summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_dump/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/sv.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_dump/po/sv.po2692
1 files changed, 2692 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..45090f6
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2692 @@
+# Swedish message translation file for pg_dump
+# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:236
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:243
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:250
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:156
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "ogiltig binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:206
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra"
+
+#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:287
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/exec.c:410
+#, c-format
+msgid "pclose failed: %m"
+msgstr "pclose misslyckades: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "kommandot är inte körbart"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "kommandot kan ej hittas"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"
+
+#: common.c:121
+#, c-format
+msgid "reading extensions"
+msgstr "läser utökningar"
+
+#: common.c:125
+#, c-format
+msgid "identifying extension members"
+msgstr "identifierar utökningsmedlemmar"
+
+#: common.c:128
+#, c-format
+msgid "reading schemas"
+msgstr "läser scheman"
+
+#: common.c:138
+#, c-format
+msgid "reading user-defined tables"
+msgstr "läser användardefinierade tabeller"
+
+#: common.c:145
+#, c-format
+msgid "reading user-defined functions"
+msgstr "läser användardefinierade funktioner"
+
+#: common.c:150
+#, c-format
+msgid "reading user-defined types"
+msgstr "läser användardefinierade typer"
+
+#: common.c:155
+#, c-format
+msgid "reading procedural languages"
+msgstr "läser procedurspråk"
+
+#: common.c:158
+#, c-format
+msgid "reading user-defined aggregate functions"
+msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner"
+
+#: common.c:161
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operators"
+msgstr "läser användardefinierade operatorer"
+
+#: common.c:165
+#, c-format
+msgid "reading user-defined access methods"
+msgstr "läser användardefinierade accessmetoder"
+
+#: common.c:168
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator classes"
+msgstr "läser användardefinierade operatorklasser"
+
+#: common.c:171
+#, c-format
+msgid "reading user-defined operator families"
+msgstr "läser användardefinierade operator-familjer"
+
+#: common.c:174
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search parsers"
+msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare"
+
+#: common.c:177
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search templates"
+msgstr "läser användardefinierade textsökmallar"
+
+#: common.c:180
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search dictionaries"
+msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor"
+
+#: common.c:183
+#, c-format
+msgid "reading user-defined text search configurations"
+msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer"
+
+#: common.c:186
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign-data wrappers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare"
+
+#: common.c:189
+#, c-format
+msgid "reading user-defined foreign servers"
+msgstr "läser användardefinierade främmande servrar"
+
+#: common.c:192
+#, c-format
+msgid "reading default privileges"
+msgstr "läser standardrättigheter"
+
+#: common.c:195
+#, c-format
+msgid "reading user-defined collations"
+msgstr "läser användardefinierade jämförelser"
+
+#: common.c:199
+#, c-format
+msgid "reading user-defined conversions"
+msgstr "läser användardefinierade konverteringar"
+
+#: common.c:202
+#, c-format
+msgid "reading type casts"
+msgstr "läser typomvandlingar"
+
+#: common.c:205
+#, c-format
+msgid "reading transforms"
+msgstr "läser transformer"
+
+#: common.c:208
+#, c-format
+msgid "reading table inheritance information"
+msgstr "läser information om arv av tabeller"
+
+#: common.c:211
+#, c-format
+msgid "reading event triggers"
+msgstr "läser händelseutlösare"
+
+#: common.c:215
+#, c-format
+msgid "finding extension tables"
+msgstr "hittar utökningstabeller"
+
+#: common.c:219
+#, c-format
+msgid "finding inheritance relationships"
+msgstr "hittar arvrelationer"
+
+#: common.c:222
+#, c-format
+msgid "reading column info for interesting tables"
+msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller"
+
+#: common.c:225
+#, c-format
+msgid "flagging inherited columns in subtables"
+msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller"
+
+#: common.c:228
+#, c-format
+msgid "reading indexes"
+msgstr "läser index"
+
+#: common.c:231
+#, c-format
+msgid "flagging indexes in partitioned tables"
+msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller"
+
+#: common.c:234
+#, c-format
+msgid "reading extended statistics"
+msgstr "läser utökad statistik"
+
+#: common.c:237
+#, c-format
+msgid "reading constraints"
+msgstr "läser integritetsvillkor"
+
+#: common.c:240
+#, c-format
+msgid "reading triggers"
+msgstr "läser utlösare"
+
+#: common.c:243
+#, c-format
+msgid "reading rewrite rules"
+msgstr "läser omskrivningsregler"
+
+#: common.c:246
+#, c-format
+msgid "reading policies"
+msgstr "läser policys"
+
+#: common.c:249
+#, c-format
+msgid "reading publications"
+msgstr "läser publiceringar"
+
+#: common.c:252
+#, c-format
+msgid "reading publication membership"
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap"
+
+#: common.c:255
+#, c-format
+msgid "reading subscriptions"
+msgstr "läser prenumerationer"
+
+#: common.c:1025
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)"
+
+#: common.c:1067
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer"
+
+#: common.c:1082
+#, c-format
+msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number"
+msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer"
+
+#: compress_io.c:111
+#, c-format
+msgid "invalid compression code: %d"
+msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d"
+
+#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504
+#: compress_io.c:547
+#, c-format
+msgid "not built with zlib support"
+msgstr "ej byggt med zlib-stöd"
+
+#: compress_io.c:236 compress_io.c:333
+#, c-format
+msgid "could not initialize compression library: %s"
+msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s"
+
+#: compress_io.c:256
+#, c-format
+msgid "could not close compression stream: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s"
+
+#: compress_io.c:273
+#, c-format
+msgid "could not compress data: %s"
+msgstr "kunde inte komprimera data: %s"
+
+#: compress_io.c:349 compress_io.c:364
+#, c-format
+msgid "could not uncompress data: %s"
+msgstr "kunde inte packa upp data: %s"
+
+#: compress_io.c:371
+#, c-format
+msgid "could not close compression library: %s"
+msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s"
+
+#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s"
+
+#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552
+#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: end of file"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen"
+
+#: parallel.c:254
+#, c-format
+msgid "WSAStartup failed: %d"
+msgstr "WSAStartup misslyckades: %d"
+
+#: parallel.c:964
+#, c-format
+msgid "could not create communication channels: %m"
+msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m"
+
+#: parallel.c:1021
+#, c-format
+msgid "could not create worker process: %m"
+msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m"
+
+#: parallel.c:1151
+#, c-format
+msgid "unrecognized command received from master: \"%s\""
+msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\""
+
+#: parallel.c:1194 parallel.c:1432
+#, c-format
+msgid "invalid message received from worker: \"%s\""
+msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\""
+
+#: parallel.c:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
+"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table."
