diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/sv.po | 2692 |
1 files changed, 2692 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..45090f6 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -0,0 +1,2692 @@ +# Swedish message translation file for pg_dump +# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2009, 2010. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-20 16:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-20 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatalt: " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ../../common/exec.c:137 ../../common/exec.c:254 ../../common/exec.c:300 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %m" + +#: ../../common/exec.c:156 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "ogiltig binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:206 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "kunde inte läsa binär \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:214 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" + +#: ../../common/exec.c:270 ../../common/exec.c:309 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:287 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" + +#: ../../common/exec.c:410 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose misslyckades: %m" + +#: ../../common/exec.c:539 ../../common/exec.c:584 ../../common/exec.c:676 +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "kommandot är inte körbart" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "kommandot kan ej hittas" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "barnprocess terminerades med avbrott 0x%X" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "barnprocess terminerades av signal %d: %s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" + +#: common.c:121 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "läser utökningar" + +#: common.c:125 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "identifierar utökningsmedlemmar" + +#: common.c:128 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "läser scheman" + +#: common.c:138 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "läser användardefinierade tabeller" + +#: common.c:145 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "läser användardefinierade funktioner" + +#: common.c:150 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "läser användardefinierade typer" + +#: common.c:155 +#, c-format +msgid "reading procedural languages" +msgstr "läser procedurspråk" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "läser användardefinierade aggregatfunktioner" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "läser användardefinierade operatorer" + +#: common.c:165 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "läser användardefinierade accessmetoder" + +#: common.c:168 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "läser användardefinierade operatorklasser" + +#: common.c:171 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "läser användardefinierade operator-familjer" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "läser användardefinierade textsöktolkare" + +#: common.c:177 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "läser användardefinierade textsökmallar" + +#: common.c:180 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "läser användardefinierade textsökordlistor" + +#: common.c:183 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "läser användardefinierade textsökkonfigurationer" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "läser användardefinierade främmande data-omvandlare" + +#: common.c:189 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "läser användardefinierade främmande servrar" + +#: common.c:192 +#, c-format +msgid "reading default privileges" +msgstr "läser standardrättigheter" + +#: common.c:195 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "läser användardefinierade jämförelser" + +#: common.c:199 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "läser användardefinierade konverteringar" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading type casts" +msgstr "läser typomvandlingar" + +#: common.c:205 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "läser transformer" + +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "läser information om arv av tabeller" + +#: common.c:211 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "läser händelseutlösare" + +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "hittar utökningstabeller" + +#: common.c:219 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "hittar arvrelationer" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "läser kolumninfo flr intressanta tabeller" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "markerar ärvda kolumner i undertabeller" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "läser index" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "flaggar index i partitionerade tabeller" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "reading extended statistics" +msgstr "läser utökad statistik" + +#: common.c:237 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "läser integritetsvillkor" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "läser utlösare" + +#: common.c:243 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "läser omskrivningsregler" + +#: common.c:246 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "läser policys" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading publications" +msgstr "läser publiceringar" + +#: common.c:252 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap" + +#: common.c:255 +#, c-format +msgid "reading subscriptions" +msgstr "läser prenumerationer" + +#: common.c:1025 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)" + +#: common.c:1067 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer" + +#: common.c:1082 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer" + +#: compress_io.c:111 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "ogiltig komprimeringskod: %d" + +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:504 +#: compress_io.c:547 +#, c-format +msgid "not built with zlib support" +msgstr "ej byggt med zlib-stöd" + +#: compress_io.c:236 compress_io.c:333 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "kunde inte initiera komprimeringsbibliotek: %s" + +#: compress_io.c:256 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsströmmen: %s" + +#: compress_io.c:273 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "kunde inte komprimera data: %s" + +#: compress_io.c:349 compress_io.c:364 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "kunde inte packa upp data: %s" + +#: compress_io.c:371 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "kunde inte stänga komprimeringsbiblioteket: %s" + +#: compress_io.c:584 