summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:35:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 16:35:33 +0000
commit1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc (patch)
tree77094b19bf9091ceb6f6ab7d0267f70fef9c8323 /debian/po/it.po
parentAdding upstream version 2.5.13+dfsg. (diff)
downloadopenldap-1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc.tar.xz
openldap-1f641814b2bfbbf2dc3347e11a3fe901bfdf1efc.zip
Adding debian version 2.5.13+dfsg-5.debian/2.5.13+dfsg-5debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/it.po')
-rw-r--r--debian/po/it.po434
1 files changed, 434 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..f52500d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# Italian (it) translation of debconf templates for openldap
+# This file is distributed under the same license as the openldap package.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2007-2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap 2.4.40-2 italian debconf templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-21 11:42+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "Omettere la configurazione del server OpenLDAP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr ""
+"Se si accetta, non verranno creati la configurazione iniziale né il database."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "sempre"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "quando necessario"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "mai"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "Fare il dump su file dei database prima dell'aggiornamento:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"Prima dell'aggiornamento a una nuova versione del server OpenLDAP, è "
+"possibile fare il dump delle proprie directory LDAP in dei semplici file di "
+"testo in formato LDIF (lo standard per lo scambio di dati LDAP)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"Selezionando \"sempre\" il dump dei database verrà effettuato prima di ogni "
+"aggiornamento. Con \"quando necessario\" il dump dei database verrà fatto "
+"solo quando la nuova versione è incompatibile con il vecchio formato del "
+"database e quindi deve essere reimportato. Infine con \"mai\" il dump dei "
+"database non verrà mai fatto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "Directory per il dump dei database:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"Indicare la directory in cui verranno esportati i database LDAP. In questa "
+"directory verrà creato un file LDIF per ogni base di ricerca presente sul "
+"server. Assicurarsi di avere spazio libero sufficiente sulla partizione che "
+"contiene la directory indicata. La prima occorrenza della stringa \"VERSION"
+"\" viene sostituita con la versione del server che si sta aggiornando."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "Spostare il vecchio database?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"Ci sono ancora dei file in /var/lib/ldap che potrebbero intralciare il "
+"processo di configurazione. Se si accetta, gli script di installazione "
+"toglieranno di mezzo i file dei vecchi database prima di creare il nuovo "
+"database."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "Ripetere la configurazione?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"La configurazione inserita non è valida. Assicurarsi che il nome di dominio "
+"DNS sia sintatticamente corretto, che il campo per il nome "
+"dell'organizzazione non sia stato lasciato in bianco e che le password di "
+"amministrazione coincidano. Se si decide di non riprovare la configurazione, "
+"il server LDAP non verrà impostato. In seguito, per riprovare la "
+"configurazione, usare \"dpkg-reconfigure slapd\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "Nome di dominio DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"Il nome DNS di dominio è usato per costruire la base DN della directory "
+"LDAP. Per esempio con \"pippo.esempio.org\" sarà creata una directory con "
+"\"dc=pippo, dc=esempio, dc=org\" come base DN."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Nome dell'organizzazione:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr ""
+"Inserire il nome dell'organizzazione da usare nella base DN della propria "
+"directory LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "Password dell'amministratore:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"Inserire la password per l'amministrazione della propria directory LDAP."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Conferma della password:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"Inserire di nuovo la password per l'amministrazione della propria directory "
+"LDAP, per verificare che sia stata digitata correttamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "Le password non coincidono"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "Eliminare il database in caso di rimozione completa di slapd?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "Problema con slapcat durante l'aggiornamento"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della directory LDAP."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"Il programma \"slapcat\" ha riportato un errore durante l'estrazione della "
+"directory LDAP. L'errore potrebbe essere causato da un file di "
+"configurazione sbagliato (per esempio, la mancanza delle righe \"moduleload"
+"\" per il supporto al database di backend)."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"Questo errore provocherà anche il successivo fallimento di \"slapadd\". I "
+"file del vecchio database saranno spostati in /var/backups. Per riprovare "
+"l'aggiornamento è necessario riportare i file nella posizione originale, "
+"correggere ciò che ha causato il fallimento di slapcat ed eseguire:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"Poi spostare i file del database in un'area di backup e provare a eseguire "
+"slapadd da ${location}."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "abort installation"
+#~ msgstr "interrompi l'installazione"
+
+#~ msgid "continue regardless"
+#~ msgstr "continua comunque"
+
+#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+#~ msgstr "Aggiornamento manuale dello schema ppolicy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
+#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
+#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
+#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
+#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
+#~ "server before continuing with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nuova versione dell'overlay Password Policy (ppolicy) richiede la "
+#~ "definizione nello schema del tipo di attributo pwdMaxRecordedFailure il "
+#~ "quale non è presente nello schema attualmente in uso. Si raccomanda di "
+#~ "interrompere adesso l'aggiornamento e di preparare lo schema ppolicy "
+#~ "prima di aggiornare slapd. Nel caso si utilizzi la replica, occorre "
+#~ "preparare lo schema su ogni server prima di continuare con "
+#~ "l'aggiornamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+#~ msgstr ""
+#~ "È stato generato un file LDIF con le necessarie modifiche allo schema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
+#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "se slapd sta usando le regole di controllo d'accesso predefinite, le "
+#~ "modifiche possono essere applicate (dopo aver avviato slapd) usando il "
+#~ "comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
+#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
+#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nel caso si decida di continuare l'installazione, il nuovo tipo di "
+#~ "attributo verrà aggiunto automaticamente ma la modifica non agirà sul "
+#~ "funzionamento degli overlay di slapd e potrebbe influenzare la replica "
+#~ "con altri server."
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr "Configurazione degli accessi di slapd potenzialmente non sicura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno o più dei database configurati hanno una regola di accesso che "
+#~ "permette agli utenti di modificare la maggior parte dei propri attributi. "
+#~ "Ciò è non sicuro, il livello di pericolosità dipende da qual è l'uso del "
+#~ "database."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se esistono regole di accesso che iniziano con \"to *\", si raccomanda di "
+#~ "togliere tutti i \"by self write\" in modo che gli utenti possano "
+#~ "modificare solo gli attributi a loro consentiti."
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultare /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz per maggiori "
+#~ "informazioni."
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "Database di backend da usare:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB e BDB usano un formato di memorizzazione simile ma HDB dispone in più "
+#~ "del supporto per rinominare i sottoalberi. Entrambi hanno le stesse "
+#~ "opzioni da configurare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si raccomanda MDB come backend. MDB usa un formato di memorizzazione "
+#~ "nuovo e richiede la configurazione di un minor numero di opzioni rispetto "
+#~ "a BDB e HDB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "In ogni caso è opportuno rivedere la configurazione del database in base "
+#~ "alle proprie necessità. Consultare /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz "
+#~ "per maggiori informazioni."
+
+#~ msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
+#~ msgstr "Abilitare il protocollo LDAPv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs "
+#~ "and users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't "
+#~ "use LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be "
+#~ "added to your slapd.conf file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con la configurazione predefinita di slapd il vecchio protocollo LDAPv2 è "
+#~ "disabilitato. I programmi e gli utenti dovrebbero aggiornarsi a LDAPv3. "
+#~ "Se si usa qualche vecchio programma che non può usare LDAPv3, si dovrebbe "
+#~ "accettare in modo da aggiungere \"allow bind_v2\" al file di "
+#~ "configurazione slapd.conf."