+msgstr ""
+"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n"
+"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n"
+"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen."
+
+#: parallel.c:1415
+#, c-format
+msgid "a worker process died unexpectedly"
+msgstr "en arbetsprocess dog oväntat"
+
+#: parallel.c:1537 parallel.c:1655
+#, c-format
+msgid "could not write to the communication channel: %m"
+msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m"
+
+#: parallel.c:1614
+#, c-format
+msgid "select() failed: %m"
+msgstr "select() misslyckades: %m"
+
+#: parallel.c:1739
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d"
+
+#: parallel.c:1750
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not bind: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d"
+
+#: parallel.c:1757
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not listen: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d"
+
+#: parallel.c:1764
+#, c-format
+msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d"
+msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d"
+
+#: parallel.c:1775
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d"
+
+#: parallel.c:1784
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d"
+
+#: parallel.c:1793
+#, c-format
+msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d"
+msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587
+#, c-format
+msgid "could not close output file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325
+#, c-format
+msgid "archive items not in correct section order"
+msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning"
+
+#: pg_backup_archiver.c:331
+#, c-format
+msgid "unexpected section code %d"
+msgstr "oväntad sektionskod %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:368
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with this archive file format"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat"
+
+#: pg_backup_archiver.c:372
+#, c-format
+msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump"
+msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump"
+
+#: pg_backup_archiver.c:390
+#, c-format
+msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)"
+msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:407
+#, c-format
+msgid "connecting to database for restore"
+msgstr "kopplar upp mot databas för återställning"
+
+#: pg_backup_archiver.c:409
+#, c-format
+msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives"
+msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3"
+
+#: pg_backup_archiver.c:452
+#, c-format
+msgid "implied data-only restore"
+msgstr "implicerad återställning av enbart data"
+
+#: pg_backup_archiver.c:518
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s"
+msgstr "tar bort %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:613
+#, c-format
+msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\""
+msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771
+#, c-format
+msgid "warning from original dump file: %s"
+msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:786
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s.%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s.%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:789
+#, c-format
+msgid "creating %s \"%s\""
+msgstr "skapar %s \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:839
+#, c-format
+msgid "connecting to new database \"%s\""
+msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:866
+#, c-format
+msgid "processing %s"
+msgstr "processar %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:886
+#, c-format
+msgid "processing data for table \"%s.%s\""
+msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:948
+#, c-format
+msgid "executing %s %s"
+msgstr "kör %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:987
+#, c-format
+msgid "disabling triggers for %s"
+msgstr "stänger av utlösare för %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1013
+#, c-format
+msgid "enabling triggers for %s"
+msgstr "slår på utlösare för %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1041
+#, c-format
+msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine"
+msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1224
+#, c-format
+msgid "large-object output not supported in chosen format"
+msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1282
+#, c-format
+msgid "restored %d large object"
+msgid_plural "restored %d large objects"
+msgstr[0] "återställde %d stor objekt"
+msgstr[1] "återställde %d stora objekt"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736
+#, c-format
+msgid "restoring large object with OID %u"
+msgstr "återställer stort objekt med OID %u"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1315
+#, c-format
+msgid "could not create large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552
+#, c-format
+msgid "could not open large object %u: %s"
+msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1377
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1417
+#, c-format
+msgid "line ignored: %s"
+msgstr "rad ignorerad: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1424
+#, c-format
+msgid "could not find entry for ID %d"
+msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222
+#: pg_backup_directory.c:598
+#, c-format
+msgid "could not close TOC file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332
+#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648
+#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484
+#, c-format
+msgid "could not open output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162
+#, c-format
+msgid "could not open output file: %m"
+msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1654
+#, c-format
+msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)"
+msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)"
+msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)"
+msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1659
+#, c-format
+msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)"
+msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1749
+#, c-format
+msgid "while INITIALIZING:"
+msgstr "vid INITIERING:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1754
+#, c-format
+msgid "while PROCESSING TOC:"
+msgstr "vid HANTERING AV TOC:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1759
+#, c-format
+msgid "while FINALIZING:"
+msgstr "vid SLUTFÖRANDE:"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1764
+#, c-format
+msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s"
+msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1840
+#, c-format
+msgid "bad dumpId"
+msgstr "felaktigt dumpId"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1861
+#, c-format
+msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item"
+msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1953
+#, c-format
+msgid "unexpected data offset flag %d"
+msgstr "oväntad data-offset-flagga %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:1966
+#, c-format
+msgid "file offset in dump file is too large"
+msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113
+#, c-format
+msgid "directory name too long: \"%s\""
+msgstr "katalognamn för långt: \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2121
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)"
+msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812
+#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394
+#, c-format
+msgid "could not open input file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179
+#, c-format
+msgid "could not open input file: %m"
+msgstr "kan inte öppna infil: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2142
+#, c-format
+msgid "could not read input file: %m"
+msgstr "kan inte läsa infilen: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2144
+#, c-format
+msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)"
+msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2229
+#, c-format
+msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql."
+msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql."
+
+#: pg_backup_archiver.c:2235
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2241
+#, c-format
+msgid "input file does not appear to be a valid archive"
+msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2261
+#, c-format
+msgid "could not close input file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2373
+#, c-format
+msgid "unrecognized file format \"%d\""
+msgstr "känner inte igen filformat \"%d\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458
+#, c-format
+msgid "finished item %d %s %s"
+msgstr "klar med objekt %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471
+#, c-format
+msgid "worker process failed: exit code %d"
+msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2579
+#, c-format
+msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC"
+msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2646
+#, c-format
+msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore"
+msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2728
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding \"%s\""
+msgstr "okänd teckenkodning \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:2733
+#, c-format
+msgid "invalid ENCODING item: %s"
+msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2751
+#, c-format
+msgid "invalid STDSTRINGS item: %s"
+msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2776
+#, c-format
+msgid "schema \"%s\" not found"
+msgstr "schema \"%s\" hittades inte"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2783
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" not found"
+msgstr "tabell \"%s\" hittades inte"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2790
+#, c-format
+msgid "index \"%s\" not found"
+msgstr "index \"%s\" hittades inte"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2797
+#, c-format
+msgid "function \"%s\" not found"
+msgstr "funktion \"%s\" hittades inte"
+
+#: pg_backup_archiver.c:2804
+#, c-format
+msgid "trigger \"%s\" not found"
+msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3196
+#, c-format
+msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3328
+#, c-format
+msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3390
+#, c-format
+msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
+msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3435
+#, c-format
+msgid "could not set default_table_access_method: %s"
+msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685
+#, c-format
+msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\""
+msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\""
+
+#: pg_backup_archiver.c:3789
+#, c-format
+msgid "did not find magic string in file header"
+msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3802
+#, c-format
+msgid "unsupported version (%d.%d) in file header"
+msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3807
+#, c-format
+msgid "sanity check on integer size (%lu) failed"
+msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3811
+#, c-format
+msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail"
+msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3821
+#, c-format
+msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)"
+msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3837
+#, c-format
+msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available"
+msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3855
+#, c-format
+msgid "invalid creation date in header"
+msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud"
+
+#: pg_backup_archiver.c:3983
+#, c-format
+msgid "processing item %d %s %s"
+msgstr "processar objekt %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4062
+#, c-format
+msgid "entering main parallel loop"
+msgstr "går in i parallella huvudloopen"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4073
+#, c-format
+msgid "skipping item %d %s %s"
+msgstr "hoppar över objekt %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4082
+#, c-format
+msgid "launching item %d %s %s"
+msgstr "startar objekt %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4136
+#, c-format
+msgid "finished main parallel loop"
+msgstr "klar med parallella huvudloopen"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4172
+#, c-format
+msgid "processing missed item %d %s %s"
+msgstr "processar saknat objekt %d %s %s"
+
+#: pg_backup_archiver.c:4777
+#, c-format
+msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data"
+msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas"
+
+#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt"
+
+#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632
+#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091
+#, c-format
+msgid "error during file seek: %m"
+msgstr "fel vid sökning: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:480
+#, c-format
+msgid "data block %d has wrong seek position"
+msgstr "datablock %d har fel sökposition"
+
+#: pg_backup_custom.c:497
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive"
+msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv"
+
+#: pg_backup_custom.c:519
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar"
+
+#: pg_backup_custom.c:524
+#, c-format
+msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive"
+msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv"
+
+#: pg_backup_custom.c:531
+#, c-format
+msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d"
+msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d"
+
+#: pg_backup_custom.c:545
+#, c-format
+msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive"
+msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv"
+
+#: pg_backup_custom.c:648
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %m"
+msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948
+#: pg_backup_tar.c:1089
+#, c-format
+msgid "could not determine seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807
+#, c-format
+msgid "could not close archive file: %m"
+msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:790
+#, c-format
+msgid "can only reopen input archives"
+msgstr "kan inte återöppna indataarkiven"
+
+#: pg_backup_custom.c:797
+#, c-format
+msgid "parallel restore from standard input is not supported"
+msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte"
+
+#: pg_backup_custom.c:799
+#, c-format
+msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported"
+msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte"
+
+#: pg_backup_custom.c:815
+#, c-format
+msgid "could not set seek position in archive file: %m"
+msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m"
+
+#: pg_backup_custom.c:894
+#, c-format
+msgid "compressor active"
+msgstr "komprimerare aktiv"
+
+#: pg_backup_db.c:41
+#, c-format
+msgid "could not get server_version from libpq"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq"
+
+#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826
+#, c-format
+msgid "server version: %s; %s version: %s"
+msgstr "server version: %s; %s version: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828
+#, c-format
+msgid "aborting because of server version mismatch"
+msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar"
+
+#: pg_backup_db.c:124
+#, c-format
+msgid "already connected to a database"
+msgstr "är redan uppkopplad mot en databas"
+
+#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: pg_backup_db.c:177
+#, c-format
+msgid "could not connect to database"
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen"
+
+#: pg_backup_db.c:195
+#, c-format
+msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:199
