgid "External support is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#. new with 2.8.4dev.21
+#: LYMessages.c:863
+msgid "Changing working-directory is currently disabled."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:864
+msgid "Linewrap OFF!"
+msgstr "已關閉自動換行功能!"
+
+#: LYMessages.c:865
+msgid "Linewrap ON!"
+msgstr "已開啟自動換行功能!"
+
+#: LYMessages.c:866
+msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:867
+msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:868
+msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:869
+msgid "Trace not supported"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:790
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#, c-format
+msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#, c-format
+msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
+msgstr "無效的標頭內容‘%s%s%s%s%s’"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+msgid "Proxy authorization required -- retrying"
+msgstr "使用代理伺服器前需要認證 ─ 重新嘗試"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+msgid "Access without authorization denied -- retrying"
+msgstr "仍未認證,無法存取內容 ─ 重新嘗試"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+msgid "Access forbidden by rule"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
+msgid "Loading failed, use a previous copy."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+msgid "Loading incomplete."
+msgstr "未完成載入內容。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
+msgstr "**** HTAccess:內部程式錯誤。請寄電郵至 lynx-dev@nongnu.org!\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#, c-format
+msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
+msgstr "**** HTAccess:回傳的狀態為:%d\n"
+
+#.
+#. * hack: if we fail in HTAccess.c
+#. * avoid duplicating URL, oh.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+msgid "Can't Access"
+msgstr "無法存取"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+msgid "Unable to access document."
+msgstr "無法存取文件。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s@%s:"
+msgstr "請輸入使用者 %s@%s 的密碼:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+msgid "Unable to connect to FTP host."
+msgstr "無法聯絡 FTP 主機。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+msgid "close master socket"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+msgid "socket for master socket"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
+#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "符號連結"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+msgid "Receiving FTP directory."
+msgstr "正在接收 FTP 目錄內容。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#, c-format
+msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
+msgstr "已傳送 %d 位元組 (%5d)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+msgid "connect for data"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+msgid "Receiving FTP file."
+msgstr "正在接收 FTP 目錄。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+msgid "Could not set up finger connection."
+msgstr "無法建立 finger 連線。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:320
+msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
+msgstr "無效的連接埠號碼 ─ 只會使用連接埠號 79!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+msgid "Could not access finger host."
+msgstr "無法存取 finger 主機上的資料。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+msgid "No response from finger server."
+msgstr "finger 伺服器沒有回應。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#, c-format
+msgid "Username for news host '%s':"
+msgstr "新聞組主機‘%s’的帳戶名稱:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+msgid "Change username?"
+msgstr "是否更改帳戶名稱?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+msgid "Username:"
+msgstr "帳戶名稱:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#, c-format
+msgid "Password for news host '%s':"
+msgstr "新聞組主機‘%s’的密碼:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+msgid "Change password?"
+msgstr "是否更改密碼?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#, c-format
+msgid "No matches for: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this group.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"此新聞組沒有任何文章。\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+msgid ""
+"\n"
+"No articles in this range.\n"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Set window title.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s, Articles %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+msgid "Earlier articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+msgid "All available articles in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+msgid "Later articles"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+msgid "Post to "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
+msgstr "此版本的程式不支援 SNEWS URL。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+msgid "No target for raw text!"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+msgid "Connecting to NewsHost ..."
+msgstr "正在聯絡新聞組主機 ..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#, c-format
+msgid "Could not access %s."
+msgstr "無法存取 %s。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#, c-format
+msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
+msgstr "無法讀取新聞組資訊。新聞組伺服器 %.20s 回應:%.200s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#, c-format
+msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * List available newsgroups. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+msgid "Reading list of available newsgroups."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+msgid "Reading list of articles in newsgroup."
+msgstr "正在讀取新聞組中的文章清單。"
+
+#.
+#. * Get an article from a news group. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+msgid "Reading news article."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+msgid "Sorry, could not load requested news."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+msgid "Address has invalid port"
+msgstr "地址中的連接埠無效"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+msgid "Address length looks invalid"
+msgstr "地址長度似乎無效"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#, c-format
+msgid "Unable to locate remote host %s."
+msgstr "找不到遠端主機 %s。"
+
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
+#. * but not HTAlert, because typically there will be other
+#. * alerts from the callers. - kw
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid hostname %s"
+msgstr "無效的主機名稱 %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#, c-format
+msgid "Making %s connection to %s"
+msgstr "正在建立 %s 連線,連至 %s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#, c-format
+msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+msgid "Could not make connection non-blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+msgid "Connection failed (too many retries)."
+msgstr "連線失敗 (重試次數太多)。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+msgid "Could not restore socket to blocking."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Socket read failed (too many tries)."
+msgstr "連線失敗 (重試次數太多)。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
+#, c-format
+msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#, c-format
+msgid "Address contains a username: %s"
+msgstr "地止中含有帳戶名稱:%s"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
+#, c-format
+msgid "Certificate issued by: %s"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
+msgstr "此瀏覽器不支援 HTTPS URL。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+msgid "Unable to connect to remote host."
+msgstr "無法聯絡遠端主機。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+msgid "Retrying connection without TLS."
+msgstr "嘗試以不用 TLS 的方式連線。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
+msgid "no issuer was found"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
+msgid "issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
+msgid "the certificate has no known issuer"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
+#, fuzzy
+msgid "the certificate has been revoked"
+msgstr "該 cookie 已經被刪除了!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
+msgid "the certificate is not trusted"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
+#, c-format
+msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
+msgid "Can't find common name in certificate"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#, c-format
+msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
+msgstr "SSL 錯誤:主機(%s)不符合證書(%s)。是否繼續?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
+#, c-format
+msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#, c-format
+msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
+msgstr "%d 位元 %s (%s) 安全 HTTP 連線"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+msgid "Sending HTTP request."
+msgstr "正在送出 HTTP 要求。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+msgid "HTTP request sent; waiting for response."
+msgstr "已進出 HTTP 要求;正在等待回應。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. * 100 Continue.
+#. * 101 Switching Protocols.
+#. * > 101 is unknown.
+#. * We should never get these, and they have only the status
+#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
+#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+msgid "Got unexpected Informational Status."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
+#. * nothing is returned and we should reset any form
+#. * content. We'll instruct the user to do that, and
+#. * restore the current document. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+msgid "Request fulfilled. Reset Content."
+msgstr ""
+
+#. Not Modified
+#.
