summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r--debian/po/ja.po411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..fae1ed1
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openldap\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: openldap@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-16 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 13:46+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
+msgstr "OpenLDAP サーバの設定を省略しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:1001
+msgid ""
+"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
+"created for you."
+msgstr "ここで「はい」を選ぶと、初期設定やデータベースは作成されません。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "always"
+msgstr "常に"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "when needed"
+msgstr "必要なときに"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../slapd.templates:2001
+msgid "never"
+msgstr "行わない"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid "Dump databases to file on upgrade:"
+msgstr "更新時にデータベースをファイルにダンプ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your "
+"LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP "
+"Data Interchange Format."
+msgstr ""
+"OpenLDAP サーバの新しいバージョンへの更新の前に、LDAP ディレクトリのデータ"
+"を、標準 LDAP データ交換フォーマットのプレインテキストファイルにダンプできま"
+"す。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../slapd.templates:2002
+msgid ""
+"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
+"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
+"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
+"be reimported. If you select \"never\", no dump will be done."
+msgstr ""
+"「常に」を選ぶと、無条件に更新の前にデータベースをダンプするようになります。"
+"「必要なときに」を選ぶと、新しいバージョンが古いデータベースフォーマットと非"
+"互換で、再インポートが必要なときに、データベースをダンプします。「行わない」"
+"を選ぶと、データベースのダンプを行いません。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid "Directory to use for dumped databases:"
+msgstr "データベースのダンプに使うディレクトリ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
+"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
+"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
+"the partition where the directory is located. The first occurrence of the "
+"string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading "
+"from."
+msgstr ""
+"LDAP データベースをエキスポートするディレクトリを指定してください。このディレ"
+"クトリの中には、サーバ上に配置された検索ベースに関連するいくつかの LDIF ファ"
+"イルが作成されます。ディレクトリを格納するパーティションに十分な空き領域があ"
+"ることを確認してください。最初に出現する文字列 \"VERSION\" は、更新対象のサー"
+"バのバージョンで置き換えられます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid "Move old database?"
+msgstr "古いデータベースを移動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:4001
+msgid ""
+"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
+"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
+"will move the old database files out of the way before creating a new "
+"database."
+msgstr ""
+"おそらく設定手順を壊すと思われるファイルが、/var/lib/ldap にまだあります。こ"
+"の選択肢で「はい」を選ぶと、メンテナスクリプトは新しいデータベースを作成する"
+"前に古いデータベースファイルを別の場所に移動します。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid "Retry configuration?"
+msgstr "設定を再試行しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:5001
+msgid ""
+"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
+"is syntactically valid, the field for the organization is not left empty and "
+"the admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
+"LDAP server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to "
+"retry later."
+msgstr ""
+"入力された設定は無効です。DNS ドメイン名が有効な文法になっていること、組織名"
+"のフィールドが空になっていないことと、管理者パスワードが合っていることを確認"
+"してください。設定を再試行しないと、LDAP サーバはセットアップされません。あと"
+"で再試行するときには、\"dpkg-reconfigure slapd\" を実行してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid "DNS domain name:"
+msgstr "DNS ドメイン名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:6001
+msgid ""
+"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
+"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
+"dc=example, dc=org' as base DN."
+msgstr ""
+"DNS ドメイン名は LDAP ディレクトリのベース DN を形成するのに使われます。たと"
+"えば、'foo.example.org' は、ベース DN として 'dc=foo, dc=example, dc=org' の"
+"ディレクトリを作成します。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid "Organization name:"
+msgstr "組織名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../slapd.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP "
+"directory."
+msgstr "LDAP ディレクトリのベース DN 内で使う組織の名前を入力してください。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Administrator password:"
+msgstr "管理者のパスワード:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:8001
+msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
+msgstr ""
+"あなたの LDAP ディレクトリでの管理者エントリのパスワードを入力してください。"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "パスワードの確認:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../slapd.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that "
+"you have typed it correctly."
+msgstr ""
+"正しくタイプしたかの確認のために、先ほど入力したのと同じ LDAP ディレクトリ用"
+"の admin のパスワードを再度入力してください。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "Password mismatch"
+msgstr "パスワードが合致しません"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:10001
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "2回入力されたパスワードは同じではありません。再度入力してください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../slapd.templates:11001
+msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?"
+msgstr "slapd をパージしたときにデータベースを削除しますか?"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "slapcat failure during upgrade"
+msgstr "更新中に slapcat が失敗"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory."
+msgstr "LDAP ディレクトリの更新中にエラーが発生しました。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may "
+"be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
+"'moduleload' lines to support the backend database)."
+msgstr ""
+"LDAP ディレクトリの展開中に 'slapcat' プログラムが失敗しました。これは不正な"
+"設定ファイル (たとえばバックエンドデータベースをサポートするための "
+"'moduleload' 行がないなど) によって引き起こされた可能性があります。"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
+#. containing a command line
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database "
+"files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, "
+"you should move the old database files back into place, fix whatever caused "
+"slapcat to fail, and run:"
+msgstr ""
+"この失敗は、後で 'slapadd' を失敗させることになります。古いデータベースファイ"
+"ルは /var/backups に移動されます。更新を再試行したいのであれば、古いデータ"
+"ベースファイルを元の場所に戻して slapcat が失敗する原因を修正し、次のように実"
+"行します:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. Translators: keep "${location}" unchanged. This is a variable that
+#. will be replaced by a directory name at execution
+#: ../slapd.templates:14001
+msgid ""
+"Then move the database files back to a backup area and then try running "
+"slapadd from ${location}."
