diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/uk.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/uk.po | 293 |
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..71312d1 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po @@ -0,0 +1,293 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: postgresql\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-21 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-22 13:43\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"Language: uk_UA\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n" +"X-Crowdin-Project: postgresql\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n" +"X-Crowdin-Language: uk\n" +"X-Crowdin-File: /DEV_13/pg_waldump.pot\n" +"X-Crowdin-File-ID: 512\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "збій: " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "помилка: " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "попередження: " + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:202 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байт" +msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байти" +msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" +msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів" + +#: pg_waldump.c:210 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu" + +#: pg_waldump.c:275 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:277 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу" + +#: pg_waldump.c:318 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:367 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m" + +#: pg_waldump.c:371 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n" +msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n" + +#: pg_waldump.c:722 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Використання:\n" + +#: pg_waldump.c:723 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:724 +#, c-format +msgid "\n" +"Options:\n" +msgstr "\n" +"Параметри:\n" + +#: pg_waldump.c:725 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n" + +#: pg_waldump.c:726 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:727 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n" + +#: pg_waldump.c:728 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n" + +#: pg_waldump.c:729 +#, c-format +msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n" +"або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:732 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n" + +#: pg_waldump.c:733 +#, c-format +msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n" +" використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n" + +#: pg_waldump.c:735 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:736 +#, c-format +msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n" + +#: pg_waldump.c:738 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n" + +#: pg_waldump.c:739 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n" + +#: pg_waldump.c:740 +#, c-format +msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n" + +#: pg_waldump.c:742 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n" + +#: pg_waldump.c:743 +#, c-format +msgid "\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "\n" +"Повідомляти про помилки на <%s>.\n" + +#: pg_waldump.c:744 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:821 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "не вказано аргументів" + +#: pg_waldump.c:836 +#, c-format +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:848 +#, c-format +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:879 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує" + +#: pg_waldump.c:888 +#, c-format +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:898 +#, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:905 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції" + +#: pg_waldump.c:920 +#, c-format +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s" + +#: pg_waldump.c:933 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")" + +#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:979 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1007 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:1022 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1035 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "не задано початкове розташування WAL" + +#: pg_waldump.c:1049 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "недостатньо пам'яті" + +#: pg_waldump.c:1055 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1066 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байт\n" +msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" +msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n" +msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n" + +#: pg_waldump.c:1117 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1127 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для отримання додаткової інформації.\n" + |