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
+#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
+#. * the full header to the user as text/plain. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
+msgstr "出現預料之外的 304 Not Modified 狀態。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+msgid "Redirection of POST content requires user approval."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+msgid "Retrying with access authorization information."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+msgid "Show the 401 message body?"
+msgstr "是否顯示 401 錯誤訊息的網頁內容?"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+msgid "Show the 407 message body?"
+msgstr "是否顯示 407 錯誤訊息的網頁內容?"
+
+#.
+#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
+#. * there is something to display. - FM
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+msgid "Unknown status reply from server!"
+msgstr "伺服器發出不明的狀態回應訊息!"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#, c-format
+msgid "remote %s session:"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+msgid "Could not connect to WAIS server."
+msgstr "無法聯絡 WAIS 伺服器。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:170
+msgid "Could not open WAIS connection for reading."
+msgstr "無法開啟 WAIS 連線來讀取資料。"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+msgid "Diagnostic code is "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+msgid "Index "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#, c-format
+msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+msgid "the second is the number of lines in the item."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+msgid " (bad file name)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+msgid "(bad doc id)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+msgid "(Short Header record, can't display)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+msgid ""
+"\n"
+"Long Header record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+msgid ""
+"\n"
+"Text record\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+msgid ""
+"\n"
+"Headline record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+msgid ""
+"\n"
+"Code record, can't display\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+msgid "Syntax error in WAIS URL"
+msgstr "WAIS URL 中出現語法錯誤"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+msgid " (WAIS Index)"
+msgstr " (WAIS 索引)"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+msgid "WAIS Index: "
+msgstr "WAIS 索引:"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+msgid "This is a link for searching the "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+msgid " WAIS Index.\n"
+msgstr " WAIS 索引。\n"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+msgid ""
+"\n"
+"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+msgid " (in "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+msgid "WAIS Search of \""
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+msgid "\" in: "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+msgid "HTWAIS: Request too large."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+msgid "Searching WAIS database..."
+msgstr "正在搜尋 WAIS 資料庫..."
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+msgid "Search interrupted."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+msgid "Can't convert format of WAIS document"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+msgid "HTWAIS: Request too long."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#.
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+msgid "Fetching WAIS document..."
+msgstr ""
+
+#. display_search_response(target, retrieval_response,
+#. wais_database, keywords);
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+msgid "No text was returned!\n"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+msgid " NOT GIVEN in source file; "
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+msgid " WAIS source file"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+msgid " description"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+msgid "Access links"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+msgid "Direct access"
+msgstr ""
+
+#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+msgid " (or via proxy server, if defined)"
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+msgid "Host"
+msgstr "主機"
+
+#: src/GridText.c:705
+msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
+msgstr "記憶體耗盡,必須中斷顯示!"
+
+#: src/GridText.c:710
+msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
+msgstr "記憶體耗盡,必須中斷傳輸!"
+
+#: src/GridText.c:3654
+msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
+msgstr "*** 記憶體耗盡 ***"
+
+#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+msgid "unknown field or link"
+msgstr "不明的欄位或鏈結"
+
+#: src/GridText.c:6105
+msgid "text entry field"
+msgstr "文字輸入欄位"
+
+#: src/GridText.c:6108
+msgid "password entry field"
+msgstr "密碼輸入欄位"
+
+#: src/GridText.c:6111
+msgid "checkbox"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6114
+msgid "radio button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6117
+msgid "submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6120
+msgid "reset button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6123
+msgid "popup menu"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6126
+msgid "hidden form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6129
+msgid "text entry area"
+msgstr "文字輸入區域"
+
+#: src/GridText.c:6132
+msgid "range entry field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6135
+msgid "file entry field"
+msgstr "檔案名稱輸入欄位"
+
+#: src/GridText.c:6138
+msgid "text-submit field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6141
+msgid "image-submit button"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6144
+msgid "keygen field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:6147
+msgid "unknown form field"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10279
+msgid "Can't open file for uploading"
+msgstr "無法開啟準備上傳的檔案"
+
+#: src/GridText.c:11438
+#, c-format
+msgid "Submitting %s"
+msgstr ""
+
+#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
+#: src/GridText.c:12491
+msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
+msgstr ""
+
+#. don't show previous state
+#: src/GridText.c:12628
+msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
+msgstr "是否進行自動換行來符合畫面尺寸?"
+
+#: src/GridText.c:12680
+msgid "Very long lines have been wrapped!"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:13185
+msgid "Very long lines have been truncated!"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+msgid "bytes"
+msgstr "位元組"
+
+#.
+#. * If we know the total size of the file, we can compute
+#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
+#.
+#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr "已讀取 %s 資料"
+
+#: src/HTAlert.c:321
+#, c-format
+msgid "Read %s of %s of data"
+msgstr "已讀取 %s (總數 %s) 資料"
+
+#: src/HTAlert.c:330
+#, c-format
+msgid ", %s/sec"
+msgstr ",每秒 %s"
+
+#: src/HTAlert.c:342
+#, c-format
+msgid " (stalled for %s)"
+msgstr " (停止了 %s)"
+
+#: src/HTAlert.c:346
+#, c-format
+msgid ", ETA %s"
+msgstr ",估計 %s 後完成"
+
+#: src/HTAlert.c:368
+msgid " (Press 'z' to abort)"
+msgstr " (請按‘z’中止)"
+
+#. Meta-note: don't move the following note from its place right
+#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
+#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
+#.
+#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#.
+#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+msgid "yes"
+msgstr "yes"
+
+#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#.
+#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
+#. * this in a more general way) -TD
+#. *
+#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
+#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
+#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
+#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
+#. * The list has to be in the same order as in the original message,
+#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
+#. * original unless they have the same position.
+#. *
+#. * Example:
+#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
+#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
+#.
+#: src/HTAlert.c:911
+msgid "Y/N/A/V"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:5911
+msgid "Description:"
+msgstr "描述:"
+
+#: src/HTML.c:5916
+msgid "(none)"
+msgstr "(無)"
+
+#: src/HTML.c:5920
+msgid "Filepath:"
+msgstr "檔案路徑:"
+
+#: src/HTML.c:5926
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: src/HTML.c:7353
+msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7852
+msgid "Source cache error - disk full?"
+msgstr ""
+
+#: src/HTML.c:7865
+msgid "Source cache error - not enough memory!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:164
+msgid ""
+" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
+" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
+" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
+" been remapped by you or your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
+"<ol>\n"
+msgstr ""
+" 可以用‘R’鍵刪除鏈結<br>\n"
+"<ol>\n"
+
+#: src/LYBookmark.c:374
+msgid ""
+" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
+" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
+" administrator."