+#, c-format
+msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
+msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912
+#, c-format
+msgid "query failed: %s"
+msgstr "fråga misslyckades: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913
+#, c-format
+msgid "query was: %s"
+msgstr "frågan var: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:322
+#, c-format
+msgid "query returned %d row instead of one: %s"
+msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s"
+msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s"
+msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: %sCommand was: %s"
+msgstr "%s: %sKommandot var: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495
+msgid "could not execute query"
+msgstr "kunde inte utföra fråga"
+
+#: pg_backup_db.c:467
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:516
+#, c-format
+msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
+msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s"
+
+#: pg_backup_db.c:522
+#, c-format
+msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
+msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s"
+
+#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988
+#, c-format
+msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\""
+msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\""
+
+#: pg_backup_db.c:540
+msgid "could not start database transaction"
+msgstr "kunde inte starta databastransaktionen"
+
+#: pg_backup_db.c:548
+msgid "could not commit database transaction"
+msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen"
+
+#: pg_backup_directory.c:156
+#, c-format
+msgid "no output directory specified"
+msgstr "ingen utdatakatalog angiven"
+
+#: pg_backup_directory.c:185
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:189
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:195
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496
+#: pg_backup_directory.c:532
+#, c-format
+msgid "could not write to output file: %s"
+msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s"
+
+#: pg_backup_directory.c:406
+#, c-format
+msgid "could not close data file \"%s\": %m"
+msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:446
+#, c-format
+msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:457
+#, c-format
+msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\""
+
+#: pg_backup_directory.c:466
+#, c-format
+msgid "error reading large object TOC file \"%s\""
+msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\""
+
+#: pg_backup_directory.c:470
+#, c-format
+msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_backup_directory.c:689
+#, c-format
+msgid "could not write to blobs TOC file"
+msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil"
+
+#: pg_backup_directory.c:721
+#, c-format
+msgid "file name too long: \"%s\""
+msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\""
+
+#: pg_backup_null.c:74
+#, c-format
+msgid "this format cannot be read"
+msgstr "detta format kan inte läsas"
+
+#: pg_backup_tar.c:177
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:184
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for output: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358
+#, c-format
+msgid "compression is not supported by tar archive format"
+msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar"
+
+#: pg_backup_tar.c:211
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:218
+#, c-format
+msgid "could not open TOC file for input: %m"
+msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:344
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\" in archive"
+msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv"
+
+#: pg_backup_tar.c:410
+#, c-format
+msgid "could not generate temporary file name: %m"
+msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:421
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "kunde inte öppna temporär fil"
+
+#: pg_backup_tar.c:448
+#, c-format
+msgid "could not close tar member"
+msgstr "kunde inte stänga tar-medlem"
+
+#: pg_backup_tar.c:691
+#, c-format
+msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\""
+msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\""
+
+#: pg_backup_tar.c:958
+#, c-format
+msgid "invalid OID for large object (%u)"
+msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)"
+
+#: pg_backup_tar.c:1105
+#, c-format
+msgid "could not close temporary file: %m"
+msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m"
+
+#: pg_backup_tar.c:1114
+#, c-format
+msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)"
+msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)"
+
+#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201
+#, c-format
+msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive"
+msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv"
+
+#: pg_backup_tar.c:1189
+#, c-format
+msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file."
+msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil."
+
+#: pg_backup_tar.c:1234
+#, c-format
+msgid "incomplete tar header found (%lu byte)"
+msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)"
+msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)"
+msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)"
+
+#: pg_backup_tar.c:1285
+#, c-format
+msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s"
+msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s"
+
+#: pg_backup_utils.c:54
+#, c-format
+msgid "unrecognized section name: \"%s\""
+msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\""
+
+#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338
+#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374
+#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300
+#: pg_restore.c:318
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_backup_utils.c:68
+#, c-format
+msgid "out of on_exit_nicely slots"
+msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar"
+
+#: pg_dump.c:533
+#, c-format
+msgid "compression level must be in range 0..9"
+msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9"
+
+#: pg_dump.c:571
+#, c-format
+msgid "extra_float_digits must be in range -15..3"
+msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3"
+
+#: pg_dump.c:594
+#, c-format
+msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d"
+msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d"
+
+#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dump.c:648
+#, c-format
+msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dump.c:651
+#, c-format
+msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup"
+msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup"
+
+#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333
+#, c-format
+msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382
+#, c-format
+msgid "option --if-exists requires option -c/--clean"
+msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean"
+
+#: pg_dump.c:667
+#, c-format
+msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts"
+msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts"
+
+#: pg_dump.c:689
+#, c-format
+msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed"
+msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat"
+
+#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349
+#, c-format
+msgid "invalid number of parallel jobs"
+msgstr "felaktigt antal parallella job"
+
+#: pg_dump.c:714
+#, c-format
+msgid "parallel backup only supported by the directory format"
+msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat"
+
+#: pg_dump.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots."
