diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:19:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:19:15 +0000 |
commit | 6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d (patch) | |
tree | 657d8194422a5daccecfd42d654b8a245ef7b4c8 /src/bin/pg_ctl/po/ru.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-13-6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d.tar.xz postgresql-13-6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d.zip |
Adding upstream version 13.4.upstream/13.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/ru.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_ctl/po/ru.po | 1032 |
1 files changed, 1032 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ru.po b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..86fa24b --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ru.po @@ -0,0 +1,1032 @@ +# Russian message translation file for pg_ctl +# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. +# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005. +# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009, 2012. +# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2010. +# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014. +# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL current)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m" + +#: ../../common/exec.c:156 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:206 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:214 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:287 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:410 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "ошибка pclose: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +msgid "out of memory" +msgstr "нехватка памяти" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#: ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "нехватка памяти\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "неисполняемая команда" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "команда не найдена" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d" + +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "не удалось определить текущий рабочий каталог: %s\n" + +#: pg_ctl.c:258 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует\n" + +#: pg_ctl.c:261 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: нет доступа к каталогу \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:274 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: каталог \"%s\" не содержит структуры кластера баз данных\n" + +#: pg_ctl.c:287 +#, c-format +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл PID \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:296 +#, c-format +msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +msgstr "%s: файл PID \"%s\" пуст\n" + +#: pg_ctl.c:299 +#, c-format +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: неверные данные в файле PID \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:458 pg_ctl.c:500 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер: %s\n" + +#: pg_ctl.c:478 +#, c-format +msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер из-за ошибки в setsid(): %s\n" + +#: pg_ctl.c:548 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось открыть файл журнала \"%s\": %s\n" + +#: pg_ctl.c:565 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось запустить сервер (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:712 +#, c-format +msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" +msgstr "" +"%s: не удалось ограничить размер дампа памяти; запрещено жёстким " +"ограничением\n" + +#: pg_ctl.c:738 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:743 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s: в файле параметров \"%s\" должна быть ровно одна строка\n" + +#: pg_ctl.c:785 pg_ctl.c:975 pg_ctl.c:1071 +#, c-format +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановки (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:813 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Программа \"%s\" необходима для %s, но не найдена\n" +"в каталоге \"%s\".\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" + +#: pg_ctl.c:818 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n" +"но её версия отличается от версии %s.\n" +"Проверьте правильность установки СУБД.\n" + +#: pg_ctl.c:851 +#, c-format +msgid "%s: database system initialization failed\n" +msgstr "%s: сбой при инициализации системы баз данных\n" + +#: pg_ctl.c:866 +#, c-format +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "" +"%s: возможно, уже работает другой сервер; всё же пробуем запустить этот " +"сервер\n" + +#: pg_ctl.c:915 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "ожидание запуска сервера..." + +#: pg_ctl.c:920 pg_ctl.c:1025 pg_ctl.c:1117 pg_ctl.c:1247 +msgid " done\n" +msgstr " готово\n" + +#: pg_ctl.c:921 +msgid "server started\n" +msgstr "сервер запущен\n" + +#: pg_ctl.c:924 pg_ctl.c:930 pg_ctl.c:1252 +msgid " stopped waiting\n" +msgstr " прекращение ожидания\n" + +#: pg_ctl.c:925 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: сервер не запустился за отведённое время\n" + +#: pg_ctl.c:931 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: не удалось запустить сервер\n" +"Изучите протокол выполнения.\n" + +#: pg_ctl.c:939 +msgid "server starting\n" +msgstr "сервер запускается\n" + +#: pg_ctl.c:960 pg_ctl.c:1047 pg_ctl.c:1138 pg_ctl.c:1177 pg_ctl.c:1276 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: файл PID \"%s\" не существует\n" + +#: pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1049 pg_ctl.c:1139 pg_ctl.c:1178 pg_ctl.c:1277 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "Запущен ли сервер?