summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/ru.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/ru.po1161
1 files changed, 1161 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/ru.po b/src/bin/initdb/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..0cfc218
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1161 @@
+# Russian message translation file for initdb
+# Copyright (C) 2004-2016 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2004-2005.
+# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004.
+# Sergey Burladyan <eshkinkot@gmail.com>, 2009.
+# Andrey Sudnik <sudnikand@yandex.ru>, 2010.
+# Dmitriy Olshevskiy <olshevskiy87@bk.ru>, 2014.
+# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL current)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-03 11:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-29 15:03+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "важно: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "ошибка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "предупреждение: "
+
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "не удалось определить текущий каталог: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "неверный исполняемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:206
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "не удалось прочитать исполняемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "не удалось найти запускаемый файл \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось перейти в каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "ошибка pclose: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+#: initdb.c:325
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "нехватка памяти\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "попытка дублирования нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:79 ../../common/file_utils.c:181
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:158 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:192 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:224 ../../common/file_utils.c:283
+#: ../../common/file_utils.c:357
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:295 ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:375
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось переименовать файл \"%s\" в \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не удалось загрузить библиотеку \"%s\" (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "в этой ОС нельзя создавать ограниченные маркеры (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "не удалось открыть маркер процесса (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "не удалось подготовить структуры SID (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "не удалось создать ограниченный маркер (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "не удалось запустить процесс для команды \"%s\" (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "не удалось перезапуститься с ограниченным маркером (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:194
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "не удалось получить код выхода от подпроцесса (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось получить информацию о файле или каталоге \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "ошибка при удалении файла или каталога \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "выяснить эффективный идентификатор пользователя (%ld) не удалось: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "пользователь не существует"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "распознать имя пользователя не удалось (код ошибки: %lu)"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "неисполняемая команда"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "команда не найдена"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с кодом возврата %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "дочерний процесс прерван исключением 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "дочерний процесс завершился с нераспознанным состоянием %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось создать связь для каталога \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "не удалось получить связь для каталога \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:481 initdb.c:1505
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %m"
+
+#: initdb.c:536 initdb.c:846 initdb.c:872
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "не удалось открыть файл \"%s\" для записи: %m"
+
+#: initdb.c:543 initdb.c:550 initdb.c:852 initdb.c:877
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось записать файл \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:568
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось выполнить команду \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:586
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "удаление каталога данных \"%s\""
+
+#: initdb.c:588
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "ошибка при удалении каталога данных"
+
+#: initdb.c:592
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "удаление содержимого каталога данных \"%s\""
+
+#: initdb.c:595
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога данных"
+
+#: initdb.c:600
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "удаление каталога WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:602
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "ошибка при удалении каталога WAL"
+
+#: initdb.c:606
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "удаление содержимого каталога WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:608
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "ошибка при удалении содержимого каталога WAL"
+
+#: initdb.c:615
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "каталог данных \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
+
+#: initdb.c:619
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "каталог WAL \"%s\" не был удалён по запросу пользователя"
+
+#: initdb.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "программу не должен запускать root"
+
+#: initdb.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"Пожалуйста, переключитесь на обычного пользователя (например,\n"
+"используя \"su\"), который будет запускать серверный процесс.\n"
+
+#: initdb.c:672
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" — некорректное имя серверной кодировки"
+
+#: initdb.c:805
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "файл \"%s\" не существует"
+
+#: initdb.c:807 initdb.c:814 initdb.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"This might mean you have a corrupted installation or identified\n"
+"the wrong directory with the invocation option -L.\n"
+msgstr ""
+"Это означает, что ваша установка PostgreSQL испорчена или в параметре -L\n"
+"задан неправильный каталог.\n"
+
+#: initdb.c:812
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "нет доступа к файлу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:821
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "\"%s\" — не обычный файл"
+
+#: initdb.c:966
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "выбирается реализация динамической разделяемой памяти... "
+
+#: initdb.c:975
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "выбирается значение max_connections по умолчанию... "
+
+#: initdb.c:1006
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "выбирается значение shared_buffers по умолчанию... "
+
+#: initdb.c:1040
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "выбирается часовой пояс по умолчанию... "
+
+#: initdb.c:1074
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "создание конфигурационных файлов... "
+
