summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po863
1 files changed, 863 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..72be52a
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,863 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# This file is put in the public domain.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-22 17:56+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:46+0800\n"
+"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified)<zhangjie2@cn.fujitsu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "无法确认当前目录: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:157
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "无效的二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:207
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "无法读取二进制码 \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:215
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行"
+
+#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:288
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "无法读取符号链接 \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:541
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose调用失败: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807
+msgid "out of memory"
+msgstr "内存用尽"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670
+#: ../../port/path.c:687
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "内存溢出\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "无法执行命令"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "没有找到命令"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "子进程被例外(exception) 0x%X 终止"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "子进程被信号 %d 终止: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d"
+
+#: ../../port/path.c:654
+#, c-format
+msgid "could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "无法得到当前工作目录: %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: 目录 \"%s\" 不存在\n"
+
+#: pg_ctl.c:265
+#, c-format
+msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:278
+#, c-format
+msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
+msgstr "%s: 目录 \"%s\"不是一个数据库集群目录\n"
+
+#: pg_ctl.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 为空\n"
+
+#: pg_ctl.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n"
+
+#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: %s\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务器:%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:484
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
+msgstr "%s: 由于setsid()调用失败无法启动服务器:%s\n"
+
+#: pg_ctl.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
+msgstr "%s:无法启动服务器:错误代码%lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
+msgstr "%s: 不能设置核心文件大小的限制;磁盘限额不允许\n"
+
+#: pg_ctl.c:703
+#, c-format
+msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:708
+#, c-format
+msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
+msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n"
+
+#: pg_ctl.c:750 pg_ctl.c:941 pg_ctl.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"%2$s需要程序\"%1$s\", 但是在同一个目录\"%3$s\"中没找到.\n"
+"\n"
+"请检查您的安装.\n"
+
+#: pg_ctl.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation.\n"
+msgstr ""
+"\"%2$s\"找到程序 \"%1$s\", 但是和版本 \"%3$s\" 不一致.\n"
+"\n"
+"检查您的安装.\n"
+
+#: pg_ctl.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: database system initialization failed\n"
+msgstr "%s: 数据库系统初始化失败\n"
+
+#: pg_ctl.c:832
+#, c-format
+msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
+msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:881
+msgid "waiting for server to start..."
+msgstr "等待服务器进程启动 ..."
+
+#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1083 pg_ctl.c:1213
+msgid " done\n"
+msgstr " 完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:887
+msgid "server started\n"
+msgstr "服务器进程已经启动\n"
+
+#: pg_ctl.c:890 pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:1218
+msgid " stopped waiting\n"
+msgstr " 已停止等待\n"
+
+#: pg_ctl.c:891
+#, c-format
+msgid "%s: server did not start in time\n"
+msgstr "%s: 服务没有及时启动\n"
+
+#: pg_ctl.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: could not start server\n"
+"Examine the log output.\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法启动服务器进程\n"
+"检查日志输出.\n"
+
+#: pg_ctl.c:905
+msgid "server starting\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:926 pg_ctl.c:1013 pg_ctl.c:1104 pg_ctl.c:1143 pg_ctl.c:1242
+#, c-format
+msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
+msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n"
+
+#: pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1015 pg_ctl.c:1105 pg_ctl.c:1144 pg_ctl.c:1243
+msgid "Is server running?\n"
+msgstr "服务器进程是否正在运行?\n"
+
+#: pg_ctl.c:933
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:948
+msgid "server shutting down\n"
+msgstr "正在关闭服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:963 pg_ctl.c:1052
+msgid ""
+"WARNING: online backup mode is active\n"
+"Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 在线备份模式处于激活状态\n"
+"关闭命令将不会完成,直到调用了pg_stop_backup().\n"
+
+#: pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1056
+msgid "waiting for server to shut down..."
+msgstr "等待服务器进程关闭 ..."
+
+#: pg_ctl.c:983 pg_ctl.c:1074
+msgid " failed\n"
+msgstr " 失败\n"
+
+#: pg_ctl.c:985 pg_ctl.c:1076
+#, c-format
+msgid "%s: server does not shut down\n"
+msgstr "%s: server进程没有关闭\n"
+
+#: pg_ctl.c:987 pg_ctl.c:1078
+msgid ""
+"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n"
+"waiting for session-initiated disconnection.\n"
+msgstr ""
+"提示: \"-m fast\" 选项可以立即断开会话, 而不用\n"
+"等待会话发起的断连.\n"
+
+#: pg_ctl.c:993 pg_ctl.c:1084
+msgid "server stopped\n"
+msgstr "服务器进程已经关闭\n"
+
+#: pg_ctl.c:1016
+msgid "trying to start server anyway\n"
+msgstr "尝试启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:1025
+#, c-format
+msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1028 pg_ctl.c:1114
+msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
+msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n"
+
+#: pg_ctl.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
+msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n"
+
+#: pg_ctl.c:1090
+msgid "starting server anyway\n"
+msgstr "正在启动服务器进程\n"
+
+#: pg_ctl.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1120
+#, c-format
+msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1125
+msgid "server signaled\n"
+msgstr "服务器进程发出信号\n"
+
+#: pg_ctl.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
+msgstr "%s: 无法重新加载服务器进程;服务器没有运行在standby模式下\n"
+
+#: pg_ctl.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入重新加载文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1187
+#, c-format
+msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送重载信号(PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1190
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法移动重新加载信号文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1200
+msgid "waiting for server to promote..."
