diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/scripts/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/bin/scripts/po/fr.po | 1344 |
1 files changed, 1344 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/scripts/po/fr.po b/src/bin/scripts/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..14600e5 --- /dev/null +++ b/src/bin/scripts/po/fr.po @@ -0,0 +1,1344 @@ +# translation of pgscripts.po to fr_fr +# french message translation file for pgscripts +# +# Use these quotes: « %s » +# +# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2004-2009. +# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-28 15:24+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" +"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "mémoire épuisée\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#: ../../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" + +#: ../../common/username.c:45 +msgid "user does not exist" +msgstr "l'utilisateur n'existe pas" + +#: ../../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "échec lors de la recherche du nom d'utilisateur : code erreur %lu" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:161 ../../fe_utils/cancel.c:206 +msgid "Cancel request sent\n" +msgstr "Requête d'annulation envoyée\n" + +#: ../../fe_utils/cancel.c:165 ../../fe_utils/cancel.c:210 +msgid "Could not send cancel request: " +msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : " + +#: ../../fe_utils/print.c:350 +#, c-format +msgid "(%lu row)" +msgid_plural "(%lu rows)" +msgstr[0] "(%lu ligne)" +msgstr[1] "(%lu lignes)" + +#: ../../fe_utils/print.c:3055 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "Interrompu\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3119 +#, c-format +msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter l'en-tête au contenu de la table : le nombre de colonnes\n" +"%d est dépassé.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3159 +#, c-format +msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" +msgstr "" +"Ne peut pas ajouter une cellule au contenu de la table : le nombre total des\n" +"cellules %d est dépassé.\n" + +#: ../../fe_utils/print.c:3417 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" + +#: clusterdb.c:110 clusterdb.c:129 createdb.c:122 createdb.c:141 +#: createuser.c:172 createuser.c:187 dropdb.c:102 dropdb.c:111 dropdb.c:119 +#: dropuser.c:93 dropuser.c:108 dropuser.c:123 pg_isready.c:95 pg_isready.c:109 +#: reindexdb.c:166 reindexdb.c:185 vacuumdb.c:225 vacuumdb.c:244 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#: clusterdb.c:127 createdb.c:139 createuser.c:185 dropdb.c:117 dropuser.c:106 +#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:183 vacuumdb.c:242 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: clusterdb.c:146 +#, c-format +msgid "cannot cluster all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réorganiser à la fois toutes les bases de données et une base spécifique via la commande CLUSTER" + +#: clusterdb.c:152 +#, c-format +msgid "cannot cluster specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réorganiser la(les) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: clusterdb.c:218 +#, c-format +msgid "clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la table « %s » de la base de données « %s » avec la commande CLUSTER a échoué : %s" + +#: clusterdb.c:221 +#, c-format +msgid "clustering of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER a échoué : %s" + +#: clusterdb.c:249 +#, c-format +msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" +msgstr "%s : réorganisation de la base de données « %s » via la commande CLUSTER\n" + +#: clusterdb.c:265 +#, c-format +msgid "" +"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s réorganise toutes les tables précédemment réorganisées au sein d'une base\n" +"de données via la commande CLUSTER.\n" +"\n" + +#: clusterdb.c:266 createdb.c:266 createuser.c:354 dropdb.c:170 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:224 reindexdb.c:750 vacuumdb.c:911 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: clusterdb.c:267 reindexdb.c:751 vacuumdb.c:912 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" + +#: clusterdb.c:268 createdb.c:268 createuser.c:356 dropdb.c:172 dropuser.c:172 +#: pg_isready.c:227 reindexdb.c:752 vacuumdb.c:913 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: clusterdb.c:269 +#, c-format +msgid " -a, --all cluster all databases\n" +msgstr " -a, --all réorganise toutes les bases de données\n" + +#: clusterdb.c:270 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réorganiser\n" + +#: clusterdb.c:271 createuser.c:360 dropdb.c:173 dropuser.c:173 reindexdb.c:756 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: clusterdb.c:272 reindexdb.c:759 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#: clusterdb.c:273 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réorganise uniquement cette(ces) table(s)\n" + +#: clusterdb.c:274 reindexdb.c:763 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: clusterdb.c:275 createuser.c:372 dropdb.c:176 dropuser.c:176 reindexdb.c:764 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: clusterdb.c:276 createuser.c:377 dropdb.c:178 dropuser.c:178 reindexdb.c:765 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: clusterdb.c:277 createdb.c:279 createuser.c:378 dropdb.c:179 dropuser.c:179 +#: pg_isready.c:233 reindexdb.c:766 vacuumdb.c:934 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de connexion :\n" + +#: clusterdb.c:278 createuser.c:379 dropdb.c:180 dropuser.c:180 reindexdb.c:767 +#: vacuumdb.c:935 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: clusterdb.c:279 createuser.c:380 dropdb.c:181 dropuser.c:181 reindexdb.c:768 +#: vacuumdb.c:936 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: clusterdb.c:280 dropdb.c:182 reindexdb.c:769 vacuumdb.c:937 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: clusterdb.c:281 createuser.c:382 dropdb.c:183 dropuser.c:183 reindexdb.c:770 +#: vacuumdb.c:938 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" + +#: clusterdb.c:282 createuser.c:383 dropdb.c:184 dropuser.c:184 reindexdb.c:771 +#: vacuumdb.c:939 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" + +#: clusterdb.c:283 dropdb.c:185 reindexdb.c:772 vacuumdb.c:940 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" + +#: clusterdb.c:284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL CLUSTER pour de plus amples détails.