+msgstr ""
+" 閣下可以使用移除書籤的指令來刪除鏈結。通常是用‘R’鍵,但閣下或管理員也\n"
+" 有可能會將之重新定義為其它按鍵。"
+
+#: src/LYBookmark.c:378
+msgid ""
+" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
+" outdated or invalid links, or to change their order."
+msgstr ""
+" 此檔案也可以使用一般的文字編輯器編輯,刪除過時或無效的鏈結,或更改\n"
+" 它們的次序。"
+
+#: src/LYBookmark.c:381
+msgid ""
+"Note: if you edit this file manually\n"
+" you should not change the format within the lines\n"
+" or add other HTML markup.\n"
+" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
+msgstr ""
+
+#: src/LYBookmark.c:677
+#, c-format
+msgid "File may be recoverable from %s during this session"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:161
+#, c-format
+msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
+#. * were stat()able. - kw
+#.
+#: src/LYCgi.c:276
+msgid "Unable to access cgi script"
+msgstr "無法存取 cgi script。"
+
+#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+msgid "Good Advice"
+msgstr "建議"
+
+#: src/LYCgi.c:708
+msgid "An excellent http server for VMS is available via"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:715
+msgid "this link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCgi.c:719
+msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYClean.c:122
+msgid "Exiting via interrupt:"
+msgstr "因以下的中斷訊號而離開程式:"
+
+#: src/LYCookie.c:2461
+msgid "(from a previous session)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2522
+msgid "Maximum Gobble Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYCookie.c:2562
+msgid "Internal"
+msgstr "內部"
+
+#: src/LYCookie.c:2563
+msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
+msgstr "cookie_domain_flag_set 錯誤,中止程式"
+
+#: src/LYCurses.c:1088
+msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
+msgstr "無法初始化終端機 ─ 終端機類型不詳?"
+
+#: src/LYCurses.c:1546
+msgid "Terminal ="
+msgstr "終端機類型 ="
+
+#: src/LYCurses.c:1550
+msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
+msgstr "使用本程式時終端機的類型必須是 vt100、200 等等。"
+
+#: src/LYCurses.c:1599
+msgid "Your Terminal type is unknown!"
+msgstr "終端機類型不明!"
+
+#: src/LYCurses.c:1600
+msgid "Enter a terminal type:"
+msgstr "請輸入終端機類型:"
+
+#: src/LYCurses.c:1614
+msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
+msgstr "終端機類型已設定為"
+
+#: src/LYCurses.c:2127
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"在 %s 版本 %s 出現嚴重錯誤\n"
+
+#: src/LYCurses.c:2130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
+"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
+"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
+"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
+"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"請通知系統管理員確認程式是否出現錯誤,如果答案是肯定的,請將報告\n"
+"寄給 lynx-dev 電郵論壇。錯誤報告中應該附上引致問題出現的指令及/或\n"
+"URL 的準確描述、作業系統及其版本、TCPIP 版本、錯誤的追蹤紀錄 (如果\n"
+"可以獲取的話),及其它相關資訊。\n"
+
+#: src/LYEdit.c:266
+#, c-format
+msgid "Error starting editor, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:269
+msgid "Editor killed by signal"
+msgstr "編輯器因訊號而中止"
+
+#: src/LYEdit.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editor returned with error status %s"
+msgstr "編輯器的回傳錯誤狀態,%s"
+
+#: src/LYDownload.c:504
+msgid "Downloaded link:"
+msgstr "已下載的鏈結:"
+
+#: src/LYDownload.c:509
+msgid "Suggested file name:"
+msgstr "建議的檔案名稱:"
+
+#: src/LYDownload.c:514
+msgid "Standard download options:"
+msgstr "標準的下載處理方式:"
+
+#: src/LYDownload.c:515
+msgid "Download options:"
+msgstr "下載選項:"
+
+#: src/LYDownload.c:531
+msgid "Save to disk"
+msgstr "儲存至磁碟"
+
+#: src/LYDownload.c:545
+#, fuzzy
+msgid "View temporary file"
+msgstr "無法開啟暫存檔!"
+
+#: src/LYDownload.c:552
+msgid "Save to disk disabled."
+msgstr "禁止將內容儲存至磁碟。"
+
+#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+msgid "Local additions:"
+msgstr "額外的處理方式:"
+
+#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+msgid "No Name Given"
+msgstr "未指定名稱"
+
+#: src/LYHistory.c:672
+msgid "You selected:"
+msgstr "請選擇:"
+
+#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+msgid "(no address)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:700
+msgid " (internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:702
+msgid " (was internal)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:800
+msgid " (From History)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:845
+msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
+msgstr ""
+
+#: src/LYHistory.c:1138
+msgid "(No messages yet)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:220
+msgid "Invalid pointer detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
+msgid "Sequence:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+msgid "Pointer:"
+msgstr "Pointer:"
+
+#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+msgid "FileName:"
+msgstr "檔案名稱:"
+
+#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+msgid "LineCount:"
+msgstr "行數:"
+
+#: src/LYLeaks.c:258
+msgid "Memory leak detected."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:266
+msgid "Contains:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:279
+msgid "ByteSize:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:293
+msgid "realloced:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:314
+msgid "Total memory leakage this run:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:317
+msgid "Peak allocation"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:318
+msgid "Bytes allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:319
+msgid "Total mallocs"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLeaks.c:320
+msgid "Total frees"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:84
+msgid "References in "
+msgstr "以下的鏈結屬於網頁:"
+
+#: src/LYList.c:87
+msgid "this document:"
+msgstr "(地址不明)"
+
+#: src/LYList.c:93
+msgid "Visible links:"
+msgstr "不隱藏的鏈結:"
+
+#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+msgid "Hidden links:"
+msgstr "隱藏的鏈結:"
+
+#: src/LYList.c:332
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#: src/LYList.c:336
+msgid "Visible links"
+msgstr "不隱藏的鏈結"
+
+#: src/LYLocal.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to get status of '%s'."
+msgstr "無法獲取‘%s’的狀態。"
+
+#: src/LYLocal.c:305
+msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
+msgstr "選取的項目不是檔案或目錄!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:373
+#, c-format
+msgid "Unable to %s due to system error!"
+msgstr "因為系統錯誤而無法%s!"
+
+#: src/LYLocal.c:407
+#, c-format
+msgid "Probable failure to %s due to system error!"