+msgstr ""
+"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n"
+"synkroniserade snapshots."
+
+#: pg_dump.c:775
+#, c-format
+msgid "Exported snapshots are not supported by this server version."
+msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion."
+
+#: pg_dump.c:787
+#, c-format
+msgid "last built-in OID is %u"
+msgstr "sista inbyggda OID är %u"
+
+#: pg_dump.c:796
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found"
+msgstr "hittade inga matchande scheman"
+
+#: pg_dump.c:810
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found"
+msgstr "hittade inga matchande tabeller"
+
+#: pg_dump.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Användning:\n"
+
+#: pg_dump.c:992
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n"
+
+#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"General options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Allmänna flaggor:\n"
+
+#: pg_dump.c:995
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n"
+
+#: pg_dump.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n"
+" plain text (default))\n"
+msgstr ""
+" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n"
+" ren text (p) (standard))\n"
+
+#: pg_dump.c:998
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
+
+#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:1001
+#, c-format
+msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n"
+msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n"
+
+#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624
+#, c-format
+msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
+msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n"
+
+#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651
+#, c-format
+msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n"
+
+#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the output content:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr utmatning:\n"
+
+#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
+msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n"
+
+#: pg_dump.c:1008
+#, c-format
+msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n"
+msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1009
+#, c-format
+msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n"
+msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n"
+
+#: pg_dump.c:1011
+#, c-format
+msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n"
+msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n"
+msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n"
+
+#: pg_dump.c:1013
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n"
+msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:1014
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n"
+
+#: pg_dump.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n"
+" plain-text format\n"
+msgstr ""
+" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n"
+" textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_dump.c:1018
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n"
+
+#: pg_dump.c:1019
+#, c-format
+msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n"
+msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:1020
+#, c-format
+msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n"
+msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637
+#, c-format
+msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n"
+msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n"
+
+#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638
+#, c-format
+msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n"
+msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n"
+
+#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639
+#, c-format
+msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
+msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n"
+
+#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493
+#, c-format
+msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n"
+msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n"
+
+#: pg_dump.c:1026
+#, c-format
+msgid ""
+" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n"
+" access to)\n"
+msgstr ""
+" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n"
+" har rätt till)\n"
+
+#: pg_dump.c:1028
+#, c-format
+msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n"
+msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n"
+
+#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642
+#, c-format
+msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n"
+msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n"
+
+#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495
+#, c-format
+msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n"
+msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n"
+
+#: pg_dump.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+" --include-foreign-data=PATTERN\n"
+" include data of foreign tables on foreign\n"
+" servers matching PATTERN\n"
+msgstr ""
+" --include-foreign-data=MALL\n"
+" inkludera data i främmande tabeller från\n"
+" främmande servrar som matchar MALL\n"
+
+#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644
+#, c-format
+msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
+msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n"
+
+#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645
+#, c-format
+msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n"
+msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n"
+
+#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not dump comments\n"
+msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n"
+
+#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not dump publications\n"
+msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n"
+
+#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n"
+msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n"
+
+#: pg_dump.c:1040
+#, c-format
+msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
+msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n"
+
+#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653
+#, c-format
+msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n"
+msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n"
+
+#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654
+#, c-format
+msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n"
+msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n"
+
+#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655
+#, c-format
+msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n"
+msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n"
+
+#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656
+#, c-format
+msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n"
+msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n"
+
+#: pg_dump.c:1046
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_dump.c:1047
+#, c-format
+msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n"
+
+#: pg_dump.c:1048
+#, c-format
+msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n"
+msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n"
+
+#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n"
+" match at least one entity each\n"
+msgstr ""
+" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n"
+" minst en sak var\n"
+
+#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
+" ALTER OWNER commands to set ownership\n"
+msgstr ""
+" --use-set-session-authorization\n"
+" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n"
+" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n"
+
+#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor för anslutning:\n"
+
+#: pg_dump.c:1056
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n"
+msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n"
+
+#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511
+#, c-format
+msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
+msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n"
+
+#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port number\n"
+msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n"
+
+#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n"
+msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n"
+
+#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n"
+
+#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515
+#, c-format
+msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n"
+msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n"
+msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n"
+
+#: pg_dump.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
+"variable value is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n"
+"PGDATABASE att användas.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"
+
+#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499
+#, c-format
+msgid "invalid client encoding \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven"
+
+#: pg_dump.c:1232
+#, c-format
+msgid ""
+"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n"
+"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
+"synchronized snapshots."