compress_io.c:621 pg_backup_tar.c:557 pg_backup_tar.c:560 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %s" + +#: compress_io.c:623 pg_backup_custom.c:646 pg_backup_directory.c:552 +#: pg_backup_tar.c:793 pg_backup_tar.c:816 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: slut på filen" + +#: parallel.c:254 +#, c-format +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup misslyckades: %d" + +#: parallel.c:964 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "kunde inte skapa kommunikationskanaler: %m" + +#: parallel.c:1021 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "kunde inte skapa arbetsprocess: %m" + +#: parallel.c:1151 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "okänt kommando mottaget från master: \"%s\"" + +#: parallel.c:1194 parallel.c:1432 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "ogiltigt meddelande mottaget från arbetare: \"%s\"" + +#: parallel.c:1326 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." +msgstr "" +"kunde inte låsa relationen \"%s\"\n" +"Dette beror oftast på att någon tagit ett ACCESS EXCLUSIVE-lås på tabellen\n" +"efter att pg_dumps föräldraprocess tagit ett ACCESS SHARE-lås på tabellen." + +#: parallel.c:1415 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "en arbetsprocess dog oväntat" + +#: parallel.c:1537 parallel.c:1655 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "kunde inte skriva till kommunikationskanal: %m" + +#: parallel.c:1614 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() misslyckades: %m" + +#: parallel.c:1739 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa uttag (socket): felkod %d" + +#: parallel.c:1750 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"bind\": felkod %d" + +#: parallel.c:1757 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde inte göra \"listen\": felkod %d" + +#: parallel.c:1764 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() misslyckades: felkod %d" + +#: parallel.c:1775 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde inte skapa ett andra uttag (socket): felkod %d" + +#: parallel.c:1784 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde itne ansluta till uttag (socket): felkod %d" + +#: parallel.c:1793 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d" + +#: pg_backup_archiver.c:277 pg_backup_archiver.c:1587 +#, c-format +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:321 pg_backup_archiver.c:325 +#, c-format +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "arkivobjekten är inte i korrekt sektionsordning" + +#: pg_backup_archiver.c:331 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "oväntad sektionskod %d" + +#: pg_backup_archiver.c:368 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "parallell återställning stöds inte med detta arkivformat" + +#: pg_backup_archiver.c:372 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "parallell återställning stöds inte med arkiv som skapats av en pre-8.0 pg_dump" + +#: pg_backup_archiver.c:390 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "kan inte återställa från komprimerat arkiv (inte konfigurerad med stöd för komprimering)" + +#: pg_backup_archiver.c:407 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "kopplar upp mot databas för återställning" + +#: pg_backup_archiver.c:409 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "direkta databasuppkopplingar stöds inte i arkiv från före version 1.3" + +#: pg_backup_archiver.c:452 +#, c-format +msgid "implied data-only restore" +msgstr "implicerad återställning av enbart data" + +#: pg_backup_archiver.c:518 +#, c-format +msgid "dropping %s %s" +msgstr "tar bort %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:613 +#, c-format +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "kunde inte hitta var IF EXISTS skulle stoppas in i sats \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:769 pg_backup_archiver.c:771 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "varning från orginaldumpfilen: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:786 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "skapar %s \"%s.%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:789 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "skapar %s \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:839 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "kopplar upp mot ny databas \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:866 +#, c-format +msgid "processing %s" +msgstr "processar %s" + +#: pg_backup_archiver.c:886 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:948 +#, c-format +msgid "executing %s %s" +msgstr "kör %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:987 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "stänger av utlösare för %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1013 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "slår på utlösare för %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1041 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin" + +#: pg_backup_archiver.c:1224 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet" + +#: pg_backup_archiver.c:1282 +#, c-format +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "återställde %d stor objekt" +msgstr[1] "återställde %d stora objekt" + +#: pg_backup_archiver.c:1303 pg_backup_tar.c:736 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "återställer stort objekt med OID %u" + +#: pg_backup_archiver.c:1315 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1320 pg_dump.c:3552 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1377 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1417 +#, c-format +msgid "line ignored: %s" +msgstr "rad ignorerad: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1424 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1445 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:598 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1559 pg_backup_custom.c:156 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:585 pg_backup_directory.c:648 +#: pg_backup_directory.c:667 pg_dumpall.c:484 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1561 pg_backup_custom.c:162 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1654 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)" +msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1659 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1749 +#, c-format +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "vid INITIERING:" + +#: pg_backup_archiver.c:1754 +#, c-format +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "vid HANTERING AV TOC:" + +#: pg_backup_archiver.c:1759 +#, c-format +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "vid SLUTFÖRANDE:" + +#: pg_backup_archiver.c:1764 +#, c-format +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "från TOC-post %d; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1840 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "felaktigt dumpId" + +#: pg_backup_archiver.c:1861 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt" + +#: pg_backup_archiver.c:1953 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "oväntad data-offset-flagga %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1966 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort" + +#: pg_backup_archiver.c:2103 pg_backup_archiver.c:2113 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2121 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)" + +#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_custom.c:173 pg_backup_custom.c:812 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:394 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2136 pg_backup_custom.c:179 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "kan inte öppna infil: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2142 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "kan inte läsa infilen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2144 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)" + +#: pg_backup_archiver.c:2229 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql." + +#: pg_backup_archiver.c:2235 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)" + +#: pg_backup_archiver.c:2241 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv" + +#: pg_backup_archiver.c:2261 +#, c-format +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2373 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2455 pg_backup_archiver.c:4458 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "klar med objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2459 pg_backup_archiver.c:4471 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d" + +#: pg_backup_archiver.c:2579 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC" + +#: pg_backup_archiver.c:2646 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "återeställa tabeller med WITH OIDS stöds inte längre" + +#: pg_backup_archiver.c:2728 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2733 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2751 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2776 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "schema \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2783 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "tabell \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2790 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "index \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2797 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "funktion \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:2804 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte" + +#: pg_backup_archiver.c:3196 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3328 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3390 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3435 +#, c-format +msgid "could not set default_table_access_method: %s" +msgstr "kunde inte sätta default_table_access_method: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3685 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:3789 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet" + +#: pg_backup_archiver.c:3802 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet" + +#: pg_backup_archiver.c:3807 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades" + +#: pg_backup_archiver.c:3811 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas" + +#: pg_backup_archiver.c:3821 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:3837 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas" + +#: pg_backup_archiver.c:3855 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "ogiltig skapandedatum i huvud" + +#: pg_backup_archiver.c:3983 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "processar objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4062 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "går in i parallella huvudloopen" + +#: pg_backup_archiver.c:4073 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "hoppar över objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4082 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "startar objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4136 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "klar med parallella huvudloopen" + +#: pg_backup_archiver.c:4172 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "processar saknat objekt %d %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:4777 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas" + +#: pg_backup_custom.c:378 pg_backup_null.c:147 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt" + +#: pg_backup_custom.c:441 pg_backup_custom.c:507 pg_backup_custom.c:632 +#: pg_backup_custom.c:870 pg_backup_tar.c:1086 pg_backup_tar.c:1091 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "fel vid sökning: %m" + +#: pg_backup_custom.c:480 +#, c-format +msgid "data block %d has wrong seek position" +msgstr "datablock %d har fel sökposition" + +#: pg_backup_custom.c:497 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "känner inte igen datablocktyp (%d) vid genomsökning av arkiv" + +#: pg_backup_custom.c:519 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då inputfilen inte är sökbar" + +#: pg_backup_custom.c:524 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- möjligen ett trasigt arkiv" + +#: pg_backup_custom.c:531 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "hittade oväntat block-ID (%d) vid läsning av data -- förväntade %d" + +#: pg_backup_custom.c:545 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "ej igenkänd datablockstyp %d vid återställande av arkiv" + +#: pg_backup_custom.c:648 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "kunde inte läsa från infilen: %m" + +#: pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:803 pg_backup_custom.c:948 +#: pg_backup_tar.c:1089 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "kunde inte bestämma sökposition i arkivfil: %m" + +#: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_custom.c:807 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "kan inte stänga arkivfilen: %m" + +#: pg_backup_custom.c:790 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "kan inte återöppna indataarkiven" + +#: pg_backup_custom.c:797 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "parallell återställning från standard in stöds inte" + +#: pg_backup_custom.c:799 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "parallell återställning för en icke sökbar fil stöds inte" + +#: pg_backup_custom.c:815 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "kunde inte söka till rätt