+msgstr "可能因為系統錯誤而無法%s!"
+
+#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#, c-format
+msgid "remove %s"
+msgstr "移除 %s"
+
+#: src/LYLocal.c:508
+#, c-format
+msgid "touch %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:536
+#, c-format
+msgid "move %s to %s"
+msgstr "將 %s 移動至 %s"
+
+#: src/LYLocal.c:577
+msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
+msgstr "同一名稱的目錄已經存在!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:579
+msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
+msgstr "同一名稱的檔案已經存在!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:581
+msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
+msgstr "指定的檔案已在使用中!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:592
+msgid "Destination has different owner! Request denied."
+msgstr "目的地的擁有者不同!拒絕該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:595
+msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
+msgstr "目的地不是有效的目錄!拒絕該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:617
+msgid "Remove all tagged files and directories?"
+msgstr "確定移除所有加上標記的檔案及目錄?"
+
+#: src/LYLocal.c:675
+msgid "Enter new location for tagged items: "
+msgstr "輸入加上標記的項目的新位置:"
+
+#: src/LYLocal.c:745
+msgid "Path too long"
+msgstr "路徑過長"
+
+#: src/LYLocal.c:776
+msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
+msgstr "來源及目的地位置相同 ─ 忽略該要求!"
+
+#: src/LYLocal.c:833
+msgid "Enter new name for directory: "
+msgstr "輸入目錄的新名稱:"
+
+#: src/LYLocal.c:835
+msgid "Enter new name for file: "
+msgstr "輸入檔案的新名稱:"
+
+#: src/LYLocal.c:847
+msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
+msgstr "出現不合法的字元 (路徑分隔字元)!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:897
+msgid "Enter new location for directory: "
+msgstr "輸入目錄的新位置:"
+
+#: src/LYLocal.c:903
+msgid "Enter new location for file: "
+msgstr "輸入檔案的新位置:"
+
+#: src/LYLocal.c:930
+msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:950
+msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
+msgstr "來源及目的地位置相同!忽略該要求!"
+
+#: src/LYLocal.c:997
+msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
+msgstr "修改名稱、位置或權限 (n、l 或 p):"
+
+#: src/LYLocal.c:999
+msgid "Modify name or location (n or l): "
+msgstr "修改名稱或位置 (n 或 l):"
+
+#.
+#. * Code for changing ownership needed here.
+#.
+#: src/LYLocal.c:1028
+msgid "This feature not yet implemented!"
+msgstr "此功能仍未完成!"
+
+#: src/LYLocal.c:1048
+msgid "Enter name of file to create: "
+msgstr "輸入準備建立的檔案名稱:"
+
+#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
+msgstr "出現不合法的重新導向 \"//\"!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:1084
+msgid "Enter name for new directory: "
+msgstr "輸入新目錄的名稱:"
+
+#: src/LYLocal.c:1124
+msgid "Create file or directory (f or d): "
+msgstr "建立檔案或目錄 (f 或 d):"
+
+#: src/LYLocal.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove directory '%s'?"
+msgstr "是否移除檔案‘%s’?"
+
+#: src/LYLocal.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "Remove directory?"
+msgstr " 目錄"
+
+#: src/LYLocal.c:1174
+#, c-format
+msgid "Remove file '%s'?"
+msgstr "是否移除檔案‘%s’?"
+
+#: src/LYLocal.c:1176
+msgid "Remove file?"
+msgstr "是否移除檔案?"
+
+#: src/LYLocal.c:1181
+#, c-format
+msgid "Remove symbolic link '%s'?"
+msgstr "是否移除符號連結‘%s’?"
+
+#: src/LYLocal.c:1183
+msgid "Remove symbolic link?"
+msgstr "是否移除符號連結?"
+
+#: src/LYLocal.c:1278
+msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1308
+msgid "Unable to open permit options file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1338
+msgid "Specify permissions below:"
+msgstr "請指定以下的權限:"
+
+#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+msgid "Owner:"
+msgstr "擁有者:"
+
+#: src/LYLocal.c:1355
+msgid "Group"
+msgstr "所屬群組"
+
+#: src/LYLocal.c:1371
+msgid "Others:"
+msgstr "其它:"
+
+#: src/LYLocal.c:1389
+msgid "form to permit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1484
+msgid "Invalid mode format."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1488
+msgid "Invalid syntax format."
+msgstr "無效的語法格式。"
+
+#: src/LYLocal.c:1670
+msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
+msgstr "警告!已經 UUDecode 的檔案會放在執行 Lynx 時的目錄。"
+
+#: src/LYLocal.c:1860
+msgid "NULL URL pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1942
+#, c-format
+msgid "Executing %s "
+msgstr "正在執行 %s "
+
+#: src/LYLocal.c:1945
+msgid "Executing system command. This might take a while."
+msgstr "正在執行系統指令。可能需要稍等一段時間。"
+
+#: src/LYLocal.c:2017
+msgid "Current directory:"
+msgstr "目前的目錄:"
+
+#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+msgid "Current selection:"
+msgstr "目前選擇的項目:"
+
+#: src/LYLocal.c:2024
+msgid "Nothing currently selected."
+msgstr "未選取任何項目。"
+
+#: src/LYLocal.c:2040
+msgid "tagged item:"
+msgstr "個加上標記的項目:"
+
+#: src/LYLocal.c:2041
+msgid "tagged items:"
+msgstr "個加上標記的項目:"
+
+#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+msgid "Illegal filename; request ignored."
+msgstr "不合法的檔案名稱;忽略該要求。"
+
+#. directory not writable
+#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+msgid "Install in the selected directory not permitted."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2302
+msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
+msgstr "選取的項目不是目錄!忽略該要求。"
+
+#: src/LYLocal.c:2311
+msgid "Just a moment, ..."
+msgstr "請稍等,..."
+
+#: src/LYLocal.c:2328
+msgid "Error building install args"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#, c-format
+msgid "Source and target are the same: %s"
+msgstr "來源及目的地相同:%s"
+
+#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#, c-format
+msgid "Already in target directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:2399
+msgid "Installation complete"
+msgstr "安裝完成"
+
+#: src/LYLocal.c:2586
+msgid "Temporary URL or list would be too long."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:520
+msgid "Sending"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1006
+#, c-format
+msgid "The link %s :?: %s \n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1008
+#, c-format
+msgid "called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1009
+#, c-format
+msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1010
+msgid "was requested but was not available."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1011
+msgid "Thought you might want to know."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1013
+msgid "This message was automatically generated by"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMail.c:1728
+msgid "No system mailer configured"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1023
+msgid "No Winsock found, sorry."