+#: initdb.c:1227 initdb.c:1246 initdb.c:1332 initdb.c:1347
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось поменять права для \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1369
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "выполняется подготовительный скрипт... "
+
+#: initdb.c:1381
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "входной файл \"%s\" не принадлежит PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+msgstr ""
+"Проверьте правильность установки или укажите корректный путь в параметре -"
+"L.\n"
+
+#: initdb.c:1482
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Введите новый пароль суперпользователя: "
+
+#: initdb.c:1483
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Повторите его: "
+
+#: initdb.c:1486
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Пароли не совпадают.\n"
+
+#: initdb.c:1512
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось прочитать пароль из файла \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1515
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "файл пароля \"%s\" пуст"
+
+#: initdb.c:2043
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "получен сигнал\n"
+
+#: initdb.c:2049
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "не удалось записать в поток дочернего процесса: %s\n"
+
+#: initdb.c:2057
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ок\n"
+
+#: initdb.c:2147
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "ошибка в setlocale()"
+
+#: initdb.c:2168
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "не удалось восстановить старую локаль \"%s\""
+
+#: initdb.c:2177
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "ошибочное имя локали \"%s\""
+
+#: initdb.c:2188
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "неверные установки локали; проверьте переменные окружения LANG и LC_*"
+
+#: initdb.c:2215
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "несоответствие кодировки"
+
+#: initdb.c:2217
+#, c-format
+msgid ""
+"The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n"
+"selected locale uses (%s) do not match. This would lead to\n"
+"misbehavior in various character string processing functions.\n"
+"Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly,\n"
+"or choose a matching combination.\n"
+msgstr ""
+"Выбранная вами кодировка (%s) не совпадает с кодировкой\n"
+"локали (%s). Это может привести к неправильной работе\n"
+"различных функций обработки текстовых строк.\n"
+"Для исправления перезапустите %s, не указывая кодировку явно, \n"
+"либо выберите подходящее сочетание параметров локализации.\n"
+
+#: initdb.c:2289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s инициализирует кластер PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2290
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Использование:\n"
+
+#: initdb.c:2291
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [ПАРАМЕТР]... [КАТАЛОГ]\n"
+
+#: initdb.c:2292
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: initdb.c:2293
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
+" для локальных подключений\n"
+
+#: initdb.c:2294
+#, c-format
+msgid ""
+" --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
+" для локальных TCP/IP-подключений\n"
+
+#: initdb.c:2295
+#, c-format
+msgid ""
+" --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket "
+"connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=МЕТОД метод проверки подлинности по умолчанию\n"
+" для локальных подключений через сокет\n"
+
+#: initdb.c:2296
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]КАТАЛОГ расположение данных этого кластера БД\n"
+
+#: initdb.c:2297
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr " -E, --encoding=КОДИРОВКА кодировка по умолчанию для новых баз\n"
+
+#: initdb.c:2298
+#, c-format
+msgid ""
+" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr ""
+" -g, --allow-group-access разрешить чтение/выполнение в каталоге данных "
+"для\n"
+" группы\n"
+
+#: initdb.c:2299
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr " --locale=ЛОКАЛЬ локаль по умолчанию для новых баз\n"
+
+#: initdb.c:2300
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category "
+"for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=ЛОКАЛЬ\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=ЛОКАЛЬ\n"
+" установить соответствующий параметр локали\n"
+" для новых баз (вместо значения из окружения)\n"
+
+#: initdb.c:2304
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale эквивалентно --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2305
+#, c-format
+msgid ""
+" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr ""
+" --pwfile=ФАЙЛ прочитать пароль суперпользователя из файла\n"
+
+#: initdb.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=КОНФИГУРАЦИЯ\n"
+" конфигурация текстового поиска по умолчанию\n"
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=ИМЯ имя суперпользователя БД\n"
+
+#: initdb.c:2309
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt запросить пароль суперпользователя\n"
+
+#: initdb.c:2310
+#, c-format
+msgid ""
+" -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=КАТАЛОГ расположение журнала предзаписи\n"
+
+#: initdb.c:2311
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=РАЗМЕР размер сегментов WAL (в мегабайтах)\n"
+
+#: initdb.c:2312
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Редко используемые параметры:\n"
+
+#: initdb.c:2313
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug выдавать много отладочных сообщений\n"
+
+#: initdb.c:2314
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums включить контроль целостности страниц\n"
+
+#: initdb.c:2315
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L КАТАЛОГ расположение входных файлов\n"
+
+#: initdb.c:2316
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean не очищать после ошибок\n"
+
+#: initdb.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to "
+"disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync не ждать завершения сохранения данных на диске\n"
+
+#: initdb.c:2318
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show показать внутренние установки\n"
+
+#: initdb.c:2319
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n"
+msgstr ""
+" -S, --sync-only только синхронизировать с ФС каталог данных\n"
+
+#: initdb.c:2320
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Другие параметры:\n"
+
+#: initdb.c:2321
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n"
+
+#: initdb.c:2322
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: initdb.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Если каталог данных не указан, используется переменная окружения PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2354
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr ""
+"нераспознанный метод проверки подлинности \"%s\" для подключений \"%s\""
+
+#: initdb.c:2370
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable %s authentication"
+msgstr "для применения метода %s необходимо указать пароль суперпользователя"
+
+#: initdb.c:2397
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "каталог данных не указан"
+
+#: initdb.c:2399
+#, c-format
+msgid ""
+"You must identify the directory where the data for this database system\n"
+"will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n"
+"environment variable PGDATA.\n"
+msgstr ""
+"Вы должны указать, где будут располагаться данные этой СУБД.\n"
+"Это можно сделать, добавив ключ -D или установив переменную\n"
+"окружения PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2434
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Программа \"%s\" нужна для %s, но она не найдена\n"
+"в каталоге \"%s\".\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД."