position i arkivfilen: %m" + +#: pg_backup_custom.c:894 +#, c-format +msgid "compressor active" +msgstr "komprimerare aktiv" + +#: pg_backup_db.c:41 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen från libpq" + +#: pg_backup_db.c:52 pg_dumpall.c:1826 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "server version: %s; %s version: %s" + +#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1828 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "avbryter då serverversionerna i matchar" + +#: pg_backup_db.c:124 +#, c-format +msgid "already connected to a database" +msgstr "är redan uppkopplad mot en databas" + +#: pg_backup_db.c:133 pg_backup_db.c:185 pg_dumpall.c:1651 pg_dumpall.c:1764 +msgid "Password: " +msgstr "Lösenord: " + +#: pg_backup_db.c:177 +#, c-format +msgid "could not connect to database" +msgstr "kunde inte ansluta till databasen" + +#: pg_backup_db.c:195 +#, c-format +msgid "reconnection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "återuppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:199 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "uppkoppling mot databas \"%s\" misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:272 pg_dumpall.c:1684 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:279 pg_dumpall.c:1889 pg_dumpall.c:1912 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "fråga misslyckades: %s" + +#: pg_backup_db.c:281 pg_dumpall.c:1890 pg_dumpall.c:1913 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "frågan var: %s" + +#: pg_backup_db.c:322 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "fråga gav %d rad istället för en: %s" +msgstr[1] "fråga gav %d rader istället för en: %s" + +#: pg_backup_db.c:358 +#, c-format +msgid "%s: %sCommand was: %s" +msgstr "%s: %sKommandot var: %s" + +#: pg_backup_db.c:414 pg_backup_db.c:488 pg_backup_db.c:495 +msgid "could not execute query" +msgstr "kunde inte utföra fråga" + +#: pg_backup_db.c:467 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyData: %s" + +#: pg_backup_db.c:516 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" + +#: pg_backup_db.c:522 +#, c-format +msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" + +#: pg_backup_db.c:528 pg_dump.c:1988 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"" + +#: pg_backup_db.c:540 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "kunde inte starta databastransaktionen" + +#: pg_backup_db.c:548 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "kunde inte genomföra databastransaktionen" + +#: pg_backup_directory.c:156 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "ingen utdatakatalog angiven" + +#: pg_backup_directory.c:185 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa katalog \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:189 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:496 +#: pg_backup_directory.c:532 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "kunde inte skriva till utdatafil: %s" + +#: pg_backup_directory.c:406 +#, c-format +msgid "could not close data file \"%s\": %m" +msgstr "kan inte stänga datafil \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:446 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "kunde inte öppna stora objekts TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" + +#: pg_backup_directory.c:457 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig rad i stora objekts TOC-fil \"%s\": \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:466 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "fel vid lösning av stora objekts TOC-fil \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:470 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga stora objekts TOC-fil \"%s\": %m" + +#: pg_backup_directory.c:689 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "kunde inte skriva till blobbars TOC-fil" + +#: pg_backup_directory.c:721 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "filnamnet är för långt: \"%s\"" + +#: pg_backup_null.c:74 +#, c-format +msgid "this format cannot be read" +msgstr "detta format kan inte läsas" + +#: pg_backup_tar.c:177 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\" för utmatning: %m" + +#: pg_backup_tar.c:184 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "kunde inte öppna TOC-filen för utmatning: %m" + +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "komprimering är stödjs inte av arkivformatet tar" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil \"%s\" för läsning: %m" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "kunde inte öppna TOC-fil för läsning: %m" + +#: pg_backup_tar.c:344 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "kunde inte hitta fil \"%s\" i arkiv" + +#: pg_backup_tar.c:410 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "kunde inte generera temporärt filnamn: %m" + +#: pg_backup_tar.c:421 +#, c-format +msgid "could not open temporary file" +msgstr "kunde inte öppna temporär fil" + +#: pg_backup_tar.c:448 +#, c-format +msgid "could not close tar member" +msgstr "kunde inte stänga tar-medlem" + +#: pg_backup_tar.c:691 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "oväntad COPY-satssyntax: \"%s\"" + +#: pg_backup_tar.c:958 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "ogiltig OID för stort objekt (%u)" + +#: pg_backup_tar.c:1105 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "kunde inte stänga temporär fil: %m" + +#: pg_backup_tar.c:1114 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "verklig fillängd (%s) matchar inte det förväntade (%s)" + +#: pg_backup_tar.c:1171 pg_backup_tar.c:1201 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "kunde inte hitta filhuvud för fil \"%s\" i tar-arkiv" + +#: pg_backup_tar.c:1189 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "dumpa data i oordning stöds inte av detta arkivformat: \"%s\" krävs, men kommer före \"%s\" i denna arkivfil." + +#: pg_backup_tar.c:1234 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu byte)" +msgstr[1] "inkomplett tar-huvud hittat (%lu bytes)" + +#: pg_backup_tar.c:1285 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filposition %s" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "okänt sektionsnamn: \"%s\"" + +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:607 pg_dump.c:624 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:284 pg_restore.c:300 +#: pg_restore.c:318 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_backup_utils.c:68 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar" + +#: pg_dump.c:533 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9" + +#: pg_dump.c:571 +#, c-format +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits måste vara i intervallet -15..3" + +#: pg_dump.c:594 +#, c-format +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert måste vara i intervallet %d..