+msgstr ""
+"Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n"
+"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n"
+"synkroniserade snapshots."
+
+#: pg_dump.c:1301
+#, c-format
+msgid "invalid output format \"%s\" specified"
+msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet"
+
+#: pg_dump.c:1339
+#, c-format
+msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1386
+#, c-format
+msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1449
+#, c-format
+msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\""
+msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:1862
+#, c-format
+msgid "dumping contents of table \"%s.%s\""
+msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:1969
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades."
+
+#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980
+#, c-format
+msgid "Error message from server: %s"
+msgstr "Felmeddelandet från servern: %s"
+
+#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981
+#, c-format
+msgid "The command was: %s"
+msgstr "Kommandot var: %s"
+
+#: pg_dump.c:1979
+#, c-format
+msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed."
+msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades."
+
+#: pg_dump.c:2739
+#, c-format
+msgid "saving database definition"
+msgstr "sparar databasdefinition"
+
+#: pg_dump.c:3211
+#, c-format
+msgid "saving encoding = %s"
+msgstr "sparar kodning = %s"
+
+#: pg_dump.c:3236
+#, c-format
+msgid "saving standard_conforming_strings = %s"
+msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s"
+
+#: pg_dump.c:3275
+#, c-format
+msgid "could not parse result of current_schemas()"
+msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()"
+
+#: pg_dump.c:3294
+#, c-format
+msgid "saving search_path = %s"
+msgstr "sparar search_path = %s"
+
+#: pg_dump.c:3334
+#, c-format
+msgid "reading large objects"
+msgstr "läser stora objekt"
+
+#: pg_dump.c:3516
+#, c-format
+msgid "saving large objects"
+msgstr "sparar stora objekt"
+
+#: pg_dump.c:3562
+#, c-format
+msgid "error reading large object %u: %s"
+msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s"
+
+#: pg_dump.c:3614
+#, c-format
+msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:3645
+#, c-format
+msgid "reading policies for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:3797
+#, c-format
+msgid "unexpected policy command type: %c"
+msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c"
+
+#: pg_dump.c:3948
+#, c-format
+msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:4093
+#, c-format
+msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:4236
+#, c-format
+msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser"
+msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare"
+
+#: pg_dump.c:4290
+#, c-format
+msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:4334
+#, c-format
+msgid "could not parse subpublications array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar"
+
+#: pg_dump.c:4656
+#, c-format
+msgid "could not find parent extension for %s %s"
+msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s"
+
+#: pg_dump.c:4788
+#, c-format
+msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:4811
+#, c-format
+msgid "schema with OID %u does not exist"
+msgstr "schema med OID %u existerar inte"
+
+#: pg_dump.c:5136
+#, c-format
+msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:5221
+#, c-format
+msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:5523
+#, c-format
+msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:5607
+#, c-format
+msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:5776
+#, c-format
+msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:6036
+#, c-format
+msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:6864
+#, c-format
+msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:6906 pg_dump.c:17386
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte"
+
+#: pg_dump.c:7048
+#, c-format
+msgid "reading indexes for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:7463
+#, c-format
+msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:7744
+#, c-format
+msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found"
+msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte"
+
+#: pg_dump.c:7827
+#, c-format
+msgid "reading triggers for table \"%s.%s\""
+msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:7960
+#, c-format
+msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)"
+msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)"
+
+#: pg_dump.c:8515
+#, c-format
+msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:8651
+#, c-format
+msgid "invalid column numbering in table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:8688
+#, c-format
+msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:8710
+#, c-format
+msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\""
+msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:8775
+#, c-format
+msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\""
+msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\""
+
+#: pg_dump.c:8824
+#, c-format
+msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d"
+msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d"
+msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
+msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d"
+
+#: pg_dump.c:8828
+#, c-format
+msgid "(The system catalogs might be corrupted.)"
+msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)"
+
+#: pg_dump.c:10414
+#, c-format
+msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid"
+msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig"
+
+#: pg_dump.c:11768
+#, c-format
+msgid "bogus value in proargmodes array"
+msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes"
+
+#: pg_dump.c:12140
+#, c-format
+msgid "could not parse proallargtypes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes"
+
+#: pg_dump.c:12156
+#, c-format
+msgid "could not parse proargmodes array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes"
+
+#: pg_dump.c:12170
+#, c-format
+msgid "could not parse proargnames array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames"
+
+#: pg_dump.c:12181
+#, c-format
+msgid "could not parse proconfig array"
+msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig"
+
+#: pg_dump.c:12261
+#, c-format
+msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\""
+msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:12311 pg_dump.c:14369
+#, c-format
+msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\""
+msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:12450 pg_dump.c:12559 pg_dump.c:12566
+#, c-format
+msgid "could not find function definition for function with OID %u"
+msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u"
+
+#: pg_dump.c:12489
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod"
+
+#: pg_dump.c:12492
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod"
+
+#: pg_dump.c:12585
+#, c-format
+msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero"
+msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll"
+
+#: pg_dump.c:12602
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql"
+
+#: pg_dump.c:12623
+#, c-format
+msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field"
+msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql"
+
+#: pg_dump.c:12939
+#, c-format
+msgid "could not find operator with OID %s"
+msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s."