+msgstr "找不到 Winsock,抱歉。"
+
+#: src/LYMain.c:1226
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+msgstr "閣下 *必須* 指定有效的 TMP 或 TEMP 位置!"
+
+#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+msgid "No such directory"
+msgstr "該目錄不存在"
+
+#: src/LYMain.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"設定檔 %s 不存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx character sets not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"未宣告 Lynx 所用的字元集。\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1503
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx edit map not declared.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lynx 檔案 %s 不存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/LYMain.c:1654
+#, c-format
+msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1656
+#, c-format
+msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:1804
+msgid "Warning:"
+msgstr "警告:"
+
+#: src/LYMain.c:2372
+msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#, c-format
+msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
+msgstr "Lynx:忽略無法識別的字元集 %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Version %s (%s)"
+msgstr "%s 版本 %s (%s)\n"
+
+#: src/LYMain.c:3219
+#, c-format
+msgid "Built on %s %s %s\n"
+msgstr "編譯於 %s %s %s\n"
+
+#: src/LYMain.c:3241
+msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMain.c:3242
+#, fuzzy
+msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+msgstr "版權所有:University of Kansas、CERN 及其它有貢獻者。"
+
+#: src/LYMain.c:3243
+#, fuzzy
+msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+msgstr "使用 GNU General Public License 發佈。"
+
+#: src/LYMain.c:3244
+msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+msgstr "若需要更多資料,請瀏覽 http://lynx.isc.org/ 及網上的說明文件。"
+
+#: src/LYMain.c:4065
+#, c-format
+msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案]\n"
+
+#: src/LYMain.c:4066
+#, c-format
+msgid "Options are:\n"
+msgstr "選項包括:\n"
+
+#: src/LYMain.c:4365
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
+msgstr "%s:無效的選項:%s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:594
+#, c-format
+msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+msgid "A URL specified by the user"
+msgstr "由使用者指定的 URL"
+
+#: src/LYMainLoop.c:1173
+msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Make a name for this help file.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:3105
+msgid "Help Screen"
+msgstr "求助說明畫面"
+
+#: src/LYMainLoop.c:3226
+msgid "System Index"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+msgid "Entry into main screen"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:3843
+msgid "No next document present"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:4139
+msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
+msgstr "抱歉,該文件已經特地指定了字元集..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:5052
+msgid "cd to:"
+msgstr "準備進入的目錄:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5077
+msgid "A component of path is not a directory"
+msgstr "路徑中的一部份不是目錄"
+
+#: src/LYMainLoop.c:5080
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "無法進入目錄"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6252
+msgid "Reparsing document under current settings..."
+msgstr "根據目前的設定重新分析文件..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:6543
+#, c-format
+msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
+msgstr "嚴重錯誤 ─ 無法開啟輸出檔 %s\n"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6880
+msgid "TABLE center enable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6883
+msgid "TABLE center disable."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6960
+#, fuzzy
+msgid "Current URL is empty."
+msgstr "目前的目錄:"
+
+#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
+msgid "Copy to clipboard failed."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6964
+msgid "Document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6966
+msgid "Link URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:6993
+msgid "No URL in the clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+msgid "-index-"
+msgstr "─索引─"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7774
+msgid "lynx: Can't access startfile"
+msgstr "lynx:無法存取開始的網頁"
+
+#: src/LYMainLoop.c:7786
+msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
+msgstr ""
+
+#: src/LYMainLoop.c:7787
+msgid " Exiting..."
+msgstr " 準備離開..."
+
+#: src/LYMainLoop.c:7828
+msgid "-more-"
+msgstr "─還有內容─"
+
+#. Enable scrolling.
+#: src/LYNews.c:186
+msgid "You will be posting to:"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
+#. * as default.
+#.
+#: src/LYNews.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide your mail address for the From: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" 請在 From: 標頭中提供閣下的電郵地址\n"
+
+#.
+#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
+#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
+#.
+#: src/LYNews.c:212
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Subject: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" 請提供或修改 Subject: 標頭\n"
+
+#: src/LYNews.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please provide or edit the Organization: header\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" 請提供或修改 Organization: 標頭\n"
+
+#.
+#. * Use the built in line editior.
+#.
+#: src/LYNews.c:359
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Please enter your message below."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" 請在以下的位置輸入訊息。"
+
+#: src/LYNews.c:405
+msgid "Message has no original text!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:765
+msgid "review/edit B)ookmarks files"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:767
+msgid "B)ookmark file: "
+msgstr "B)書籤檔:"
+
+#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#. verbose_img variable
+#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2129
+msgid "NEVER"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2130
+msgid "ALWAYS"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
+msgid "ignore"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2147
+msgid "ask user"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2148
+msgid "accept all"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2160
+msgid "ALWAYS OFF"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2161
+msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2163
+msgid "ALWAYS ON"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2175
+msgid "Numbers act as arrows"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2177
+msgid "Links are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2180
+msgid "Links and form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2183
+msgid "Form fields are numbered"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2197
+msgid "Case insensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2198
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2222
+msgid "prompt normally"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2223
+msgid "force yes-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2224
+msgid "force no-response"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2242
+msgid "Novice"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2243
+#, fuzzy
+msgid "Intermediate"
+msgstr "內部"
+
+#: src/LYOptions.c:2244
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2253
+msgid "By First Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2255
+msgid "By First Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2256
+msgid "As Visit Tree"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2257
+msgid "By Last Visit"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2259
+msgid "By Last Visit Reversed"
+msgstr ""
+
+#. Old_DTD variable
+#: src/LYOptions.c:2270
+msgid "relaxed (TagSoup mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2271
+msgid "strict (SortaSGML mode)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2278