+msgstr "等待服务器进程加载 ..."
+
+#: pg_ctl.c:1214
+msgid "server promoted\n"
+msgstr "服务器加载完毕\n"
+
+#: pg_ctl.c:1219
+#, c-format
+msgid "%s: server did not promote in time\n"
+msgstr "%s: 服务进程没有及时加载\n"
+
+#: pg_ctl.c:1225
+msgid "server promoting\n"
+msgstr "服务器重新加载中\n"
+
+#: pg_ctl.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 无法轮换日志文件;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法创建日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1265
+#, c-format
+msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法写入日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送日志轮换信号 (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: 无法删除日志轮换信号文件 \"%s\": %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1281
+msgid "server signaled to rotate log file\n"
+msgstr "服务器发出轮换日志文件的信号\n"
+
+#: pg_ctl.c:1328
+#, c-format
+msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1342
+#, c-format
+msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
+msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n"
+
+#: pg_ctl.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s: no server running\n"
+msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n"
+
+#: pg_ctl.c:1375
+#, c-format
+msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
+msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n"
+
+#: pg_ctl.c:1432
+#, c-format
+msgid "%s: could not find own program executable\n"
+msgstr "%s: 无法找到执行文件\n"
+
+#: pg_ctl.c:1442
+#, c-format
+msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
+msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n"
+
+#: pg_ctl.c:1512 pg_ctl.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service manager\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n"
+
+#: pg_ctl.c:1518
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n"
+
+#: pg_ctl.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1552
+#, c-format
+msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
+msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n"
+
+#: pg_ctl.c:1559
+#, c-format
+msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1568
+#, c-format
+msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1655
+msgid "Waiting for server startup...\n"
+msgstr "等待服务器进程启动 ...\n"
+
+#: pg_ctl.c:1658
+msgid "Timed out waiting for server startup\n"
+msgstr "在等待服务器启动时超时\n"
+
+#: pg_ctl.c:1662
+msgid "Server started and accepting connections\n"
+msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n"
+
+#: pg_ctl.c:1717
+#, c-format
+msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1787
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
+msgstr "%s: 警告: 该平台上无法创建受限令牌\n"
+
+#: pg_ctl.c:1800
+#, c-format
+msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1814
+#, c-format
+msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1841
+#, c-format
+msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法创建继承套接字: 错误码为 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1872
+#, c-format
+msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
+msgstr "%s: 警告: 系统API中无法定位所有工作对象函数\n"
+
+#: pg_ctl.c:1969
+#, c-format
+msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 由于权限无法获取LUID: 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1977 pg_ctl.c:1992
+#, c-format
+msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
+msgstr "%s: 无法获得令牌信息: 错误码 %lu\n"
+
+#: pg_ctl.c:1986
+#, c-format
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: 内存溢出\n"
+
+#: pg_ctl.c:2016
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2024
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 是一个用于初始化、启动、停止或控制PostgreSQL服务器的工具.\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2025
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "使用方法:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2026
+#, c-format
+msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr " %s init[db] [-D 数据目录] [-s] [-o 选项]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2027
+#, c-format
+msgid ""
+" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s start [-D 数据目录] [-l 文件名] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+" [-o 选项] [-p 路径] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2029
+#, c-format
+msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s stop [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2030
+#, c-format
+msgid ""
+" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+" [-o OPTIONS] [-c]\n"
+msgstr ""
+" %s restart [-D 数据目录] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+" [-o 选项] [-c]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2032
+#, c-format
+msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2033
+#, c-format
+msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
+msgstr " %s status [-D 数据目录]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2034
+#, c-format
+msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
+msgstr " %s promote [-D 数据目录] [-W] [-t 秒数] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2035
+#, c-format
+msgid " %s logrotate [-D DATADIR] [-s]\n"
+msgstr " %s logrotate [-D 数据目录] [-s]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2036
+#, c-format
+msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
+msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n"
+
+#: pg_ctl.c:2038
+#, c-format
+msgid ""
+" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n"
+" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n"
+msgstr ""
+" %s register [-D 数据目录] [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令]\n"
+" [-S 启动类型] [-e 源] [-W] [-t 秒数] [-s] [-o 选项]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2040
+#, c-format
+msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
+msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n"
+
+#: pg_ctl.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Common options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"普通选项:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2044