\n" + +#: pg_ctl.c:967 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: остановить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" + +#: pg_ctl.c:982 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "сервер останавливается\n" + +#: pg_ctl.c:997 pg_ctl.c:1086 +msgid "" +"WARNING: online backup mode is active\n" +"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" +"\n" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: активен режим копирования \"на ходу\"\n" +"Выключение произойдёт только при вызове pg_stop_backup().\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1090 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "ожидание завершения работы сервера..." + +#: pg_ctl.c:1017 pg_ctl.c:1108 +msgid " failed\n" +msgstr " ошибка\n" + +#: pg_ctl.c:1019 pg_ctl.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: сервер не останавливается\n" + +#: pg_ctl.c:1021 pg_ctl.c:1112 +msgid "" +"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" +"waiting for session-initiated disconnection.\n" +msgstr "" +"ПОДСКАЗКА: Параметр \"-m fast\" может сбросить сеансы принудительно,\n" +"не дожидаясь, пока они завершатся сами.\n" + +#: pg_ctl.c:1027 pg_ctl.c:1118 +msgid "server stopped\n" +msgstr "сервер остановлен\n" + +#: pg_ctl.c:1050 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "производится попытка запуска сервера в любом случае\n" + +#: pg_ctl.c:1059 +#, c-format +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: перезапустить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" + +#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1148 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "Пожалуйста, остановите его и повторите попытку.\n" + +#: pg_ctl.c:1122 +#, c-format +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: похоже, что старый серверный процесс (PID: %ld) исчез\n" + +#: pg_ctl.c:1124 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "сервер запускается, несмотря на это\n" + +#: pg_ctl.c:1145 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: перезагрузить сервер с PID %ld нельзя - он запущен в монопольном режиме\n" + +#: pg_ctl.c:1154 +#, c-format +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал перезагрузки (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1159 +msgid "server signaled\n" +msgstr "сигнал отправлен серверу\n" + +#: pg_ctl.c:1184 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: повысить сервер с PID %ld нельзя - он выполняется в монопольном режиме\n" + +#: pg_ctl.c:1192 +#, c-format +msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" +msgstr "%s: повысить сервер нельзя - он работает не в режиме резерва\n" + +#: pg_ctl.c:1207 +#, c-format +msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1213 +#, c-format +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1221 +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к повышению (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к повышению: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1234 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "ожидание повышения сервера..." + +#: pg_ctl.c:1248 +msgid "server promoted\n" +msgstr "сервер повышен\n" + +#: pg_ctl.c:1253 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: повышение сервера не завершилось за отведённое время\n" + +#: pg_ctl.c:1259 +msgid "server promoting\n" +msgstr "сервер повышается\n" + +#: pg_ctl.c:1283 +#, c-format +msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: не удалось прокрутить файл журнала; сервер работает в монопольном режиме " +"(PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1293 +#, c-format +msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось создать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1299 +#, c-format +msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: не удалось записать файл \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1307 +#, c-format +msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал к прокрутке журнала (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1310 +#, c-format +msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: ошибка при удалении файла \"%s\" с сигналом к прокрутке журнала: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1315 +msgid "server signaled to rotate log file\n" +msgstr "сигнал для прокрутки файла журнала отправлен серверу\n" + +#: pg_ctl.c:1362 +#, c-format +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: сервер работает в монопольном режиме (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1376 +#, c-format +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: сервер работает (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:1392 +#, c-format +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s: сервер не работает\n" + +#: pg_ctl.c:1409 +#, c-format +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: не удалось отправить сигнал %d (PID: %ld): %s\n" + +#: pg_ctl.c:1440 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: не удалось найти свой исполняемый файл\n" + +#: pg_ctl.c:1450 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: не удалось найти исполняемый файл postgres\n" + +#: pg_ctl.c:1520 pg_ctl.c:1554 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: не удалось открыть менеджер служб\n" + +#: pg_ctl.c:1526 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: служба \"%s\" уже зарегистрирована\n" + +#: pg_ctl.c:1537 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось зарегистрировать службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1560 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: служба \"%s\" не зарегистрирована\n" + +#: pg_ctl.c:1567 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось открыть службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: ошибка при удалении службы \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1663 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "Ожидание запуска сервера...