+
+#: pg_dump.c:13007
+#, c-format
+msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\""
+msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:13761
+#, c-format
+msgid "unrecognized collation provider: %s"
+msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s"
+
+#: pg_dump.c:14233
+#, c-format
+msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored"
+msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad"
+
+#: pg_dump.c:14288
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:14344
+#, c-format
+msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\""
+msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:15066
+#, c-format
+msgid "unrecognized object type in default privileges: %d"
+msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d"
+
+#: pg_dump.c:15084
+#, c-format
+msgid "could not parse default ACL list (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)"
+
+#: pg_dump.c:15169
+#, c-format
+msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
+
+#: pg_dump.c:15177
+#, c-format
+msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)"
+msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)"
+
+#: pg_dump.c:15692
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data"
+
+#: pg_dump.c:15695
+#, c-format
+msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition"
+msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition"
+
+#: pg_dump.c:15702
+#, c-format
+msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)"
+msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)"
+
+#: pg_dump.c:15786
+#, c-format
+msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")"
+msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")"
+
+#: pg_dump.c:16266
+#, c-format
+msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:16589
+#, c-format
+msgid "invalid column number %d for table \"%s\""
+msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:16874
+#, c-format
+msgid "missing index for constraint \"%s\""
+msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17099
+#, c-format
+msgid "unrecognized constraint type: %c"
+msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c"
+
+#: pg_dump.c:17231 pg_dump.c:17451
+#, c-format
+msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)"
+msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)"
+msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)"
+msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)"
+
+#: pg_dump.c:17265
+#, c-format
+msgid "unrecognized sequence type: %s"
+msgstr "okänd sekvenstyp: %s"
+
+#: pg_dump.c:17549
+#, c-format
+msgid "unexpected tgtype value: %d"
+msgstr "oväntat tgtype-värde: %d"
+
+#: pg_dump.c:17623
+#, c-format
+msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\""
+msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\""
+
+#: pg_dump.c:17859
+#, c-format
+msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned"
+msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades"
+
+#: pg_dump.c:18021
+#, c-format
+msgid "could not find referenced extension %u"
+msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u"
+
+#: pg_dump.c:18233
+#, c-format
+msgid "reading dependency data"
+msgstr "läser beroendedata"
+
+#: pg_dump.c:18326
+#, c-format
+msgid "no referencing object %u %u"
+msgstr "inget refererande objekt %u %u"
+
+#: pg_dump.c:18337
+#, c-format
+msgid "no referenced object %u %u"
+msgstr "inget refererat objekt %u %u"
+
+#: pg_dump.c:18710
+#, c-format
+msgid "could not parse reloptions array"
+msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions"
+
+#: pg_dump_sort.c:360
+#, c-format
+msgid "invalid dumpId %d"
+msgstr "ogiltigt dumpId %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:366
+#, c-format
+msgid "invalid dependency %d"
+msgstr "ogiltigt beroende %d"
+
+#: pg_dump_sort.c:599
+#, c-format
+msgid "could not identify dependency loop"
+msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop"
+
+#: pg_dump_sort.c:1170
+#, c-format
+msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:"
+msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:"
+msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:"
+msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:"
+
+#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194
+#, c-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
+
+#: pg_dump_sort.c:1175
+#, c-format
+msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints."
+msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren."
+
+#: pg_dump_sort.c:1176
+#, c-format
+msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem."
+msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem."
+
+#: pg_dump_sort.c:1188
+#, c-format
+msgid "could not resolve dependency loop among these items:"
+msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:"
+
+#: pg_dumpall.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
+"katalog som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_dumpall.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
+"men är inte av samma version som %s.\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_dumpall.c:356
+#, c-format
+msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only"
+msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only"
+
+#: pg_dumpall.c:365
+#, c-format
+msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dumpall.c:373
+#, c-format
+msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dumpall.c:387
+#, c-format
+msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together"
+msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\""
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
+"Please specify an alternative database."
+msgstr ""
+"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n"
+"Ange en annan databas."