\n" + +#: clusterdb.c:285 createdb.c:287 createuser.c:384 dropdb.c:186 dropuser.c:185 +#: pg_isready.c:238 reindexdb.c:774 vacuumdb.c:942 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: clusterdb.c:286 createdb.c:288 createuser.c:385 dropdb.c:187 dropuser.c:186 +#: pg_isready.c:239 reindexdb.c:775 vacuumdb.c:943 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: common.c:80 common.c:138 +msgid "Password: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: common.c:125 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: out of memory" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : plus de mémoire" + +#: common.c:152 +#, c-format +msgid "could not connect to database %s: %s" +msgstr "n'a pas pu se connecter à la base de données %s : %s" + +#: common.c:231 common.c:256 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "échec de la requête : %s" + +#: common.c:232 common.c:257 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "la requête était : %s" + +#: common.c:329 +#, c-format +msgid "processing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "le traitement de la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: common.c:423 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s" +msgstr[1] "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s" + +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:447 +msgid "y" +msgstr "o" + +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:449 +msgid "n" +msgstr "n" + +#. translator: This is a question followed by the translated options for +#. "yes" and "no". +#: common.c:459 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:473 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "Merci de répondre « %s » ou « %s ».\n" + +#: createdb.c:149 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-ctype can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-ctype peut être indiquée" + +#: createdb.c:154 +#, c-format +msgid "only one of --locale and --lc-collate can be specified" +msgstr "une seule des options --locale et --lc-collate peut être indiquée" + +#: createdb.c:165 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" +msgstr "« %s » n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: createdb.c:228 +#, c-format +msgid "database creation failed: %s" +msgstr "la création de la base de données a échoué : %s" + +#: createdb.c:247 +#, c-format +msgid "comment creation failed (database was created): %s" +msgstr "l'ajout du commentaire a échoué (la base de données a été créée) : %s" + +#: createdb.c:265 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crée une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createdb.c:267 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE] [DESCRIPTION]\n" + +#: createdb.c:269 +#, c-format +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE tablespace par défaut de la base de données\n" + +#: createdb.c:270 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: createdb.c:271 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENC encodage de la base de données\n" + +#: createdb.c:272 +#, c-format +msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" +msgstr "" +" -l, --locale=LOCALE paramètre de la locale pour la base de\n" +" données\n" + +#: createdb.c:273 +#, c-format +msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE paramètre LC_COLLATE pour la base de données\n" + +#: createdb.c:274 +#, c-format +msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE paramètre LC_CTYPE pour la base de données\n" + +#: createdb.c:275 +#, c-format +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr "" +" -O, --owner=PROPRIÉTAIRE nom du propriétaire de la nouvelle base de\n" +" données\n" + +#: createdb.c:276 +#, c-format +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=MODÈLE base de données modèle à copier\n" + +#: createdb.c:277 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: createdb.c:278 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: createdb.c:280 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOTE hôte du serveur de bases de données\n" +" ou répertoire des sockets\n" + +#: createdb.c:281 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: createdb.c:282 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: createdb.c:283 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password empêche la demande d'un mot de passe\n" + +#: createdb.c:284 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt\n" +msgstr " -W, --password force la demande d'un mot de passe\n" + +#: createdb.c:285 +#, c-format +msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" +msgstr " --maintenance-db=NOM_BASE indique une autre base par défaut\n" + +#: createdb.c:286 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"By default, a database with the same name as the current user is created.\n" +msgstr "" +"\n" +"Par défaut, la base de donnée créée porte le nom de l'utilisateur courant.