\n" + +#: pg_ctl.c:1666 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "Превышено время ожидания запуска сервера\n" + +#: pg_ctl.c:1670 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "Сервер запущен и принимает подключения\n" + +#: pg_ctl.c:1725 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось запустить службу \"%s\" (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1795 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры\n" + +#: pg_ctl.c:1808 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1822 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1880 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" +msgstr "" +"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не удалось найти все функции для работы с задачами в " +"системном API\n" + +#: pg_ctl.c:1977 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось получить LUID для привилегий (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1985 pg_ctl.c:2000 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: не удалось получить информацию о маркере (код ошибки: %lu)\n" + +#: pg_ctl.c:1994 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: нехватка памяти\n" + +#: pg_ctl.c:2024 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" + +#: pg_ctl.c:2032 +#, c-format +msgid "" +"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s - это утилита для инициализации, запуска, остановки и управления сервером " +"PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_ctl.c:2033 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Использование:\n" + +#: pg_ctl.c:2034 +#, c-format +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-o ПАРАМЕТРЫ]\n" + +#: pg_ctl.c:2035 +#, c-format +msgid "" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" +msgstr "" +" %s start [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-l ИМЯ-ФАЙЛА] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-p ПУТЬ] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2037 +#, c-format +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr "" +" %s stop [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2038 +#, c-format +msgid "" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" +msgstr "" +" %s restart [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-m РЕЖИМ-ОСТАНОВКИ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" +" [-o ПАРАМЕТРЫ] [-c]\n" + +#: pg_ctl.c:2040 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2041 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ]\n" + +#: pg_ctl.c:2042 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-W] [-t СЕК] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2043 +#, c-format +msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s logrotate [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:2044 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill СИГНАЛ PID\n" + +#: pg_ctl.c:2046 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " +"OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ] [-U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ] [-P " +"ПАРОЛЬ]\n" +" [-S ТИП-ЗАПУСКА] [-e ИСТОЧНИК] [-W] [-t СЕК] [-s] [-o " +"ПАРАМЕТРЫ]\n" + +#: pg_ctl.c:2048 +#, c-format +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" +msgstr " %s unregister [-N ИМЯ-СЛУЖБЫ]\n" + +#: pg_ctl.c:2051 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Общие параметры:\n" + +#: pg_ctl.c:2052 +#, c-format +msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" +msgstr " -D, --pgdata=КАТАЛОГ расположение хранилища баз данных\n" + +#: pg_ctl.c:2054 +#, c-format +msgid "" +" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr "" +" -e ИСТОЧНИК источник событий, устанавливаемый при записи в " +"журнал,\n" +" когда сервер работает в виде службы\n" + +#: pg_ctl.c:2056 +#, c-format +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr "" +" -s, --silent выводить только ошибки, без информационных " +"сообщений\n" + +#: pg_ctl.c:2057 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=СЕК время ожидания при использовании параметра -w\n" + +#: pg_ctl.c:2058 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" + +#: pg_ctl.c:2059 +#, c-format +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait ждать завершения операции (по умолчанию)\n" + +#: pg_ctl.c:2060 +#, c-format +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait не ждать завершения операции\n" + +#: pg_ctl.c:2061 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" + +#: pg_ctl.c:2062 +#, c-format +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Если параметр -D опущен, используется переменная окружения PGDATA.\n" + +#: pg_ctl.c:2064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры запуска и перезапуска:\n" + +#: pg_ctl.c:2066 +#, c-format +msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" +msgstr " -c, --core-files указать postgres создавать дампы памяти\n" + +#: pg_ctl.c:2068 +#, c-format +msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" +msgstr " -c, --core-files неприменимо на этой платформе\n" + +#: pg_ctl.c:2070 +#, c-format +msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" +msgstr "" +" -l, --log=ФАЙЛ записывать (или добавлять) протокол сервера в " +"ФАЙЛ.\n" + +#: pg_ctl.c:2071 +#, c-format +msgid "" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" (PostgreSQL server executable) or initdb\n" +msgstr "" +" -o, --options=ПАРАМЕТРЫ передаваемые postgres (исполняемому файлу " +"PostgreSQL)\n" +" или initdb параметры командной строки\n" + +#: pg_ctl.c:2073 +#, c-format +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p ПУТЬ-К-POSTGRES обычно не требуется\n" + +#: pg_ctl.c:2074 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры остановки и перезапуска:\n" + +#: pg_ctl.c:2075 +#, c-format +msgid "" +" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr "" +" -m, --mode=РЕЖИМ может быть \"smart\", \"fast\" или \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:2077 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Режимы остановки:\n" + +#: pg_ctl.c:2078 +#, c-format +msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" +msgstr " smart закончить работу после отключения всех клиентов\n" + +#: pg_ctl.c:2079 +#, c-format +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast закончить сразу, в штатном режиме (по умолчанию)\n" + +#: pg_ctl.c:2080 +#, c-format +msgid "" +" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " +"restart\n" +msgstr "" +" immediate закончить немедленно, в экстренном режиме; влечёт за собой\n" +" восстановление при перезапуске\n" + +#: pg_ctl.c:2082 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Allowed signal names for kill:\n" +msgstr "" +"\n" +"Разрешённые сигналы для команды kill:\n" + +#: pg_ctl.c:2086 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметры для регистрации и удаления:\n" + +#: pg_ctl.c:2087 +#, c-format +msgid "" +" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N ИМЯ-СЛУЖБЫ имя службы для регистрации сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:2088 +#, c-format +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -P ПАРОЛЬ пароль учётной записи для регистрации сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:2089 +#, c-format +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr "" +" -U ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ имя пользователя для регистрации сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:2090 +#, c-format +msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -S ТИП-ЗАПУСКА тип запуска службы сервера PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:2092 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Start types are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Типы запуска:\n" + +#: pg_ctl.c:2093 +#, c-format +msgid "" +" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgstr "" +" auto запускать службу автоматически при старте системы (по " +"умолчанию)\n" + +#: pg_ctl.c:2094 +#, c-format +msgid " demand start service on demand\n" +msgstr " demand запускать службу по требованию\n" + +#: pg_ctl.c:2097 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n" + +#: pg_ctl.c:2098 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: pg_ctl.c:2123 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: неизвестный режим остановки \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанное имя сигнала \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2169 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный тип запуска \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2224 +#, c-format +msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" +msgstr "%s: не удалось определить каталог данных с помощью команды \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2248 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: управляющий файл, по-видимому, испорчен\n" + +#: pg_ctl.c:2316 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"Запускать %s от имени root нельзя.\n" +"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n" +"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n" + +#: pg_ctl.c:2400 +#, c-format +msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" +msgstr "%s: параметр -S не поддерживается в этой ОС\n" + +#: pg_ctl.c:2437 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" + +#: pg_ctl.c:2463 +#, c-format +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s: отсутствуют аргументы для режима kill\n" + +#: pg_ctl.c:2481 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s: нераспознанный режим работы \"%s\"\n" + +#: pg_ctl.c:2491 +#, c-format +msgid "%s: no operation specified\n" +msgstr "%s: команда не указана\n" + +#: pg_ctl.c:2512 +#, c-format +msgid "" +"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgstr "" +"%s: каталог баз данных не указан и переменная окружения PGDATA не " +"установлена\n" + +#~ msgid "%s: could not create log file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: не удалось создать файл журнала \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: параметр -w не поддерживается при запуске сервера до версии 9.1\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: в параметре -w нельзя указывать относительный путь к каталогу " +#~ "сокетов\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "сервер всё ещё запускается\n" + +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "%s: не удалось дождаться сервера вследствие ошибки конфигурации\n" + +#~ msgid "" +#~ " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS" +#~ "\"]\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s start [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s] [-l ИМЯ-ФАЙЛА]\n" +#~ " [-o \"ПАРАМЕТРЫ\"]\n" + +#~ msgid " %s promote [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s]\n" +#~ msgstr " %s promote [-w] [-t СЕК] [-D КАТАЛОГ-ДАННЫХ] [-s]\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(По умолчанию ожидание имеет место при остановке, но не при " +#~ "(пере)запуске.)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s: похоже, что с этим каталогом уже работает управляющий процесс " +#~ "postmaster\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for stop, restart, or promote:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Параметры остановки, перезапуска и повышения:\n" + +#~ msgid "%s: another server might be running\n" +#~ msgstr "%s: возможно, работает другой сервер\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Options for start or stop:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Параметры запуска и остановки сервера:\n" + +#~ msgid "" +#~ " -I, --idempotent don't error if server already running or " +#~ "stopped\n" +#~ msgstr "" +#~ " -I, --idempotent не считать ошибкой, если он уже запущен или " +#~ "остановлен\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Promotion modes are:\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Режимы повышения:\n" + +#~ msgid " smart promote after performing a checkpoint\n" +#~ msgstr " smart повышение после выполнения контрольной точки\n" + +#~ msgid "" +#~ " fast promote quickly without waiting for checkpoint completion\n" +#~ msgstr "" +#~ " fast быстрое повышение, без ожидания завершения контрольной " +#~ "точки\n" |