+
+#: initdb.c:2439
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Программа \"%s\" найдена программой \"%s\",\n"
+"но её версия отличается от версии %s.\n"
+"Проверьте правильность установки СУБД."
+
+#: initdb.c:2458
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "расположение входных файлов должно задаваться абсолютным путём"
+
+#: initdb.c:2475
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Кластер баз данных будет инициализирован с локалью \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2478
+#, c-format
+msgid ""
+"The database cluster will be initialized with locales\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"Кластер баз данных будет инициализирован со следующими параметрами локали:\n"
+" COLLATE: %s\n"
+" CTYPE: %s\n"
+" MESSAGES: %s\n"
+" MONETARY: %s\n"
+" NUMERIC: %s\n"
+" TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2502
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "не удалось найти подходящую кодировку для локали \"%s\""
+
+#: initdb.c:2504
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
+msgstr "Перезапустите %s с параметром -E.\n"
+
+#: initdb.c:2505 initdb.c:3127 initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n"
+
+#: initdb.c:2518
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"Кодировка \"%s\", подразумеваемая локалью, не годится для сервера.\n"
+"Вместо неё в качестве кодировки БД по умолчанию будет выбрана \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2523
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "для локали \"%s\" требуется неподдерживаемая кодировка \"%s\""
+
+#: initdb.c:2526
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"Rerun %s with a different locale selection.\n"
+msgstr ""
+"Кодировка \"%s\" недопустима в качестве кодировки сервера.\n"
+"Перезапустите %s, выбрав другую локаль.\n"
+
+#: initdb.c:2535
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Кодировка БД по умолчанию, выбранная в соответствии с настройками: \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2597
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr ""
+"не удалось найти подходящую конфигурацию текстового поиска для локали \"%s\""
+
+#: initdb.c:2608
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr ""
+"внимание: для локали \"%s\" нет известной конфигурации текстового поиска"
+
+#: initdb.c:2613
+#, c-format
+msgid ""
+"specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr ""
+"указанная конфигурация текстового поиска \"%s\" может не соответствовать "
+"локали \"%s\""
+
+#: initdb.c:2618
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "Выбрана конфигурация текстового поиска по умолчанию \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2662 initdb.c:2744
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "создание каталога %s... "
+
+#: initdb.c:2668 initdb.c:2750 initdb.c:2815 initdb.c:2877
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать каталог \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2679 initdb.c:2762
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "исправление прав для существующего каталога %s... "
+
+#: initdb.c:2685 initdb.c:2768
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось поменять права для каталога \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2699 initdb.c:2782
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "каталог \"%s\" существует, но он не пуст"
+
+#: initdb.c:2704
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to create a new database system, either remove or empty\n"
+"the directory \"%s\" or run %s\n"
+"with an argument other than \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Если вы хотите создать новую систему баз данных,\n"
+"удалите или очистите каталог \"%s\",\n"
+"либо при запуске %s в качестве пути укажите не \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2712 initdb.c:2794 initdb.c:3163
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "нет доступа к каталогу \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2735
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "расположение каталога WAL должно определяться абсолютным путём"
+
+#: initdb.c:2787
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n"
+"\"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Если вы хотите хранить WAL здесь, удалите или очистите каталог\n"
+"\"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2801
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "не удалось создать символическую ссылку \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2806
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "символические ссылки не поддерживаются в этой ОС"
+
+#: initdb.c:2830
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount "
+"point.\n"
+msgstr ""
+"Он содержит файл с точкой (невидимый), возможно это точка монтирования.\n"
+
+#: initdb.c:2833
+#, c-format
+msgid ""
+"It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n"
+msgstr "Он содержит подкаталог lost+found, возможно это точка монтирования.\n"
+
+#: initdb.c:2836
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point.\n"
+msgstr ""
+"Использовать в качестве каталога данных точку монтирования не "
+"рекомендуется.\n"
+"Создайте в монтируемом ресурсе подкаталог и используйте его.\n"
+
+#: initdb.c:2862
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "создание подкаталогов... "
+
+#: initdb.c:2908
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "выполняется заключительная инициализация... "
+
+#: initdb.c:3065
