diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..fae1ed1 --- /dev/null +++ b/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-15 13:46+0900\n" +"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n" +"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" +msgstr "OpenLDAP サーバの設定を省略しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:1001 +msgid "" +"If you enable this option, no initial configuration or database will be " +"created for you." +msgstr "ここで「はい」を選ぶと、初期設定やデータベースは作成されません。" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "always" +msgstr "常に" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "when needed" +msgstr "必要なときに" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../slapd.templates:2001 +msgid "never" +msgstr "行わない" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "Dump databases to file on upgrade:" +msgstr "更新時にデータベースをファイルにダンプ:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " +"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " +"Data Interchange Format." +msgstr "" +"OpenLDAP サーバの新しいバージョンへの更新の前に、LDAP ディレクトリのデータ" +"を、標準 LDAP データ交換フォーマットのプレインテキストファイルにダンプできま" +"す。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../slapd.templates:2002 +msgid "" +"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " +"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " +"the new version is incompatible with the old database format and it needs to " +"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." +msgstr "" +"「常に」を選ぶと、無条件に更新の前にデータベースをダンプするようになります。" +"「必要なときに」を選ぶと、新しいバージョンが古いデータベースフォーマットと非" +"互換で、再インポートが必要なときに、データベースをダンプします。「行わない」" +"を選ぶと、データベースのダンプを行いません。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "Directory to use for dumped databases:" +msgstr "データベースのダンプに使うディレクトリ:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:3001 +msgid "" +"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " +"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " +"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " +"the partition where the directory is located. The first occurrence of the " +"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " +"from." +msgstr "" +"LDAP データベースをエキスポートするディレクトリを指定してください。このディレ" +"クトリの中には、サーバ上に配置された検索ベースに関連するいくつかの LDIF ファ" +"イルが作成されます。ディレクトリを格納するパーティションに十分な空き領域があ" +"ることを確認してください。最初に出現する文字列 \"VERSION\" は、更新対象のサー" +"バのバージョンで置き換えられます。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "Move old database?" +msgstr "古いデータベースを移動しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:4001 +msgid "" +"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " +"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " +"will move the old database files out of the way before creating a new " +"database." +msgstr "" +"おそらく設定手順を壊すと思われるファイルが、/var/lib/ldap にまだあります。こ" +"の選択肢で「はい」を選ぶと、メンテナスクリプトは新しいデータベースを作成する" +"前に古いデータベースファイルを別の場所に移動します。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "Retry configuration?" +msgstr "設定を再試行しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:5001 +msgid "" +"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " +"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and " +"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the " +"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to " +"retry later." +msgstr "" +"入力された設定は無効です。DNS ドメイン名が有効な文法になっていること、組織名" +"のフィールドが空になっていないことと、管理者パスワードが合っていることを確認" +"してください。設定を再試行しないと、LDAP サーバはセットアップされません。あと" +"で再試行するときには、\"dpkg-reconfigure slapd\" を実行してください。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "DNS domain name:" +msgstr "DNS ドメイン名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:6001 +msgid "" +"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " +"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " +"dc=example, dc=org' as base DN." +msgstr "" +"DNS ドメイン名は LDAP ディレクトリのベース DN を形成するのに使われます。たと" +"えば、'foo.example.org' は、ベース DN として 'dc=foo, dc=example, dc=org' の" +"ディレクトリを作成します。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "Organization name:" +msgstr "組織名:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../slapd.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " +"directory." +msgstr "LDAP ディレクトリのベース DN 内で使う組織の名前を入力してください。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Administrator password:" +msgstr "管理者のパスワード:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:8001 +msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." +msgstr "" +"あなたの LDAP ディレクトリでの管理者エントリのパスワードを入力してください。" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "Confirm password:" +msgstr "パスワードの確認:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../slapd.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " +"you have typed it correctly." +msgstr "" +"正しくタイプしたかの確認のために、先ほど入力したのと同じ LDAP ディレクトリ用" +"の admin のパスワードを再度入力してください。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "Password mismatch" +msgstr "パスワードが合致しません" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:10001 +msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +msgstr "2回入力されたパスワードは同じではありません。再度入力してください。" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../slapd.templates:11001 +msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" +msgstr "slapd をパージしたときにデータベースを削除しますか?