%d" + +#: pg_dump.c:622 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:298 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_dump.c:643 pg_restore.c:327 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dump.c:648 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and --include-foreign-data cannot be used together" +msgstr "flaggorna -s/--schema-only och --include-foreign-data kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dump.c:651 +#, c-format +msgid "option --include-foreign-data is not supported with parallel backup" +msgstr "flaggan --include-foreign-data stöds inte med parallell backup" + +#: pg_dump.c:655 pg_restore.c:333 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dump.c:660 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:382 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean" + +#: pg_dump.c:667 +#, c-format +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert, or --column-inserts" +msgstr "flagga --on-conflict-do-nothing kräver --inserts, --rows-per-insert eller --column-inserts" + +#: pg_dump.c:689 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat" + +#: pg_dump.c:710 pg_restore.c:349 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "felaktigt antal parallella job" + +#: pg_dump.c:714 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat" + +#: pg_dump.c:769 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Synkroniseringssnapshots stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" +"synkroniserade snapshots." + +#: pg_dump.c:775 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion." + +#: pg_dump.c:787 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "sista inbyggda OID är %u" + +#: pg_dump.c:796 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "hittade inga matchande scheman" + +#: pg_dump.c:810 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "hittade inga matchande tabeller" + +#: pg_dump.c:990 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:462 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_dump.c:992 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:465 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Allmänna flaggor:\n" + +#: pg_dump.c:995 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" + +#: pg_dump.c:996 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" +" ren text (p) (standard))\n" + +#: pg_dump.c:998 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:999 pg_dumpall.c:622 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:1001 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" + +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" + +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:651 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" + +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:625 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:626 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr utmatning:\n" + +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:627 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" + +#: pg_dump.c:1008 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:1009 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:1010 pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databasobjekt innan återskapande\n" + +#: pg_dump.c:1011 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:629 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" + +#: pg_dump.c:1013 +#, c-format +msgid " -n, --schema=PATTERN dump the specified schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=MALL dumpa bara de angivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:1014 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=PATTERN do NOT dump the specified schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=MALL dumpa INTE de angivna scheman\n" + +#: pg_dump.c:1015 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" +" textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:1017 pg_dumpall.c:633 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" + +#: pg_dump.c:1018 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" + +#: pg_dump.c:1019 +#, c-format +msgid " -t, --table=PATTERN dump the specified table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=MALL dumpa bara de angivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:1020 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=PATTERN do NOT dump the specified table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=MALL dumpa INTE de angivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:640 pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" + +#: pg_dump.c:1026 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" +" har rätt till)\n" + +#: pg_dump.c:1028 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=PATTERN do NOT dump data for the specified table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=MALL dumpa INTE data för de angivna tabellerna\n" + +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM övertrumfa standardinställningen för extra_float_digits\n" + +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:643 pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" + +#: pg_dump.c:1031 +#, c-format +msgid "" +" --include-foreign-data=PATTERN\n" +" include data of foreign tables on foreign\n" +" servers matching PATTERN\n" +msgstr "" +" --include-foreign-data=MALL\n" +" inkludera data i främmande tabeller från\n" +" främmande servrar som matchar MALL\n" + +#: pg_dump.c:1034 pg_dumpall.c:644 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" + +#: pg_dump.c:1035 pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" + +#: pg_dump.c:1036 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" + +#: pg_dump.c:1038 pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:650 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" + +#: pg_dump.c:1040 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" + +#: pg_dump.c:1041 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_dump.c:1042 pg_dumpall.c:653 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" + +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:654 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing addera ON CONFLICT DO NOTHING till INSERT-kommandon\n" + +#: pg_dump.c:1044 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" + +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NRADER antal rader per INSERT; implicerar --inserts\n" + +#: pg_dump.c:1046 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1047 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" + +#: pg_dump.c:1048 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" + +#: pg_dump.c:1049 pg_restore.c:504 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" +" minst en sak var\n" + +#: pg_dump.c:1051 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:506 