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Программа запущена в режиме отладки.\n"
+
+#: initdb.c:3069
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr ""
+"Программа запущена в режиме 'no-clean' - очистки и исправления ошибок не "
+"будет.\n"
+
+#: initdb.c:3146
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")"
+
+#: initdb.c:3167 initdb.c:3256
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "сохранение данных на диске... "
+
+#: initdb.c:3176
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "нельзя одновременно запросить пароль и прочитать пароль из файла"
+
+#: initdb.c:3201
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "аргументом --wal-segsize должно быть число"
+
+#: initdb.c:3206
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "аргументом --wal-segsize должна быть степень 2 от 1 до 1024"
+
+#: initdb.c:3223
+#, c-format
+msgid ""
+"superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr ""
+"имя \"%s\" для суперпользователя не допускается; имена ролей не могут "
+"начинаться с \"pg_\""
+
+#: initdb.c:3227
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
+"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3243
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "Контроль целостности страниц данных включён.\n"
+
+#: initdb.c:3245
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "Контроль целостности страниц данных отключён.\n"
+
+#: initdb.c:3262
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сохранение данных на диск пропускается.\n"
+"Каталог данных может повредиться при сбое операционной системы.\n"
+
+#: initdb.c:3267
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "включение метода аутентификации \"trust\" для локальных подключений"
+
+#: initdb.c:3268
+#, c-format
+msgid ""
+"You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or\n"
+"--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n"
+msgstr ""
+"Другой метод можно выбрать, отредактировав pg_hba.conf или используя ключи -"
+"A,\n"
+"--auth-local или --auth-host при следующем выполнении initdb.\n"
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3293
+msgid "logfile"
+msgstr "файл_журнала"
+
+#: initdb.c:3295
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Готово. Теперь вы можете запустить сервер баз данных:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось открыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось прочитать каталог \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "дочерний процесс завершён по сигналу %s"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: нехватка памяти\n"
+
+#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: удаление каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка при удалении каталога журнала транзакций\n"
+
+#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: очистка каталога журнала транзакций \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n"
+#~ msgstr "%s: ошибка при очистке каталога журнала транзакций\n"
+
+#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: каталог журнала транзакций \"%s\" не был удалён по запросу "
+#~ "пользователя\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: слишком длинное имя локали, пропущено: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: имя локали содержит не ASCII-символы, пропущено: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "No usable system locales were found.\n"
+#~ msgstr "Пригодные локали в системе не найдены.\n"
+
+#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n"
+#~ msgstr "Добавьте параметр \"--debug\", чтобы узнать подробности.\n"
+
+#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
+#~ msgstr "создание базы template1 в %s/base/1... "
+
+#~ msgid "initializing pg_authid ... "
+#~ msgstr "инициализация pg_authid... "
+
+#~ msgid "setting password ... "
+#~ msgstr "установка пароля... "
+
+#~ msgid "initializing dependencies ... "
+#~ msgstr "инициализация зависимостей... "
+
+#~ msgid "creating system views ... "
+#~ msgstr "создание системных представлений... "
+
+#~ msgid "loading system objects' descriptions ... "
+#~ msgstr "загрузка описаний системных объектов... "
+
+#~ msgid "creating collations ... "
+#~ msgstr "создание правил сортировки... "
+
+#~ msgid "not supported on this platform\n"
+#~ msgstr "не поддерживается в этой ОС\n"
+
+#~ msgid "creating conversions ... "
+#~ msgstr "создание преобразований... "
+
+#~ msgid "creating dictionaries ... "
+#~ msgstr "создание словарей... "
+
+#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... "
+#~ msgstr "установка прав для встроенных объектов... "
+
+#~ msgid "creating information schema ... "
+#~ msgstr "создание информационной схемы... "
+
+#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... "
+#~ msgstr "загрузка серверного языка PL/pgSQL... "
+
+#~ msgid "vacuuming database template1 ... "
+#~ msgstr "очистка базы данных template1... "
+
+#~ msgid "copying template1 to template0 ... "
+#~ msgstr "копирование template1 в template0... "
+
+#~ msgid "copying template1 to postgres ... "
+#~ msgstr "копирование template1 в postgres... "
+
+#~ msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось получить информацию о текущем пользователе: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: не удалось узнать имя текущего пользователя: %s\n"
+
+#~ msgid "Using the top-level directory of a mount point is not recommended.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать в качестве основного каталога точку монтирования не "
+#~ "рекомендуется.\n"