\n" + +#: createuser.c:151 +#, c-format +msgid "invalid value for --connection-limit: %s" +msgstr "valeur invalide pour --connection-limit : %s" + +#: createuser.c:195 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "Saisir le nom du rôle à ajouter : " + +#: createuser.c:212 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "Saisir le mot de passe pour le nouveau rôle : " + +#: createuser.c:214 +msgid "Enter it again: " +msgstr "Le saisir de nouveau : " + +#: createuser.c:217 +#, c-format +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques.\n" + +#: createuser.c:225 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il super-utilisateur ?" + +#: createuser.c:240 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer des bases de données ?" + +#: createuser.c:248 +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "Le nouveau rôle est-il autorisé à créer de nouveaux rôles ?" + +#: createuser.c:284 +#, c-format +msgid "password encryption failed: %s" +msgstr "échec du chiffrement du mot de passe : %s" + +#: createuser.c:339 +#, c-format +msgid "creation of new role failed: %s" +msgstr "la création du nouvel rôle a échoué : %s" + +#: createuser.c:353 +#, c-format +msgid "" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s crée un nouvel rôle PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: createuser.c:355 dropuser.c:171 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [NOMROLE]\n" + +#: createuser.c:357 +#, c-format +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N nombre maximal de connexions pour le rôle\n" +" (par défaut sans limite)\n" + +#: createuser.c:358 +#, c-format +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr "" +" -d, --createdb l'utilisateur peut créer des bases de\n" +" données\n" + +#: createuser.c:359 +#, c-format +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" +msgstr "" +" -D, --no-createdb le rôle ne peut pas créer de bases de\n" +" données (par défaut)\n" + +#: createuser.c:361 +#, c-format +msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" +msgstr " -g, --role=ROLE le nouveau rôle sera un membre de ce rôle\n" + +#: createuser.c:362 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit le rôle hérite des droits des rôles dont il\n" +" est membre (par défaut)\n" + +#: createuser.c:364 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit le rôle n'hérite pas des droits\n" + +#: createuser.c:365 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login le rôle peut se connecter (par défaut)\n" + +#: createuser.c:366 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login le rôle ne peut pas se connecter\n" + +#: createuser.c:367 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt affecte un mot de passe au nouveau rôle\n" + +#: createuser.c:368 +#, c-format +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole le rôle peut créer des rôles\n" + +#: createuser.c:369 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" +msgstr " -R, --no-createrole le rôle ne peut pas créer de rôles (par défaut)\n" + +#: createuser.c:370 +#, c-format +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser le rôle est super-utilisateur\n" + +#: createuser.c:371 +#, c-format +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" +msgstr " -S, --no-superuser le rôle ne sera pas super-utilisateur (par défaut)\n" + +#: createuser.c:373 +#, c-format +msgid "" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" +" than using defaults\n" +msgstr "" +" --interactive demande le nom du rôle et les attributs\n" +" plutôt qu'utiliser des valeurs par défaut\n" + +#: createuser.c:375 +#, c-format +msgid " --replication role can initiate replication\n" +msgstr "" +" --replication le rôle peut initier une connexion de\n" +" réplication\n" + +#: createuser.c:376 +#, c-format +msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" +msgstr "" +" --no-replication le rôle ne peut pas initier de connexion de\n" +" réplication\n" + +#: createuser.c:381 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à créer)\n" + +#: dropdb.c:110 +#, c-format +msgid "missing required argument database name" +msgstr "argument nom de la base de données requis mais manquant" + +#: dropdb.c:125 +#, c-format +msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "La base de données « %s » sera définitivement supprimée.\n" + +#: dropdb.c:126 dropuser.c:131 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: dropdb.c:155 +#, c-format +msgid "database removal failed: %s" +msgstr "la suppression de la base de données a échoué : %s" + +#: dropdb.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s supprime une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropdb.c:171 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" +msgstr " %s [OPTION]... NOMBASE\n" + +#: dropdb.c:174 +#, c-format +msgid " -f, --force try to terminate other connections before dropping\n" +msgstr " -f, --force essaie d'arrêter les autres connexions avant de supprimer\n" + +#: dropdb.c:175 +#, c-format +msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit\n" + +#: dropdb.c:177 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si la base\n" +" n'existe pas\n" + +#: dropuser.c:116 +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "Saisir le nom du rôle à supprimer : " + +#: dropuser.c:122 +#, c-format +msgid "missing required argument role name" +msgstr "argument nom du rôle requis mais manquant" + +#: dropuser.c:130 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "Le rôle « %s » sera définitivement supprimé.