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" +" kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" + +#: pg_dump.c:1055 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:510 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor för anslutning:\n" + +#: pg_dump.c:1056 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" + +#: pg_dump.c:1057 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:511 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" + +#: pg_dump.c:1058 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:512 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" + +#: pg_dump.c:1059 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:513 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" + +#: pg_dump.c:1060 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:514 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" + +#: pg_dump.c:1061 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:515 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" + +#: pg_dump.c:1062 pg_dumpall.c:669 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" + +#: pg_dump.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget databasnamn anges, då kommer värdet i omgivningsvariabel\n" +"PGDATABASE att användas.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1066 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Rapportera fel till <%s>.\n" + +#: pg_dump.c:1067 pg_dumpall.c:674 pg_restore.c:523 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" + +#: pg_dump.c:1086 pg_dumpall.c:499 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven" + +#: pg_dump.c:1232 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Synkroniserade snapshots på standby-servrar stöds inte av denna serverversion.\n" +"Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n" +"synkroniserade snapshots." + +#: pg_dump.c:1301 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet" + +#: pg_dump.c:1339 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1386 +#, c-format +msgid "no matching foreign servers were found for pattern \"%s\"" +msgstr "hittade inga matchande främmande servrar för mallen \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1449 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"" + +#: pg_dump.c:1862 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:1969 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades." + +#: pg_dump.c:1970 pg_dump.c:1980 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" + +#: pg_dump.c:1971 pg_dump.c:1981 +#, c-format +msgid "The command was: %s" +msgstr "Kommandot var: %s" + +#: pg_dump.c:1979 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades." + +#: pg_dump.c:2739 +#, c-format +msgid "saving database definition" +msgstr "sparar databasdefinition" + +#: pg_dump.c:3211 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "sparar kodning = %s" + +#: pg_dump.c:3236 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s" + +#: pg_dump.c:3275 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()" + +#: pg_dump.c:3294 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "sparar search_path = %s" + +#: pg_dump.c:3334 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "läser stora objekt" + +#: pg_dump.c:3516 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "sparar stora objekt" + +#: pg_dump.c:3562 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" + +#: pg_dump.c:3614 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:3645 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:3797 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c" + +#: pg_dump.c:3948 +#, c-format +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:4093 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:4236 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare" + +#: pg_dump.c:4290 +#, c-format +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:4334 +#, c-format +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar" + +#: pg_dump.c:4656 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s" + +#: pg_dump.c:4788 +#, c-format +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:4811 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "schema med OID %u existerar inte" + +#: pg_dump.c:5136 +#, c-format +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:5221 +#, c-format +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:5523 +#, c-format +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:5607 +#, c-format +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:5776 +#, c-format +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:6036 +#, c-format +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:6864 +#, c-format +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:6906 pg_dump.c:17386 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte" + +#: pg_dump.c:7048 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:7463 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:7744 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte" + +#: pg_dump.c:7827 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:7960 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)" + +#: pg_dump.c:8515 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:8651 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:8688 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:8710 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:8775 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"" + +#: pg_dump.c:8824 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" +msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d" + +#: pg_dump.c:8828 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)" + +#: pg_dump.c:10414 +#, c-format +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig" + +#: pg_dump.c:11768 +#, c-format +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "felaktigt värde i arrayen proargmodes" + +#: pg_dump.c:12140 +#, c-format +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "kunde inte tolka arrayen proallargtypes" + +#: pg_dump.c:12156 +#, c-format +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "kunde inte tolka arrayen proargmodes" + +#: pg_dump.c:12170 +#, c-format +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "kunde inte tolka arrayen proargnames" + +#: pg_dump.c:12181 +#, c-format +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "kunde inte tolka arrayen proconfig" + +#: pg_dump.c:12261 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"" + +#: pg_dump.c:12311 pg_dump.c:14369 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"" + +#: pg_dump.c:12450 pg_dump.c:12559 pg_dump.c:12566 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u" + +#: pg_dump.c:12489 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod" + +#: pg_dump.c:12492 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod" + +#: pg_dump.c:12585 +#, c-format +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll" + +#: pg_dump.c:12602 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql" + +#: pg_dump.c:12623 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql" + +#: pg_dump.c:12939 +#, c-format +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "kunde inte hitta en operator med OID %s." + +#: pg_dump.c:13007 +#, c-format +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"" + +#: pg_dump.c:13761 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s" + +#: pg_dump.c:14233 +#, c-format +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad" + +#: pg_dump.c:14288 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" + +#: pg_dump.c:14344 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"" + +#: pg_dump.c:15066 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d" + +#: pg_dump.c:15084 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)" + +#: pg_dump.c:15169 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" + +#: pg_dump.c:15177 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)" + +#: pg_dump.c:15692 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data" + +#: pg_dump.c:15695 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definition" + +#: pg_dump.c:15702 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)" + +#: pg_dump.c:15786 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS stöds inte längre (tabell \"%s\")" + +#: pg_dump.c:16266 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16589 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:16874 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17099 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c" + +#: pg_dump.c:17231 pg_dump.c:17451 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)" +msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)" + +#: pg_dump.c:17265 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "okänd sekvenstyp: %s" + +#: pg_dump.c:17549 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "oväntat tgtype-värde: %d" + +#: pg_dump.c:17623 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17859 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades" + +#: pg_dump.c:18021 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "kunde inte hitta refererad utökning %u" + +#: pg_dump.c:18233 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "läser beroendedata" + +#: pg_dump.c:18326 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "inget refererande objekt %u %u" + +#: pg_dump.c:18337 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "inget refererat objekt %u %u" + +#: pg_dump.c:18710 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions" + +#: pg_dump_sort.c:360 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "ogiltigt dumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:366 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "ogiltigt beroende %d" + +#: pg_dump_sort.c:599 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop" + +#: pg_dump_sort.c:1170 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:" +msgstr[1] "det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:" + +#: pg_dump_sort.c:1174 pg_dump_sort.c:1194 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1175 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren." + +#: pg_dump_sort.c:1176 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem." + +#: pg_dump_sort.c:1188 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:" + +#: pg_dumpall.c:199 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_dumpall.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only, or -t/--tablespaces-only" +msgstr "flaggan --exclude-database kan inte användas tillsammans med -g/--globals-only, -r/--roles-only eller -t/--tablespaces-only" + +#: pg_dumpall.c:365 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"bara gobala\" (-g) och \"bara roller\" (-r) kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dumpall.c:373 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"bara globala\" (-g) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "flaggorna \"bara roller\" (-r) och \"bara tabellutrymmen\" (-t) kan inte användas tillsammans" + +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1754 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:462 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"kunde inte ansluta till databasen \"postgres\" eller \"template1\"\n" +"Ange en annan databas." + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s extraherar ett PostgreSQL databaskluster till en SQL-scriptfil.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:618 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [FLAGGA]...\n" + +#: pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME utdatafilnamn\n" + +#: pg_dumpall.c:628 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapning\n" + +#: pg_dumpall.c:630 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only dumpa bara globala objekt, inte databaser\n" + +#: pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner återställ inte objektägare\n" + +#: pg_dumpall.c:632 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only dumpa endast roller, inte databaser eller tabellutrymmen\n" + +#: pg_dumpall.c:634 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för användning i dumpen\n" + +#: pg_dumpall.c:635 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only dumpa endasdt tabellutrymmen, inte databaser eller roller\n" + +#: pg_dumpall.c:641 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=MALL uteslut databaser vars namn matchar MALL\n" + +#: pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " --no-role-passwords dumpa inte lösenord för roller\n" + +#: pg_dumpall.c:662 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=ANSLSTR anslut med anslutningssträng\n" + +#: pg_dumpall.c:664 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=DBNAMN alternativ standarddatabas\n" + +#: pg_dumpall.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om -f/--file inte används så kommer SQL-skriptet skriva till standard ut.