diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 193 |
1 files changed, 193 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..fa0c3e9 --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,193 @@ +# mdadm debconf templates basque translation +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2020. +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mdadm-debconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 08:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-21 17:06+0100\n" +"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2020\n" +"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" +msgstr "" +"mdadm-ek hilabetero MD matrizen erredundantzia egiaztatu behar du?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " +"periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " +"resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " +"prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " +"errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " +"may result in write access to the media." +msgstr "" +"Kernelak onartzen badu (2.6.14 baino bertsio berriagoak), mdadm-ek MD " +"matrizen (RAID-en) erredundantzia aldiro egiazta dezake. Konfigurazio " +"lokalaren arabera baliabide-eskakizun handiko prozesu bat izan daitekeen " +"arren datu galera kasuak saihesten lagundu dezake. Kontutan izan " +"irakur-soileko egiaztapena dela errorerik aurkitu ezean; bestela, erroreeak " +"aurkituz gero, mdadm-ek hauek konpontzen saiatuko da, horretarako euskarria " +"idazketa moduan atzitu behar izan dezakeelarik." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:2001 +msgid "" +"The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " +"01:06." +msgstr "" +"Gaituta egonez gero, lehenetsi gisa hilabete bakoitzeko aurreneko " +"asteleheneko 01:06-etan egiaztatuko da." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" +msgstr "mdadm-ek degradatutako matrizeak egunean behin egiaztatuko ditu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:3001 +msgid "" +"mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " +"that such events don't go unnoticed." +msgstr "" +"mdadm-ek egunean behin degradatutako matrizeak eta falta diren ordezkoak " +"egiazta ditzake halako gertaerak oharkabe ez geratzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" +msgstr "MD monitorizazio-daemona abiarazi nahi duzu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "" +"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " +"important MD events (such as a disk failure)." +msgstr "" +"MD (RAID) monitorizazio-daemonak mezu elektronikoak bidaltzen ditu " +"MD gertaera (adib. diskoen erroreak) garrantzitsuetaz berri emanez." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mdadm.templates:4001 +msgid "Enabling this option is recommended." +msgstr "Aukera hau gaitzea gomendatzen da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "Recipient for email notifications:" +msgstr "Jakinarazpenen hartzailearen helb. eletronikoa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../mdadm.templates:5001 +msgid "" +"Please enter the email address of the user who should get the email " +"notifications for important MD events." +msgstr "" +"Idatzi MD gertaera garrantzitsuen jakinarazpenak jasoko dituen " +"erabiltzailearen helbide elektronikoa." + +#~ msgid "MD arrays needed for the root file system:" +#~ msgstr "Erro fitxategi-sistemarentzat beharrezko MD array-ak:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter 'all', 'none', or a space-separated list of devices such as " +#~ "'md0 md1' or 'md/1 md/d0' (the leading '/dev/' can be omitted)." +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez idatzi 'denak', 'batez', edo zuriunez bereziriko gailuen " +#~ "zerrenda, adibidez 'md0 md1' edo 'md/1 md/d0' (hasierako '/dev/' baztertu " +#~ "daiteke)." + +#~ msgid "for internal use - only the long description is needed." +#~ msgstr "barne erabilerako - deskribapen luzea bakarrik behar da." + +#~ msgid "" +#~ "If the system's root file system is located on an MD array (RAID), it " +#~ "needs to be started early during the boot sequence. If it is located on a " +#~ "logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be " +#~ "started." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemaren erro fitxategi-sistema MD array (RAID) batetan kokaturik " +#~ "badago, berau abio sekuentziaren hasieran abiarazi behar da. MD batetan " +#~ "kokaturiko bolumen logiko (LVM) batetan badago osatzen duten array " +#~ "guztiak abiarazi behar dira." + +#~ msgid "" +#~ "If you know exactly which arrays are needed to bring up the root file " +#~ "system, and you want to postpone starting all other arrays to a later " +#~ "point in the boot sequence, enter the arrays to start here. " +#~ "Alternatively, enter 'all' to simply start all available arrays." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fitxategi-sistema erabiltzeko beharrezkoak diren arrayak zehazki " +#~ "jakin eta beste array-en abiaraztea abioaren beranduagoko puntu batetara " +#~ "atzeratu nahi baduzu, idatzi abiarazi beharreko array-ak hemen. Bestela " +#~ "idatzi 'denak' array erabilgarri guztiak abiarazteko." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not need or want to start any arrays for the root file system, " +#~ "leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are " +#~ "using kernel autostart or do not need any arrays to boot." +#~ msgstr "" +#~ "Ez baduzu erro fitxategi sistemarako array-rik abiarazi behar, hutsik " +#~ "utzi ezazu (edo 'batez' idatzi). Hau abioan array-rik behar ez duzulako " +#~ "edo kernel auto-abioa erabiltzen duzulako izan daiteke." + +#~ msgid "An error occurred: device node does not exist" +#~ msgstr "Errore bat gertatu da: gailu nodoa ez dago" + +#~ msgid "An error occurred: not a block device" +#~ msgstr "Errore bat gertatu da: ez da bloke gailu bat" + +#~ msgid "An error occurred: not an MD array" +#~ msgstr "Errore bat gertatu da: ez da MD array bat" + +#~ msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file" +#~ msgstr "" +#~ "Errore bat gertatu da: array-a ez dago mdadm.conf fitxategian " +#~ "zerrendaturik" + +#~ msgid "Start arrays not listed in mdadm.conf?" +#~ msgstr "Abiarazi mdadm.conf fitxategian ez dauden array-ak?" + +#~ msgid "" +#~ "The specified array (${array}) is not listed in the configuration file " +#~ "(${config}). Therefore, it cannot be started during boot, unless you " +#~ "correct the configuration file and recreate the initial ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Zehazturiko (${array}) array-a ez dago (${config}) konfigurazio " +#~ "fitxategian zerrendaturiko. Horregatik ezin da abioan abiarazi zuk " +#~ "konfigurazio fitxategia konpondu eta abio ramdiskoa bersortu arte." + +#~ msgid "" +#~ "This warning is only relevant if you need arrays to be started from the " +#~ "initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do " +#~ "not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is " +#~ "loaded, you can simply continue. Alternatively, choose not to continue " +#~ "and enter 'none' when prompted which arrays to start from the initial " +#~ "ramdisk." +#~ msgstr "" +#~ "Abisu hau abiarazi ahal izateko ramdisk.etik array-ak baiaraztea behar " +#~ "baduzu bakarrik da garrantzitsua. Kernel auto-abioa erabiltzen baduzu edo " +#~ "ez baduzu ramdisk-etik hasieran array-rik kargatzea behar aurrera " +#~ "jarraitu dezakezu. Bestela ez jarraitzea hautatu eta 'batez' idatzi " +#~ "hasierako ramdisk-etik kargatu beharreko array-ez galdetzean." |