+msgid "as labels"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2279
+#, fuzzy
+msgid "as links"
+msgstr "不隱藏的鏈結"
+
+#: src/LYOptions.c:2286
+#, fuzzy
+msgid "show filename"
+msgstr "建議的檔案名稱:"
+
+#: src/LYOptions.c:2297
+msgid "STANDARD"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2298
+msgid "ADVANCED"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2329
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "副目錄:"
+
+#: src/LYOptions.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Files first"
+msgstr " (首先測試)"
+
+#: src/LYOptions.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "Mixed style"
+msgstr "文字編輯模式"
+
+#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "By Name"
+msgstr "名稱:"
+
+#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
+msgid "By Type"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
+msgid "By Size"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "By Date"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/LYOptions.c:2343
+msgid "By Mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2345
+msgid "By User"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2346
+#, fuzzy
+msgid "By Group"
+msgstr "所屬群組"
+
+#: src/LYOptions.c:2371
+msgid "Do not show rate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s/sec rate"
+msgstr "顯示傳輸速率"
+
+#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
+#, c-format
+msgid "Show %s/sec, ETA"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Show progressbar"
+msgstr "顯示捲動列"
+
+#: src/LYOptions.c:2391
+msgid "Accept lynx's internal types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2392
+msgid "Also accept lynx.cfg's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2393
+msgid "Also accept user's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2394
+msgid "Also accept system's types"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2395
+#, fuzzy
+msgid "Accept all types"
+msgstr "接受更改"
+
+#: src/LYOptions.c:2404
+msgid "gzip"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2405
+msgid "deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2408
+msgid "compress"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2411
+msgid "bzip2"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2413
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#, c-format
+msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3477
+msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3485
+msgid "General Preferences"
+msgstr "一般偏好設定"
+
+#. ***************************************************************
+#. User Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3489
+msgid "User mode"
+msgstr "使用者模式"
+
+#. Editor: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3495
+msgid "Editor"
+msgstr "編輯器"
+
+#. Search Type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3500
+msgid "Type of Search"
+msgstr "搜尋方式"
+
+#: src/LYOptions.c:3505
+msgid "Security and Privacy"
+msgstr ""
+
+#. ***************************************************************
+#. Cookies: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3509
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie"
+
+#. Cookie Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3523
+msgid "Invalid-Cookie Prompting"
+msgstr ""
+
+#. SSL Prompting: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3530
+msgid "SSL Prompting"
+msgstr ""
+
+#: src/LYOptions.c:3536
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "鍵盤輸入"
+
+#. ***************************************************************
+#. Keypad Mode: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3540
+msgid "Keypad mode"
+msgstr "數字鍵盤模式"
+
+#. Emacs keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3546
+msgid "Emacs keys"
+msgstr "Emacs 組合鍵"
+
+#. VI Keys: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3552
+msgid "VI keys"
+msgstr "VI 組合鍵"
+
+#. Line edit style: SELECT
+#. well, at least 2 line edit styles available
+#: src/LYOptions.c:3559
+msgid "Line edit style"
+msgstr "文字編輯模式"
+
+#. Keyboard layout: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3571
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "鍵盤配置"
+
+#.
+#. * Display and Character Set
+#.
+#: src/LYOptions.c:3585
+msgid "Display and Character Set"
+msgstr "顯示及字元集"
+
+#. Use locale-based character set: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3590
+#, fuzzy
+msgid "Use locale-based character set"
+msgstr "後備的字元集"
+
+#. Display Character Set: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3599
+msgid "Display character set"
+msgstr "預設顯示的字元集"
+
+#: src/LYOptions.c:3630
+msgid "Assumed document character set"
+msgstr "後備的字元集"
+
+#.
+#. * Since CJK people hardly mixed with other world
+#. * we split the header to make it more readable:
+#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
+#.
+#: src/LYOptions.c:3650
+msgid "CJK mode"
+msgstr "CJK 模式"
+
+#: src/LYOptions.c:3652
+msgid "Raw 8-bit"
+msgstr "8-bit 原始模式"
+
+#. X Display: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3660
+msgid "X Display"
+msgstr "X 畫面"
+
+#.
+#. * Document Appearance
+#.
+#: src/LYOptions.c:3666
+msgid "Document Appearance"
+msgstr "文件外觀"
+
+#: src/LYOptions.c:3672
+msgid "Show color"
+msgstr "顯示色彩"
+
+#. Show cursor: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3696
+msgid "Show cursor"
+msgstr "顯示游標"
+
+#. Underline links: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Underline links"
+msgstr "隱藏的鏈結:"
+
+#. Show scrollbar: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3709
+msgid "Show scrollbar"
+msgstr "顯示捲動列"
+
+#. Select Popups: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3716
+msgid "Popups for select fields"
+msgstr ""
+
+#. HTML error recovery: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3722
+msgid "HTML error recovery"
+msgstr ""
+
+#. Show Images: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3728
+msgid "Show images"
+msgstr "顯示圖像"
+
+#. Verbose Images: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3742
+msgid "Verbose images"
+msgstr "圖像詳細資料"
+
+#.
+#. * Headers Transferred to Remote Servers
+#.
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
+msgstr "傳送至遠端伺服器的標頭資料"
+
+#. ***************************************************************
+#. Mail Address: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3754
+msgid "Personal mail address"
+msgstr "個人電郵地址"
+
+#: src/LYOptions.c:3760
+#, fuzzy
+msgid "Password for anonymous ftp"
+msgstr "新聞組主機‘%s’的密碼:"
+
+#. Preferred media type: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3766
+#, fuzzy
+msgid "Preferred media type"
+msgstr "已傳輸 %d 位元組"
+
+#. Preferred encoding: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3772
+#, fuzzy
+msgid "Preferred encoding"
+msgstr "優先使用的語言"
+
+#. Preferred Document Character Set: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3778
+msgid "Preferred document character set"
+msgstr "優先使用的字元集"
+
+#. Preferred Document Language: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3783
+msgid "Preferred document language"
+msgstr "優先使用的語言"
+
+#: src/LYOptions.c:3789
+msgid "User-Agent header"
+msgstr "User-Agent 標頭"
+
+#.
+#. * Listing and Accessing Files
+#.
+#: src/LYOptions.c:3797
+msgid "Listing and Accessing Files"
+msgstr "列出及存取檔案"
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3802
+msgid "Use Passive FTP"
+msgstr ""
+
+#. FTP sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3808
+msgid "FTP sort criteria"
+msgstr "FTP 項目排序條件"
+
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3816
+msgid "Local directory sort criteria"
+msgstr "本地端目錄排序條件"
+
+#. Local Directory Order: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3822
+msgid "Local directory sort order"
+msgstr "本地端目錄排列次序"
+
+#: src/LYOptions.c:3831
+msgid "Show dot files"
+msgstr "顯示隱藏檔"
+
+#: src/LYOptions.c:3839
+msgid "Execution links"
+msgstr ""
+
+#. Show transfer rate: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3859
+msgid "Show transfer rate"
+msgstr "顯示傳輸速率"
+
+#.