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:877 +#, c-format +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "rollnamn som startar med \"pg_\" hoppas över (%s)" + +#: pg_dumpall.c:1278 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka ACL-listan (%s) för tabellutrymme \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1495 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"" +msgstr "utesluter databas \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1499 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"" +msgstr "dumpar databas \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1531 +#, c-format +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump misslyckades med databas \"%s\", avslutar" + +#: pg_dumpall.c:1540 +#, c-format +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna om utdatafilen \"%s\": %m" + +#: pg_dumpall.c:1584 +#, c-format +msgid "running \"%s\"" +msgstr "kör \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1775 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "kunde inte ansluta till databasen \"%s\": %s" + +#: pg_dumpall.c:1805 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "kunde inte hämta serverversionen" + +#: pg_dumpall.c:1811 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "kunde inte tolka versionsträngen \"%s\"" + +#: pg_dumpall.c:1883 pg_dumpall.c:1906 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "kör: %s" + +#: pg_restore.c:308 +#, c-format +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "en av flaggorna -d/--dbname och -f/--file måste anges" + +#: pg_restore.c:317 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "flaggorna -d/--dbname och -f/--file kan inte användas ihop" + +#: pg_restore.c:343 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "flaggorna -C/--create och -1/--single-transaction kan inte användas tillsammans" + +#: pg_restore.c:357 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "maximalt antal parallella job är %d" + +#: pg_restore.c:366 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "kan inte ange både --single-transaction och multipla job" + +#: pg_restore.c:408 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "okänt arkivformat \"%s\"; vänligen ange \"c\", \"d\" eller \"t\"" + +#: pg_restore.c:448 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "fel ignorerade vid återställande: %d" + +#: pg_restore.c:461 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s återställer en PostgreSQL-databas från ett arkiv skapat av pg_dump.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:463 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [FIL]\n" + +#: pg_restore.c:466 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAMN koppla upp med databasnamn\n" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=FILNAMN utdatafilnamn (- för stdout)\n" + +#: pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t backupens filformat (bör ske automatiskt)\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list skriv ut summerad TOC för arkivet\n" + +#: pg_restore.c:470 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" + +#: pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor som styr återställning:\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only återställ bara data, inte scheman\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create skapa måldatabasen\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta vid fel, standard är att fortsätta\n" + +#: pg_restore.c:479 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=NAMN återställ namngivet index\n" + +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM använda så här många parallella job för återställning\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=FILNAMN använd innehållsförteckning från denna fil för\n" +" att välja/sortera utdata\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAMN återställ enbart objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=NAMN återställ inte objekt i detta schema\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAMN(arg) återställ namngiven funktion\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only återställ bara scheman, inte data\n" + +#: pg_restore.c:488 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=NAMN superanvändarens namn för att slå av utlösare\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=NAMN återställ namngiven relation (tabell, vy, osv.)\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=NAMN återställ namngiven utlösare\n" + +#: pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges återställ inte åtkomsträttigheter (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction återställ i en enda transaktion\n" + +#: pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security aktivera radsäkerhet\n" + +#: pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments återställ inte kommentarer\n" + +#: pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables återställ inte data för tabeller som\n" +" inte kunde skapas\n" + +#: pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications återställ inte publiceringar\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels återställ inte säkerhetsetiketter\n" + +#: pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions återställ inte prenumerationer\n" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces återställ inte användning av tabellutymmen\n" + +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SEKTION återställ namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" + +#: pg_restore.c:516 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" + +#: pg_restore.c:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" +"många gånger för att välja flera objekt.\n" + +#: pg_restore.c:521 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om inget indatafilnamn är angivet, så kommer standard in att användas.\n" +"\n" + +#~ msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +#~ msgstr "kunde inte hitta block ID %d i arkiv -- kanske på grund av en återställningbegäran i oordning vilket inte kan hanteras då det saknas dataoffsets i arkivet" + +#~ msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +#~ msgstr "ftell stämmer inte med förväntad position -- ftell använd" + +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +#~ "but was not the same version as %s.\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"pg_dump\" hittades av \"%s\"\n" +#~ "men hade inte samma version som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." + +#~ msgid "" +#~ "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +#~ "same directory as \"%s\".\n" +#~ "Check your installation." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet \"pg_dump\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma katalog\n" +#~ "som \"%s\".\n" +#~ "Kontrollera din installation." + +#~ msgid "internal error -- neither th nor fh specified in _tarReadRaw()" +#~ msgstr "internt fel -- varken th eller fh angiven i _tarReadRaw()" + +#~ msgid "connection needs password" +#~ msgstr "anslutningen kräver lösenord" + +#~ msgid "could not reconnect to database: %s" +#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen: %s" + +#~ msgid "could not reconnect to database" +#~ msgstr "kunde inte återuppkoppla mot databasen" + +#~ msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +#~ msgstr "kopplar upp mot databas \"%s\" som användare \"%s\"" |