summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
commit6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d (patch)
tree657d8194422a5daccecfd42d654b8a245ef7b4c8 /src/bin/pg_ctl/po/ru.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-13-6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d.tar.xz
postgresql-13-6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d.zip
Adding upstream version 13.4.upstream/13.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/ru.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/ru.po1032
1 files changed, 1032 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..86fa24b
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1032 @@
+# Russian message translation file for pg_ctl
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:206
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "ошибка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "неисполняемая команда"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "команда не найдена"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n"
+
+#: pg_ctl.c:261
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n"
+
+#: pg_ctl.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n"
+
+#: pg_ctl.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:565
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким "
+"ограничением\n"
+
+#: pg_ctl.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n"
+
+#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n"
+"в каталоге \"%s\".\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
+
+#: pg_ctl.c:818
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
+"но её версия отличается от версии %s.\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД.\n"
+
+#: pg_ctl.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n"
+
+#: pg_ctl.c:866
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr ""
+"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот "
+"сервер\n"
+
+#: pg_ctl.c:915
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "ожидание запуска сервера..."
+
+#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247
+msgid " done\n"
+msgstr " готово\n"
+
+#: pg_ctl.c:921
+msgid "server started\n"
+msgstr "сервер запущен\n"
+
+#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " прекращение ожидания\n"
+
+#: pg_ctl.c:925
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n"
+
+#: pg_ctl.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось запустить сервер\n"
+"Изучите протокол выполнения.\n"
+
+#: pg_ctl.c:939
+msgid "server starting\n"
+msgstr "сервер запускается\n"
+
+#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n"
+
+#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "Запущен ли сервер?\n"
+
+#: pg_ctl.c:967
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
+
+#: pg_ctl.c:982
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "сервер останавливается\n"
+
+#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n"
+"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "ожидание завершения работы сервера..."
+
+#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108
+msgid " failed\n"
+msgstr " ошибка\n"
+
+#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: сервер не останавливается\n"
+
+#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n"
+"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "сервер остановлен\n"
+
+#: pg_ctl.c:1050
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n"
+
+#: pg_ctl.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
+
+#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n"
+
+#: pg_ctl.c:1124
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n"
+
+#: pg_ctl.c:1145
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n"
+
+#: pg_ctl.c:1154
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1159
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "сигнал отправлен серверу\n"
+
+#: pg_ctl.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n"
+
+#: pg_ctl.c:1192
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n"
+
+#: pg_ctl.c:1207
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1213
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1221
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1234
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "ожидание повышения сервера..."
+
+#: pg_ctl.c:1248
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "сервер повышен\n"
+
+#: pg_ctl.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "сервер повышается\n"
+
+#: pg_ctl.c:1283
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме "
+"(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1293
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1307
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1310
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr ""
+"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1315
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n"
+
+#: pg_ctl.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1376
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1392
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s: сервер не работает\n"
+
+#: pg_ctl.c:1409
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1440
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n"
+
+#: pg_ctl.c:1450
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n"
+
+#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n"
+
+#: pg_ctl.c:1526
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n"
+
+#: pg_ctl.c:1537
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1560
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n"
+
+#: pg_ctl.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1663
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "Ожидание запуска сервера...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1666
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n"
+
+#: pg_ctl.c:1670
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n"
+
+#: pg_ctl.c:1725
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1795
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n"
+
+#: pg_ctl.c:1808
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1880
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr ""
+"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в "
+"системном API\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1994
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: нехватка памяти\n"
+
+#: pg_ctl.c:2024
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: pg_ctl.c:2032
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s - это утилита для инициализации, запуска, остановки и управления сервером "
+"PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2033
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2034
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2035
+#, c-format
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2037
+#, c-format
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr ""
+" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2040
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2041
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2042
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2043
+#, c-format
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2044
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n"
+
+#: pg_ctl.c:2046
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
+"OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P "
+"ПАРОЛЬ]\n"
+" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o "
+"ПАРАМЕТРЫ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2048
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2051
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Общие параметры:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2052
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid ""
+" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr ""
+" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в "
+"журнал,\n"
+" когда сервер работает в виде службы\n"
+
+#: pg_ctl.c:2056
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr ""
+" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных "
+"сообщений\n"
+
+#: pg_ctl.c:2057
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n"
+
+#: pg_ctl.c:2058
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: pg_ctl.c:2059
+#, c-format
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2060
+#, c-format
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n"
+
+#: pg_ctl.c:2061
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: pg_ctl.c:2062
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры запуска и перезапуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2066
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n"
+
+#: pg_ctl.c:2068
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n"
+
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr ""
+" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в "
+"ФАЙЛ.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+" -o, --options=ПАРАМЕТРЫ передаваемые postgres (исполняемому файлу "
+"PostgreSQL)\n"
+" или initdb параметры командной строки\n"
+
+#: pg_ctl.c:2073
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n"
+
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры остановки и перезапуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2075
+#, c-format
+msgid ""
+" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr ""
+" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2077
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Режимы остановки:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2078
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n"
+
+#: pg_ctl.c:2079
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2080
+#, c-format
+msgid ""
+" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
+"restart\n"
+msgstr ""
+" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n"
+" восстановление при перезапуске\n"
+
+#: pg_ctl.c:2082
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Разрешённые сигналы для команды kill:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры для регистрации и удаления:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2087
+#, c-format
+msgid ""
+" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2088
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2089
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr ""
+" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2090
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n"
+
+#: pg_ctl.c:2092
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Типы запуска:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2093
+#, c-format
+msgid ""
+" auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr ""
+" auto запускать службу автоматически при старте системы (по "
+"умолчанию)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2094
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr " demand запускать службу по требованию\n"
+
+#: pg_ctl.c:2097
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2098
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#: pg_ctl.c:2123
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2169
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2224
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2248
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n"
+
+#: pg_ctl.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"Запускать %s от имени root нельзя.\n"
+"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
+"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n"
+
+#: pg_ctl.c:2437
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2463
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n"
+
+#: pg_ctl.c:2481
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2491
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: команда не указана\n"
+
+#: pg_ctl.c:2512
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr ""
+"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не "
+"установлена\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу "
+#~ "сокетов\n"
+
+#~ msgid "server is still starting up\n"
+#~ msgstr "сервер всё ещё запускается\n"
+
+#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS"
+#~ "\"]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n"
+#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n"
+
+#~ msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n"
+#~ msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при "
+#~ "(пере)запуске.)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс "
+#~ "postmaster\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for stop, restart, or promote:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n"
+
+#~ msgid "%s: another server might be running\n"
+#~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options for start or stop:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Параметры запуска и остановки сервера:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -I, --idempotent don't error if server already running or "
+#~ "stopped\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или "
+#~ "остановлен\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Promotion modes are:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Режимы повышения:\n"
+
+#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n"
+#~ msgstr " smart повышение после выполнения контрольной точки\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " fast быстрое повышение, без ожидания завершения контрольной "
+#~ "точки\n"