+#. * Special Files and Screens
+#.
+#: src/LYOptions.c:3879
+msgid "Special Files and Screens"
+msgstr "特殊檔案及畫面"
+
+#: src/LYOptions.c:3884
+msgid "Multi-bookmarks"
+msgstr "多書籤檔模式"
+
+#: src/LYOptions.c:3892
+msgid "Review/edit Bookmarks files"
+msgstr "可瀏覽或編輯書籤檔"
+
+#: src/LYOptions.c:3894
+msgid "Goto multi-bookmark menu"
+msgstr "進入多書籤檔模式選單"
+
+#: src/LYOptions.c:3896
+msgid "Bookmarks file"
+msgstr "書籤檔"
+
+#. Auto Session: ON/OFF
+#: src/LYOptions.c:3903
+msgid "Auto Session"
+msgstr ""
+
+#. Session File Menu: INPUT
+#: src/LYOptions.c:3909
+msgid "Session file"
+msgstr ""
+
+#. Visited Pages: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3915
+msgid "Visited Pages"
+msgstr "曾經瀏覽的網頁"
+
+#: src/LYOptions.c:3920
+msgid "View the file "
+msgstr ""
+
+#: src/LYPrint.c:937
+#, c-format
+msgid " Print job complete.\n"
+msgstr " 完成列印程序。\n"
+
+#: src/LYPrint.c:1262
+msgid "Document:"
+msgstr "文件:"
+
+#: src/LYPrint.c:1263
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "行數:"
+
+#: src/LYPrint.c:1264
+msgid "Number of pages:"
+msgstr "頁數:"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "pages"
+msgstr "頁"
+
+#: src/LYPrint.c:1265
+msgid "page"
+msgstr "頁"
+
+#: src/LYPrint.c:1266
+msgid "(approximately)"
+msgstr "(粗略估計)"
+
+#: src/LYPrint.c:1273
+msgid "Some print functions have been disabled!"
+msgstr "已禁止使用某部份的列印功能!"
+
+#: src/LYPrint.c:1277
+msgid "Standard print options:"
+msgstr "標準的列印處理方式:"
+
+#: src/LYPrint.c:1278
+msgid "Print options:"
+msgstr "列印選項:"
+
+#: src/LYPrint.c:1285
+msgid "Save to a local file"
+msgstr "儲存至本機的檔案"
+
+#: src/LYPrint.c:1287
+msgid "Save to disk disabled"
+msgstr "禁止將內容儲存至磁碟"
+
+#: src/LYPrint.c:1294
+msgid "Mail the file"
+msgstr "郵寄檔案"
+
+#: src/LYPrint.c:1301
+msgid "Print to the screen"
+msgstr "在畫面印出資料"
+
+#: src/LYPrint.c:1306
+msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
+msgstr "在連接 vt100 終端機的印表機列印資料"
+
+#: src/LYReadCFG.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
+"\n"
+"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
+"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:384
+msgid "Offending line:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:681
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:688
+#, c-format
+msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:709
+#, c-format
+msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:750
+#, c-format
+msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:846
+#, c-format
+msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:847
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1881
+#, c-format
+msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1883
+#, c-format
+msgid "Last attempted include was '%s',\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:1884
+#, c-format
+msgid "included from '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
+msgstr "以下是從閣下的 lynx.cfg 檔案讀取的設定。"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+msgid "Please read the distribution"
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+msgid "for more comments."
+msgstr ""
+
+#: src/LYReadCFG.c:2345
+msgid "RELOAD THE CHANGES"
+msgstr "重新載入更改後的設定"
+
+#: src/LYReadCFG.c:2353
+msgid "Your primary configuration"
+msgstr "主要組態"
+
+#: src/LYShowInfo.c:173
+msgid "Directory that you are currently viewing"
+msgstr "目前瀏覽的目錄"
+
+#: src/LYShowInfo.c:176
+msgid "Name:"
+msgstr "名稱:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:179
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:193
+msgid "Directory that you have currently selected"
+msgstr "目前選取的目錄"
+
+#: src/LYShowInfo.c:195
+msgid "File that you have currently selected"
+msgstr "目前選取的檔案"
+
+#: src/LYShowInfo.c:198
+msgid "Symbolic link that you have currently selected"
+msgstr "目前選取的符號連結"
+
+#: src/LYShowInfo.c:201
+msgid "Item that you have currently selected"
+msgstr "目前選取的項目"
+
+#: src/LYShowInfo.c:203
+msgid "Full name:"
+msgstr "完整名稱:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:213
+msgid "Unable to follow link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:215
+msgid "Points to file:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:220
+msgid "Name of owner:"
+msgstr "擁有者名稱:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:223
+msgid "Group name:"
+msgstr "群組名稱:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:225
+msgid "File size:"
+msgstr "檔案大小:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:227
+#, fuzzy
+msgid "(bytes)"
+msgstr "位元組"
+
+#.
+#. * Include date and time information.
+#.
+#: src/LYShowInfo.c:232
+msgid "Creation date:"
+msgstr "製作日期:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:235
+msgid "Last modified:"
+msgstr "最後修改時間:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:238
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "最後存取時間:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:244
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "存取的權限"
+
+#: src/LYShowInfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Group:"
+msgstr "所屬群組"
+
+#: src/LYShowInfo.c:299
+msgid "World:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:306
+msgid "File that you are currently viewing"
+msgstr "目前正在瀏覽的檔案"
+
+#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+msgid "Linkname:"
+msgstr "鏈結名稱:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+msgid "Charset:"
+msgstr "字元集:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:334
+msgid "(assumed)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:341
+msgid "Server:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:344
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:347
+msgid "Last Mod:"
+msgstr "最後修改:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:352
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:355
+msgid "Cache-Control:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:358
+msgid "Content-Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:362
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:367
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:374
+msgid "Post Data:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:377
+msgid "Post Content Type:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:380
+msgid "Owner(s):"
+msgstr "擁有者:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:385
+msgid "size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:387
+msgid "lines"
+msgstr "行"
+
+#: src/LYShowInfo.c:391
+msgid "forms mode"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:393
+msgid "source"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:394
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:396
+msgid ", safe"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:398
+msgid ", via internal link"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:403
+msgid ", no-cache"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:405
+msgid ", ISMAP script"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:407
+msgid ", bookmark file"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:411
+msgid "mode:"
+msgstr "模式:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:417
+msgid "Link that you currently have selected"
+msgstr "目前已選取的鏈結"
+
+#: src/LYShowInfo.c:426
+msgid "Method:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:430
+msgid "Enctype:"
+msgstr "編碼方式:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Action:"
+msgstr "位置:"
+
+#: src/LYShowInfo.c:441
+msgid "(Form field)"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:450
+msgid "No Links on the current page"
+msgstr "該頁面沒有任何鏈結"
+
+#: src/LYShowInfo.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Server Headers:"
+msgstr "伺服器:"
+
+#: src/LYStyle.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
+"[%s]\n"
+"The line must be of the form:\n"
+"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
+"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYTraversal.c:108
+msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUpload.c:75
+msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
+msgstr "錯誤!─ 未有正確地設定用來上傳檔案的指令"
+
+#: src/LYUpload.c:96
+msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
+msgstr "出現不合法的重新導向“../”!忽略該要求。"
+
+#: src/LYUpload.c:99
+msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
+msgstr "出現不合法的字元“/”!忽略該要求。"
+
+#: src/LYUpload.c:102
+msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
+msgstr "出現不合法而且使用“~”的重新導向要求!忽略該要求。"
+
+#: src/LYUpload.c:159
+msgid "Unable to upload file."