+msgstr ""
+"そして、データベースファイルをバックアップ領域に戻し、slapadd を ${location} "
+"から実行してみます。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid "Error while performing post-installation tasks"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"There has been one or more errors while performing some post-installation "
+"tasks. This probably means that the slapd package could not automatically "
+"migrate one or more LDAP databases, or that a backend being used by the "
+"current OpenLDAP installation is not supported anymore."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"The maintainer script responsible for executing the post-installation tasks "
+"has exited, but the slapd service has NOT been (re)started. You will need to "
+"manually fix the problem and then start the service."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../slapd.templates:15001
+msgid ""
+"For more information on possible problematic scenarios and how to address "
+"them, please take a look at the README.Debian file (under /usr/share/doc/"
+"slapd/)."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "abort installation"
+#~ msgstr "インストールの中止"
+
+#~ msgid "continue regardless"
+#~ msgstr "かまわず続ける"
+
+#~ msgid "Manual ppolicy schema update recommended"
+#~ msgstr "手動の ppolicy スキーマ更新の推奨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new version of the Password Policy (ppolicy) overlay requires the "
+#~ "schema to define the pwdMaxRecordedFailure attribute type, which is not "
+#~ "present in the schema currently in use. It is recommended to abort the "
+#~ "upgrade now, and to update the ppolicy schema before upgrading slapd. If "
+#~ "replication is in use, the schema update should be applied on every "
+#~ "server before continuing with the upgrade."
+#~ msgstr ""
+#~ "Password Policy (ppolicy) オーバレイの新しいバージョンは、現在使用している"
+#~ "スキーマに存在しない pwdMaxRecordedFailure 属性型をスキーマに定義する必要"
+#~ "があります。アップグレードを今すぐ中止し、slapd をアップグレードする前に "
+#~ "ppolicy スキーマを更新することをお勧めします。レプリケーションが使われてい"
+#~ "る場合、このアップグレードを続ける前にスキーマの更新を各サーバに適用してお"
+#~ "くべきです。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An LDIF file has been generated with the changes required for the upgrade:"
+#~ msgstr "アップグレードに必要な変更付きの LDIF ファイルが生成されました:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "so if slapd is using the default access control rules, these changes can "
+#~ "be applied (after starting slapd) by using the command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "slapd がデフォルトのアクセス制御ルールを使っているのであれば、これらの変更"
+#~ "は (slapd が開始した後に) 以下のコマンドによって適用できます:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If instead you choose to continue the installation, the new attribute "
+#~ "type will be added automatically, but the change will not be acted on by "
+#~ "slapd overlays, and replication with other servers may be affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "インストールを続けることを選ぶと、新しい属性型は自動的に追加されますが、こ"
+#~ "の変更は slapd オーバレイで実行されず、他のサーバとのレプリケーションに影"
+#~ "響する可能性があります。"
+
+#~ msgid "Potentially unsafe slapd access control configuration"
+#~ msgstr "潜在的に安全でない slapd のアクセス制御設定です"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more of the configured databases has an access control rule that "
+#~ "allows users to modify most of their own attributes. This may be unsafe, "
+#~ "depending on how the database is used."
+#~ msgstr ""
+#~ "設定されたデータベースには、ユーザに自身の属性のほとんどの変更を許容する "
+#~ "1 つ以上のアクセス制御ルールがあります。これはデータベースの使いようによっ"
+#~ "ては安全でない可能性があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the case of slapd access rules that begin with \"to *\", it is "
+#~ "recommended to remove any instances of \"by self write\", so that users "
+#~ "are only able to modify specifically allowed attributes."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"to *\" で始まる slapd アクセスルールがある場合、各 \"by self write\" 記"
+#~ "述を削除することをお勧めします。そうすれば、ユーザが変更できるのは明示的に"
+#~ "許可された属性のみになります。"
+
+#~ msgid "See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "詳細については /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz を参照してください。"
+
+#~ msgid "Database backend to use:"
+#~ msgstr "利用するデータベースバックエンド:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HDB and BDB use similar storage formats, but HDB adds support for subtree "
+#~ "renames. Both support the same configuration options."
+#~ msgstr ""
+#~ "HDB と BDB は似たストレージフォーマットを使いますが、HDB にはサブツリーの"
+#~ "名前変更のサポートが加わっています。共に、同じ設定オプションをサポートしま"
+#~ "す。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MDB backend is recommended. MDB uses a new storage format and "
+#~ "requires less configuration than BDB or HDB."
+#~ msgstr ""
+#~ "MDB バックエンドをお勧めします。MDB は新しいストレージフォーマットを採用し"
+#~ "ており、BDB や HDB よりも少ない設定で済みます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In any case, you should review the resulting database configuration for "
+#~ "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "いずれの場合でも、必要に応じてデータベース設定の結果を再確認すべきです。詳"
+#~ "細については /usr/share/doc/slapd/README.Debian.gz を参照してください。"