+
+#: pg_dumpall.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:618
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]...\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]...\n"
+
+#: pg_dumpall.c:621
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n"
+msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n"
+
+#: pg_dumpall.c:628
+#, c-format
+msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n"
+msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n"
+
+#: pg_dumpall.c:630
+#, c-format
+msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n"
+msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n"
+
+#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485
+#, c-format
+msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n"
+msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n"
+
+#: pg_dumpall.c:632
+#, c-format
+msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n"
+msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:634
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n"
+
+#: pg_dumpall.c:635
+#, c-format
+msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n"
+msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:641
+#, c-format
+msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n"
+msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n"
+
+#: pg_dumpall.c:648
+#, c-format
+msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n"
+msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n"
+
+#: pg_dumpall.c:662
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n"
+msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n"
+
+#: pg_dumpall.c:664
+#, c-format
+msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n"
+msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n"
+
+#: pg_dumpall.c:671
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
+"output.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n"
+"\n"
+
+#: pg_dumpall.c:877
+#, c-format
+msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)"
+msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)"
+
+#: pg_dumpall.c:1278
+#, c-format
+msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1495
+#, c-format
+msgid "excluding database \"%s\""
+msgstr "utesluter databas \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1499
+#, c-format
+msgid "dumping database \"%s\""
+msgstr "dumpar databas \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1531
+#, c-format
+msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting"
+msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar"
+
+#: pg_dumpall.c:1540
+#, c-format
+msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m"
+
+#: pg_dumpall.c:1584
+#, c-format
+msgid "running \"%s\""
+msgstr "kör \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1775
+#, c-format
+msgid "could not connect to database \"%s\": %s"
+msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s"
+
+#: pg_dumpall.c:1805
+#, c-format
+msgid "could not get server version"
+msgstr "kunde inte hämta serverversionen"
+
+#: pg_dumpall.c:1811
+#, c-format
+msgid "could not parse server version \"%s\""
+msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\""
+
+#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906
+#, c-format
+msgid "executing %s"
+msgstr "kör: %s"
+
+#: pg_restore.c:308
+#, c-format
+msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified"
+msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges"
+
+#: pg_restore.c:317
+#, c-format
+msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop"
+
+#: pg_restore.c:343
+#, c-format
+msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together"
+msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans"
+
+#: pg_restore.c:357
+#, c-format
+msgid "maximum number of parallel jobs is %d"
+msgstr "maximalt antal parallella job är %d"
+
+#: pg_restore.c:366
+#, c-format
+msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs"
+msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job"
+
+#: pg_restore.c:408
+#, c-format
+msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\""
+msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\""
+
+#: pg_restore.c:448
+#, c-format
+msgid "errors ignored on restore: %d"
+msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d"
+
+#: pg_restore.c:461
+#, c-format
+msgid ""
+"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n"
+"\n"
+
+#: pg_restore.c:463
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n"
+msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n"
+
+#: pg_restore.c:466
+#, c-format
+msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n"
+msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n"
+
+#: pg_restore.c:467
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n"
+msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n"
+
+#: pg_restore.c:468
+#, c-format
+msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n"
+msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n"
+
+#: pg_restore.c:469
+#, c-format
+msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
+msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n"
+
+#: pg_restore.c:470
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose visa mer information\n"
+
+#: pg_restore.c:471
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:472
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_restore.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options controlling the restore:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor som styr återställning:\n"
+
+#: pg_restore.c:475
+#, c-format
+msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
+msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n"
+
+#: pg_restore.c:477
+#, c-format
+msgid " -C, --create create the target database\n"
+msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n"
+
+#: pg_restore.c:478
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n"
+
+#: pg_restore.c:479
+#, c-format
+msgid " -I, --index=NAME restore named index\n"
+msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n"
+
+#: pg_restore.c:480
+#, c-format
+msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n"
+msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n"
+
+#: pg_restore.c:481
+#, c-format
+msgid ""
+" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
+" selecting/ordering output\n"
+msgstr ""
+" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n"
+" att välja/sortera utdata\n"
+
+#: pg_restore.c:483
+#, c-format
+msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n"
+msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:484
+#, c-format
+msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n"
+msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n"
+
+#: pg_restore.c:486
+#, c-format
+msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n"
+msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n"
+
+#: pg_restore.c:487
+#, c-format
+msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n"
+msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n"
+
+#: pg_restore.c:488
+#, c-format
+msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n"
+msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:489
+#, c-format
+msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n"
+msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n"
+
+#: pg_restore.c:490
+#, c-format
+msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n"
+msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n"
+
+#: pg_restore.c:491
+#, c-format
+msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
+msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n"
+
+#: pg_restore.c:492
+#, c-format
+msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n"
+msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n"
+
+#: pg_restore.c:494
+#, c-format
+msgid " --enable-row-security enable row security\n"
+msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n"
+
+#: pg_restore.c:496
+#, c-format
+msgid " --no-comments do not restore comments\n"
+msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n"
+
+#: pg_restore.c:497
+#, c-format
+msgid ""
+" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n"
+" created\n"
+msgstr ""
+" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n"
+" inte kunde skapas\n"
+
+#: pg_restore.c:499
+#, c-format
+msgid " --no-publications do not restore publications\n"
+msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n"
+
+#: pg_restore.c:500
+#, c-format
+msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n"
+msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n"
+
+#: pg_restore.c:501
+#, c-format
+msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n"
+msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n"
+
+#: pg_restore.c:502
+#, c-format
+msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n"
+msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n"
+
+#: pg_restore.c:503
+#, c-format
+msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
+msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n"
+
+#: pg_restore.c:516
+#, c-format
+msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n"
+msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n"
+
+#: pg_restore.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
+"multiple times to select multiple objects.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n"
+"många gånger för att välja flera objekt.\n"
+
+#: pg_restore.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive"
+#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet"
+
+#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used"
+#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n"
+#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n"
+#~ "som \"%s\".\n"
+#~ "Kontrollera din installation."
+
+#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()"
+#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()"
+
+#~ msgid "connection needs password"
+#~ msgstr "anslutningen kräver lösenord"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database: %s"
+#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s"
+
+#~ msgid "could not reconnect to database"
+#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen"
+
+#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\""
+#~ msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\""