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "slapcat failure during upgrade" +msgstr "更新中に slapcat が失敗" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." +msgstr "LDAP ディレクトリの更新中にエラーが発生しました。" + +#. Type: error +#. Description +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " +"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " +"'moduleload' lines to support the backend database)." +msgstr "" +"LDAP ディレクトリの展開中に 'slapcat' プログラムが失敗しました。これは不正な" +"設定ファイル (たとえばバックエンドデータベースをサポートするための " +"'moduleload' 行がないなど) によって引き起こされた可能性があります。" + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph +#. containing a command line +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " +"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " +"you should move the old database files back into place, fix whatever caused " +"slapcat to fail, and run:" +msgstr "" +"この失敗は、後で 'slapadd' を失敗させることになります。古いデータベースファイ" +"ルは /var/backups に移動されます。更新を再試行したいのであれば、古いデータ" +"ベースファイルを元の場所に戻して slapcat が失敗する原因を修正し、次のように実" +"行します:" + +#. Type: error +#. Description +#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that +#. will be replaced by a directory name at execution +#: ../slapd.templates:14001 +msgid "" +"Then move the database files back to a backup area and then try running " +"slapadd from ${location}." +msgstr "" +"そして、データベースファイルをバックアップ領域に戻し、slapadd を ${location} " +"から実行してみます。" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "Error while performing post-installation tasks" +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"There has been one or more errors while performing some post-installation " +"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically " +"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the " +"current OpenLDAP installation is not supported anymore." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks " +"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to " +"manually fix the problem and then start the service." +msgstr "" + +#. Type: note +#. Description +#: ../slapd.templates:15001 +msgid "" +"For more information on possible problematic scenarios and how to address " +"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/" +"slapd/)." +msgstr "" + +#~ msgid "abort installation" +#~ msgstr "インストールの中止" + +#~ msgid "continue regardless" +#~ msgstr "かまわず続ける" + +#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended" +#~ msgstr "手動の ppolicy スキーマ更新の推奨" + +#~ msgid "" +#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the " +#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not " +#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the " +#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If " +#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every " +#~ "server before continuing with the upgrade." +#~ msgstr "" +#~ "Password Policy (ppolicy) オーバレイの新しいバージョンは、現在使用している" +#~ "スキーマに存在しない pwdMaxRecordedFailure 属性型をスキーマに定義する必要" +#~ "があります。アップグレードを今すぐ中止し、slapd をアップグレードする前に " +#~ "ppolicy スキーマを更新することをお勧めします。レプリケーションが使われてい" +#~ "る場合、このアップグレードを続ける前にスキーマの更新を各サーバに適用してお" +#~ "くべきです。" + +#~ msgid "" +#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:" +#~ msgstr "アップグレードに必要な変更付きの LDIF ファイルが生成されました:" + +#~ msgid "" +#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can " +#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:" +#~ msgstr "" +#~ "slapd がデフォルトのアクセス制御ルールを使っているのであれば、これらの変更" +#~ "は (slapd が開始した後に) 以下のコマンドによって適用できます:" + +#~ msgid "" +#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute " +#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by " +#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected." +#~ msgstr "" +#~ "インストールを続けることを選ぶと、新しい属性型は自動的に追加されますが、こ" +#~ "の変更は slapd オーバレイで実行されず、他のサーバとのレプリケーションに影" +#~ "響する可能性があります。" + +#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration" +#~ msgstr "潜在的に安全でない slapd のアクセス制御設定です" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that " +#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, " +#~ "depending on how the database is used." +#~ msgstr "" +#~ "設定されたデータベースには、ユーザに自身の属性のほとんどの変更を許容する " +#~ "1 つ以上のアクセス制御ルールがあります。これはデータベースの使いようによっ" +#~ "ては安全でない可能性があります。" + +#~ msgid "" +#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is " +#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users " +#~ "are only able to modify specifically allowed attributes." +#~ msgstr "" +#~ "\"to *\" で始まる slapd アクセスルールがある場合、各 \"by self write\" 記" +#~ "述を削除することをお勧めします。そうすれば、ユーザが変更できるのは明示的に" +#~ "許可された属性のみになります。" + +#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "詳細については /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz を参照してください。" + +#~ msgid "Database backend to use:" +#~ msgstr "利用するデータベースバックエンド:" + +#~ msgid "" +#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree " +#~ "renames. Both support the same configuration options." +#~ msgstr "" +#~ "HDB と BDB は似たストレージフォーマットを使いますが、HDB にはサブツリーの" +#~ "名前変更のサポートが加わっています。共に、同じ設定オプションをサポートしま" +#~ "す。" + +#~ msgid "" +#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and " +#~ "requires less configuration than BDB or HDB." +#~ msgstr "" +#~ "MDB バックエンドをお勧めします。MDB は新しいストレージフォーマットを採用し" +#~ "ており、BDB や HDB よりも少ない設定で済みます。" + +#~ msgid "" +#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for " +#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details." +#~ msgstr "" +#~ "いずれの場合でも、必要に応じてデータベース設定の結果を再確認すべきです。詳" +#~ "細については /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz を参照してください。" |