\n" + +#: dropuser.c:154 +#, c-format +msgid "removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "la suppression du rôle « %s » a échoué : %s" + +#: dropuser.c:169 +#, c-format +msgid "" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s supprime un rôle PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: dropuser.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" +" role name if not specified\n" +msgstr "" +" -i, --interactive demande confirmation avant de supprimer quoi que\n" +" ce soit, et demande le nom du rôle s'il n'est pas\n" +" indiqué\n" + +#: dropuser.c:177 +#, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr "" +" --if-exists ne renvoie pas d'erreur si l'utilisateur\n" +" n'existe pas\n" + +#: dropuser.c:182 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgstr "" +" -U, --username=NOMUTILISATEUR nom de l'utilisateur pour la connexion (pas\n" +" celui à supprimer)\n" + +#: pg_isready.c:144 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_isready.c:152 +#, c-format +msgid "could not fetch default options" +msgstr "n'a pas pu récupérer les options par défaut" + +#: pg_isready.c:201 +#, c-format +msgid "accepting connections\n" +msgstr "acceptation des connexions\n" + +#: pg_isready.c:204 +#, c-format +msgid "rejecting connections\n" +msgstr "rejet des connexions\n" + +#: pg_isready.c:207 +#, c-format +msgid "no response\n" +msgstr "pas de réponse\n" + +#: pg_isready.c:210 +#, c-format +msgid "no attempt\n" +msgstr "pas de tentative\n" + +#: pg_isready.c:213 +#, c-format +msgid "unknown\n" +msgstr "inconnu\n" + +#: pg_isready.c:223 +#, c-format +msgid "" +"%s issues a connection check to a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s produitun test de connexion à une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_isready.c:225 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [OPTION]...\n" + +#: pg_isready.c:228 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données\n" + +#: pg_isready.c:229 +#, c-format +msgid " -q, --quiet run quietly\n" +msgstr " -q, --quiet s'exécute sans affichage\n" + +#: pg_isready.c:230 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_isready.c:231 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_isready.c:234 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr "" +" -h, --host=NOMHÔTE hôte du serveur de bases de données ou\n" +" répertoire des sockets\n" + +#: pg_isready.c:235 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT port du serveur de bases de données\n" + +#: pg_isready.c:236 +#, c-format +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" +msgstr "" +" -t, --timeout=SECS durée en secondes à attendre lors d'une tentative de connexion\n" +" 0 pour désactiver (défaut: %s)\n" + +#: pg_isready.c:237 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=NOMUTILISATEUR nom d'utilisateur pour la connexion\n" + +#: reindexdb.c:152 vacuumdb.c:184 +#, c-format +msgid "number of parallel jobs must be at least 1" +msgstr "le nombre maximum de jobs en parallèle doit être au moins de 1" + +#: reindexdb.c:202 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et une base spécifique en même temps" + +#: reindexdb.c:207 +#, c-format +msgid "cannot reindex all databases and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer toutes les bases de données et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:212 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:217 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:222 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) in all databases" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: reindexdb.c:235 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) schéma(s) spécifique(s) et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:240 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer une (des) table(s) spécifique(s) etles catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time" +msgstr "ne peut pas réindexer un (des) index spécifique(s) et les catalogues système en même temps" + +#: reindexdb.c:251 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex system catalogs" +msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les catalogues systèmes" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "cannot use multiple jobs to reindex indexes" +msgstr "ne peut pas utiliser plusieurs jobs pour réindexer les index" + +#: reindexdb.c:344 vacuumdb.c:413 vacuumdb.c:421 vacuumdb.c:428 vacuumdb.c:435 +#: vacuumdb.c:442 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option on server versions older than PostgreSQL %s" +msgstr "ne peut utiliser l'option « %s » sur des versions serveurs plus anciennes que PostgreSQL %s" + +#: reindexdb.c:384 +#, c-format +msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all" +msgstr "ne peut pas réindexer les catalogues système de manière concurrente, ignore tout" + +#: reindexdb.c:564 +#, c-format +msgid "reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:568 +#, c-format +msgid "reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de l'index « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:572 +#, c-format +msgid "reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation du schéma « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:576 +#, c-format +msgid "reindexing of system catalogs in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation des catalogues systèmes dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:580 +#, c-format +msgid "reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "la réindexation de la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: reindexdb.c:732 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s : réindexation de la base de données « %s »\n" + +#: reindexdb.c:749 