+msgstr "無法上傳檔案。"
+
+#: src/LYUpload.c:201
+msgid "Upload To:"
+msgstr "上傳至:"
+
+#: src/LYUpload.c:202
+msgid "Upload options:"
+msgstr "上傳選項:"
+
+#: src/LYUtils.c:1830
+msgid "Download document URL put to clipboard."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:2615
+msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3419
+msgid "Too many tempfiles"
+msgstr "太多暫存檔"
+
+#: src/LYUtils.c:3719
+msgid "unknown restriction"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3750
+#, c-format
+msgid "No restrictions set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:3753
+#, c-format
+msgid "Restrictions set:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYUtils.c:5131
+msgid "Cannot find HOME directory"
+msgstr "找不到個人目錄"
+
+#: src/LYrcFile.c:16
+msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
+msgstr "一般不會啟用。請參考 lynx.cfg 中的 ENABLE_LYNXRC\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:317
+msgid ""
+"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
+"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
+"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
+"all cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:325
+msgid ""
+"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
+"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
+"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
+"to a different value if you choose.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:332
+msgid ""
+"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
+"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
+"date.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:337
+msgid ""
+"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
+"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
+"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:342
+msgid ""
+"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
+"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
+"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
+"set or using the 7 bit character approximations.\n"
+"Current valid characters sets are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:349
+msgid ""
+"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
+"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
+"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
+"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
+"settings made here.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:357
+msgid ""
+"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
+"The default is ~/"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:362
+msgid ""
+"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
+"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
+"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
+"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
+"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
+"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
+"querying the user for an invalid path or domain.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:376
+msgid ""
+"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:381
+msgid ""
+"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
+"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
+"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
+"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:389
+msgid ""
+"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
+" ^N = down ^P = up\n"
+" ^B = left ^F = right\n"
+"will be enabled.\n"
+msgstr ""
+"如果將 emacs_keys 設定為“on”,則會啟用一般的 EMACS 方向按鍵:\n"
+" ^N = 下移 ^P = 上移\n"
+" ^B = 左移 ^F = 右移\n"
+
+#: src/LYrcFile.c:395
+msgid ""
+"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
+"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
+"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
+"will be used for sending mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:402
+msgid ""
+"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
+"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
+" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
+" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
+" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
+" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:424
+msgid ""
+"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
+"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
+"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
+"\n"
+" Prev Next Enter = Accept input\n"
+" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
+" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
+" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
+" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
+"\n"
+"Current lineedit modes are:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:442
+msgid ""
+"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
+"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
+"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
+"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:448
+msgid ""
+"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
+"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
+"logging purposes, and for mailed comments.\n"
+"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
+"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
+"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
+"your mailed comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:457
+msgid ""
+"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
+"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
+"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
+"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
+"by default. May be a comma-separated list.\n"
+"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
+"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
+"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
+"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
+"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
+"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
+"is also allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:473
+msgid ""
+"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
+"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
+"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
+"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
+"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:484
+msgid ""
+"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
+"will be executed when they are selected.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:495
+msgid ""
+"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
+"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
+"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
+"only files that reside on the local system will have execution link\n"
+"permissions.\n"
+"\n"
+"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
+" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
+" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
+" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
+" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
+" you are viewing trusted source information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:513
+msgid ""
+"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
+"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
+"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
+"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
+"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
+"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
+"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:523
+msgid ""
+"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
+"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
+"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
+"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
+"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
+"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
+"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
+"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
+"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
+"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
+"The effect of the saved value can be overridden via\n"
+"the -color and -nocolor command line switches.\n"
+"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
+"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
+"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:540
+msgid ""
+"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
+"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
+"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
+"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
+"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
+"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
+"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
+"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
+"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:551
+msgid ""
+"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
+"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
+"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
+"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
+"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:562
+msgid ""
+"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
+"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
+"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
+"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
+"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
+"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
+"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
+"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
+"presented regardless of user mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:576
+msgid ""
+"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
+"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
+"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
+"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
+"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
+"bottom of the screen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:585
+msgid ""
+"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
+"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
+"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:590
+msgid ""
+"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
+" j = down k = up\n"
+" h = left l = right\n"
+"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
+"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
+"and the keymap display, respectively.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:598
+msgid ""
+"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
+"in the Visited Links Page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:819
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
+"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
+" 8 = Up Arrow\n"
+" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
+" 2 = Down Arrow\n"
+"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
+"regardless of whether numlock is on.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:828
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
+"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:832
+msgid ""
+"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
+"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
+"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
+"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
+"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
+"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
+"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:841
+msgid ""
+"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
+"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
+"enabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:873
+msgid ""
+"Lynx User Defaults File\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:882
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:889
+msgid ""
+"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
+"checkbox:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:896
+msgid ""
+"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
+"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:903
+msgid ""
+"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
+"with the '>' key).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/LYrcFile.c:910
+msgid ""
+"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
+"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
+"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
+"You have been warned...\n"
+"\n"
+"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
+"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
+"It is not this file.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "reason unknown."
+#~ msgstr "原因不詳。"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
+#~ msgstr "移除‘%s’及其中所有的內容?"
+
+#~ msgid "Remove directory and all of its contents?"
+#~ msgstr "移除該目錄及其中所有的內容?"
+
+#~ msgid "Unable to open file management menu file."
+#~ msgstr "無法開啟檔案管理選單檔案。"