diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_controldata/po/ja.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 538 |
1 files changed, 538 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..a98a05f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -0,0 +1,538 @@ +# Japanese message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package. +# Shigehiro Honda <fwif0083@mb.infoweb.ne.jp>, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 13)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:56+0200\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.13\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:89 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:101 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込" +"みました" + +#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:135 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "バイトオーダの不整合" + +#: ../../common/controldata_utils.c:137 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the " +"one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使" +"用\n" +"されるものと一致しないようです。この場合以下の結果は不正確になります。ま" +"た、\n" +"PostgreSQLインストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなりま" +"す。" + +#: ../../common/controldata_utils.c:203 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:224 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:245 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s はPostgreSQLデータベースクラスタの制御情報を表示します。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" +"す。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "バグは<%s>に報告してください。\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s ホームページ: <%s>\n" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "starting up" +msgstr "起動処理中" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down" +msgstr "シャットダウン" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "リカバリ中にシャットダウンされている" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shutting down" +msgstr "シャットダウン処理中" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in crash recovery" +msgstr "クラッシュリカバリ中" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in archive recovery" +msgstr "アーカイブリカバリ中" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in production" +msgstr "運用中" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "未知のステータスコード" + +#: pg_controldata.c:84 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "wal_level を認識できません" + +#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" + +#: pg_controldata.c:153 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "コマンドライン引数が多すぎます。(先頭は\"%s\")" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "データディレクトリが指定されていません" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this " +"program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: CRCチェックサムの計算結果がファイル内の値と一致しません。\n" +"ファイルの破損、あるいは、本プログラムが想定するレイアウトと異なる\n" +"可能性があります。以下の結果は信頼できません。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" + +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n" +"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n" +"以下の情報は信頼できません。\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:222 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %llu\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control最終更新: %s\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:241 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" + +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: pg_controldata.c:251 pg_controldata.c:296 pg_controldata.c:308 +msgid "on" +msgstr "オン" + +#: pg_controldata.c:252 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:255 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:257 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:280 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:288 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: pg_controldata.c:292 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_levelの設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hintsの設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connectionsの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processesの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "max_wal_sendersの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xactsの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:305 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xactの設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:307 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestampの設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "最大データアラインメント: %u\n" + +#: pg_controldata.c:312 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:314 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数:%u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別子の最大長: %u\n" + +#: pg_controldata.c:322 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:324 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:326 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:330 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64ビット整数" + +#: pg_controldata.c:331 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" + +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by reference" +msgstr "参照渡し" + +#: pg_controldata.c:332 +msgid "by value" +msgstr "値渡し" + +#: pg_controldata.c:333 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" + +#: pg_controldata.c:335 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +#~ msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" + +#~ msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイト" +#~ "を読み込みました\n" + +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" + +#~ msgid "Float4 argument passing: %s\n" +#~ msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" |