+#, c-format
+msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n"
+msgstr " -D, --pgdata=数据目录 数据库存储区域的位置\n"
+
+#: pg_ctl.c:2046
+#, c-format
+msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n"
+msgstr " -e SOURCE 当作为一个服务运行时要记录的事件的来源\n"
+
+#: pg_ctl.c:2048
+#, c-format
+msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
+msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n"
+
+#: pg_ctl.c:2049
+#, c-format
+msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n"
+msgstr " -t, --timeout=SECS 当使用-w 选项时需要等待的秒数\n"
+
+#: pg_ctl.c:2050
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n"
+
+#: pg_ctl.c:2051
+#, c-format
+msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n"
+msgstr " -w, --wait 等待直到操作完成(默认)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2052
+#, c-format
+msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n"
+msgstr " -W, --no-wait 不用等待操作完成\n"
+
+#: pg_ctl.c:2053
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n"
+
+#: pg_ctl.c:2054
+#, c-format
+msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
+msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2056
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for start or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"启动或重启的选项:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2058
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n"
+msgstr " -c, --core-files 允许postgres进程产生核心文件\n"
+
+#: pg_ctl.c:2060
+#, c-format
+msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n"
+msgstr " -c, --core-files 在这种平台上不可用\n"
+
+#: pg_ctl.c:2062
+#, c-format
+msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
+msgstr " -l, --log=FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件FILENAME\n"
+
+#: pg_ctl.c:2063
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n"
+" (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
+msgstr ""
+" -o, --options=OPTIONS 传递给postgres的命令行选项\n"
+" (PostgreSQL 服务器执行文件)或initdb\n"
+
+#: pg_ctl.c:2065
+#, c-format
+msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n"
+msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n"
+
+#: pg_ctl.c:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for stop or restart:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"停止或重启的选项:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2067
+#, c-format
+msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
+msgstr " -m, --mode=MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2069
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shutdown modes are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"关闭模式有如下几种:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2070
+#, c-format
+msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
+msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n"
+
+#: pg_ctl.c:2071
+#, c-format
+msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n"
+msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭(默认)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2072
+#, c-format
+msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n"
+msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n"
+
+#: pg_ctl.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Allowed signal names for kill:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"允许关闭的信号名称:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options for register and unregister:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"注册或注销的选项:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2079
+#, c-format
+msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n"
+
+#: pg_ctl.c:2080
+#, c-format
+msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n"
+
+#: pg_ctl.c:2081
+#, c-format
+msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n"
+
+#: pg_ctl.c:2082
+#, c-format
+msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n"
+msgstr " -S START-TYPE 注册到PostgreSQL服务器的服务启动类型\n"
+
+#: pg_ctl.c:2084
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Start types are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"启动类型有:\n"
+
+#: pg_ctl.c:2085
+#, c-format
+msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n"
+msgstr " auto 在系统启动时自动启动服务(默认选项)\n"
+
+#: pg_ctl.c:2086
+#, c-format
+msgid " demand start service on demand\n"
+msgstr " demand 按需启动服务\n"
+
+#: pg_ctl.c:2089
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"臭虫报告至 <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
+
+#: pg_ctl.c:2114
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2143
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2160
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无法识别的启动类型 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2215
+#, c-format
+msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 使用命令 \"%s\"无法确定数据目录\n"
+
+#: pg_ctl.c:2240
+#, c-format
+msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
+msgstr "%s: 控制文件似乎已损坏\n"
+
+#: pg_ctl.c:2308
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: cannot be run as root\n"
+"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
+"own the server process.\n"
+msgstr ""
+"%s: 无法以 root 用户运行\n"
+"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n"
+"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2392
+#, c-format
+msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
+msgstr "%s: -S 选项在该平台上不支持\n"
+
+#: pg_ctl.c:2429
+#, c-format
+msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
+msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n"
+
+#: pg_ctl.c:2455
+#, c-format
+msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
+msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n"
+
+#: pg_ctl.c:2473
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n"
+
+#: pg_ctl.c:2483
+#, c-format
+msgid "%s: no operation specified\n"
+msgstr "%s: 没有指定操作\n"
+
+#: pg_ctl.c:2504
+#, c-format
+msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
+msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n"