summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_waldump/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:19:15 +0000
commit6eb9c5a5657d1fe77b55cc261450f3538d35a94d (patch)
tree657d8194422a5daccecfd42d654b8a245ef7b4c8 /src/bin/pg_waldump/po/ja.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-13-upstream.tar.xz
postgresql-13-upstream.zip
Adding upstream version 13.4.upstream/13.4upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/ja.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/ja.po323
1 files changed, 323 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..5e5a631
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po
@@ -0,0 +1,323 @@
+# Japanese message translation file for pg_waldump
+# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n"
+"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:241
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "致命的エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:248
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:255
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "警告: "
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: pg_waldump.c:202
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
+msgstr[1] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
+
+#: pg_waldump.c:210
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"
+
+#: pg_waldump.c:213
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"
+
+#: pg_waldump.c:275
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:277
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "WALファイルが全くありません"
+
+#: pg_waldump.c:318
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m"
+
+#: pg_waldump.c:367
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m"
+
+#: pg_waldump.c:371
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d"
+
+#: pg_waldump.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n"
+"\n"
+
+#: pg_waldump.c:717
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_waldump.c:718
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"オプション:\n"
+
+#: pg_waldump.c:720
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n"
+
+#: pg_waldump.c:721
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n"
+
+#: pg_waldump.c:722
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, --follow WALの終端に達してからもリトライを続ける\n"
+
+#: pg_waldump.c:723
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n"
+
+#: pg_waldump.c:724
+#, c-format
+msgid ""
+" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr ""
+" -p, --path=PATH ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n"
+" そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクトリ\n"
+" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n"
+" $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:727
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet エラー以外何も出力しない\n"
+
+#: pg_waldump.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr ""
+" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n"
+" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n"
+
+#: pg_waldump.c:730
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n"
+
+#: pg_waldump.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n"
+" (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n"
+
+#: pg_waldump.c:734
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr " -x, --xid=XID トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n"
+
+#: pg_waldump.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr ""
+" -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n"
+" (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n"
+
+#: pg_waldump.c:737
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n"
+
+#: pg_waldump.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バグは<%s>に報告してください。\n"
+
+#: pg_waldump.c:739
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:816
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "引数が指定されていません"
+
+#: pg_waldump.c:831
+#, c-format
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:843
+#, c-format
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:874
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"
+
+#: pg_waldump.c:883
+#, c-format
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:893
+#, c-format
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:900
+#, c-format
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:915
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "--statsの引数が認識できません: %s"
+
+#: pg_waldump.c:928
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"
+
+#: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"
+
+#: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:974
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
+
+#: pg_waldump.c:1002
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました"
+
+#: pg_waldump.c:1017
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"
+
+#: pg_waldump.c:1030
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "WALの開始位置が指定されていません"
+
+#: pg_waldump.c:1044
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "メモリ不足です"
+
+#: pg_waldump.c:1050
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"
+
+#: pg_waldump.c:1061
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"
+msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"
+
+#: pg_waldump.c:1112
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1122
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"
+
+#~ msgid "%s: FATAL: "
+#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: "
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
+#~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
+#~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s"
+
+#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"