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s réindexe une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:753 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all réindexe toutes les bases de données\n" + +#: reindexdb.c:754 +#, c-format +msgid " --concurrently reindex concurrently\n" +msgstr " --concurrently réindexation en concurrence\n" + +#: reindexdb.c:755 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base de données à réindexer\n" + +#: reindexdb.c:757 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" +msgstr " -i, --index=INDEX recrée uniquement cet (ces) index\n" + +#: reindexdb.c:758 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to reindex\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUM utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" +" le REINDEX\n" + +#: reindexdb.c:760 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system réindexe les catalogues système\n" + +#: reindexdb.c:761 +#, c-format +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA réindexe seulement le(s) schéma(s) indiqué(s)\n" + +#: reindexdb.c:762 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE réindexe uniquement cette (ces) table(s)\n" + +#: reindexdb.c:773 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL REINDEX pour plus d'informations.\n" + +#: scripts_parallel.c:232 +#, c-format +msgid "too many jobs for this platform -- try %d" +msgstr "trop de jobs pour cette plateforme -- tente %d" + +#: vacuumdb.c:192 +#, c-format +msgid "parallel workers for vacuum must be greater than or equal to zero" +msgstr "le nombre de processus parallélisés pour l VACUUM doit être supérieur à zéro" + +#: vacuumdb.c:212 +#, c-format +msgid "minimum transaction ID age must be at least 1" +msgstr "l'identifiant de la transaction (-x) doit valoir au moins 1" + +#: vacuumdb.c:220 +#, c-format +msgid "minimum multixact ID age must be at least 1" +msgstr "l'âge minimum de l'identifiant de multitransaction doit au moins être 1" + +#: vacuumdb.c:252 vacuumdb.c:258 vacuumdb.c:264 vacuumdb.c:276 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing only analyze" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un ANALYZE seul" + +#: vacuumdb.c:282 +#, c-format +msgid "cannot use the \"%s\" option when performing full vacuum" +msgstr "ne peut pas utiliser l'option « %s » lors de l'exécution d'un VACUUM FULL" + +#: vacuumdb.c:305 +#, c-format +msgid "cannot vacuum all databases and a specific one at the same time" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur toutes les bases de données et sur une base spécifique en même temps" + +#: vacuumdb.c:310 +#, c-format +msgid "cannot vacuum specific table(s) in all databases" +msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur une(des) table(s) spécifique(s) dans toutes les bases de données" + +#: vacuumdb.c:400 +msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" +msgstr "Génération de statistiques minimales pour l'optimiseur (une cible)" + +#: vacuumdb.c:401 +msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" +msgstr "Génération de statistiques moyennes pour l'optimiseur (dix cibles)" + +#: vacuumdb.c:402 +msgid "Generating default (full) optimizer statistics" +msgstr "Génération de statistiques complètes pour l'optimiseur" + +#: vacuumdb.c:450 +#, c-format +msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : traitement de la base de données « %s » %s\n" + +#: vacuumdb.c:453 +#, c-format +msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" +msgstr "%s : exécution de VACUUM sur la base de données « %s »\n" + +#: vacuumdb.c:899 +#, c-format +msgid "vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la table « %s » dans la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuumdb.c:902 +#, c-format +msgid "vacuuming of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "l'exécution de VACUUM sur la base de données « %s » a échoué : %s" + +#: vacuumdb.c:910 +#, c-format +msgid "" +"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s nettoie et analyse une base de données PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: vacuumdb.c:914 +#, c-format +msgid " -a, --all vacuum all databases\n" +msgstr "" +" -a, --all exécute VACUUM sur toutes les bases de\n" +" données\n" + +#: vacuumdb.c:915 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" +msgstr " -d, --dbname=NOMBASE exécute VACUUM sur cette base de données\n" + +#: vacuumdb.c:916 +#, c-format +msgid " --disable-page-skipping disable all page-skipping behavior\n" +msgstr " --disable-page-skipping désactive le comportement page-skipping\n" + +#: vacuumdb.c:917 +#, c-format +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo affiche les commandes envoyées au serveur\n" + +#: vacuumdb.c:918 +#, c-format +msgid " -f, --full do full vacuuming\n" +msgstr " -f, --full exécute VACUUM en mode FULL\n" + +#: vacuumdb.c:919 +#, c-format +msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" +msgstr "" +" -F, --freeze gèle les informations de transactions des\n" +" lignes\n" + +#: vacuumdb.c:920 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr "" +" -j, --jobs=NUMERO utilise ce nombre de connexions concurrentes pour\n" +" le VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:921 +#, c-format +msgid " --min-mxid-age=MXID_AGE minimum multixact ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-mxid-age=MXID_AGE âge minimum des identifiants de multitransactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:922 +#, c-format +msgid " --min-xid-age=XID_AGE minimum transaction ID age of tables to vacuum\n" +msgstr " --min-xid-age=XID_AGE âge minimum des identifiants de transactions pour les tables à nettoyer\n" + +#: vacuumdb.c:923 +#, c-format +msgid " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS use this many background workers for vacuum, if available\n" +msgstr " -P, --parallel=PARALLEL_WORKERS utilise ce nombre de processus en tâche de fond pour le VACUUM, si possible\n" + +#: vacuumdb.c:924 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message\n" + +#: vacuumdb.c:925 +#, c-format +msgid " --skip-locked skip relations that cannot be immediately locked\n" +msgstr " --skip-locked ignore les relations qui ne peuvent pas être verrouillées immédiatement\n" + +#: vacuumdb.c:926 +#, c-format +msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLONNES)]' exécute VACUUM sur cette (ces) tables\n" + +#: vacuumdb.c:927 +#, c-format +msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" +msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" + +#: vacuumdb.c:928 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: vacuumdb.c:929 +#, c-format +msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" +msgstr " -z, --analyze met à jour les statistiques de l'optimiseur\n" + +#: vacuumdb.c:930 +#, c-format +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur ; pas de VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:931 +#, c-format +msgid "" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" +" stages for faster results; no vacuum\n" +msgstr "" +" --analyze-in-stages met seulement à jour les statistiques de\n" +" l'optimiseur, en plusieurs étapes pour de\n" +" meilleurs résultats ; pas de VACUUM\n" + +#: vacuumdb.c:933 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: vacuumdb.c:941 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lire la description de la commande SQL VACUUM pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "reindexing of system catalogs failed: %s" +#~ msgstr "la réindexation des catalogues système a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s : socket invalide : %s" + +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu obtenir les informations concernant l'utilisateur actuel : %s\n" + +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu récupérer le nom de l'utilisateur actuel : %s\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : il existe encore %s fonctions déclarées dans le langage « %s » ;\n" +#~ "langage non supprimé\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" +#~ "be prompted interactively.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Si une des options -d, -D, -r, -R, -s, -S et NOMROLE n'est pas précisée,\n" +#~ "elle sera demandée interactivement.\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" + +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup : ne peut pas dupliquer un pointeur nul (erreur interne)\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" + +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : ne peut utiliser l'option « freeze » lors de l'exécution d'un ANALYZE\n" +#~ "seul\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --dbname=NOMBASE base de données à partir de laquelle\n" +#~ " supprimer le langage\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s supprime un langage procédural d'une base de données.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s : la suppression du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » n'est pas installé dans la base de données « %s »\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted ne chiffre pas le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted chiffre le mot de passe stocké\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr "" +#~ " -l, --list affiche la liste des langages déjà\n" +#~ " installés\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=NOMBASE base sur laquelle installer le langage\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [OPTION]... NOMLANGAGE [NOMBASE]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s installe un langage de procédures dans une base de données PostgreSQL.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s : l'installation du langage a échoué : %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : le langage « %s » est déjà installé sur la base de données « %s »\n" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s : argument nom du langage requis mais manquant\n" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Langages procéduraux" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "De confiance (trusted) ?" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "oui" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "non" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" +#~ msgstr "%s : trop de jobs en parallèle demandés (maximum %d)\n" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" + +#~ msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" +#~ msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom d'encodage valide\n" + +#~ msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +#~ msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr[0] "%s : la requête a renvoyé %d ligne au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgstr[1] "%s : la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s : la requête était : %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s : échec de la requête : %s" + +#~ msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +#~ msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" + +#~ msgid "parallel vacuum degree must be a non-negative integer" +#~ msgstr "le degré de parallélisation du VACUUM doit être un entier non négatif" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s" +#~ msgstr "N'a pas pu envoyer la requête d'annulation : %s" |