summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/es.po
blob: c64b786e878db626ac281518c20a919a4a25c433 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
# spanish message translation file for pg_upgrade
#
# Copyright (c) 2017-2019, PostgreSQL Global Development Group
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-18 18:34-0300\n"
"Last-Translator: Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: check.c:68
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Verificando Consistencia en Vivo en el Servidor Antiguo\n"
"-------------------------------------------------------\n"

#: check.c:74
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr ""
"Verificando Consistencia\n"
"------------------------\n"

#: check.c:195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
"*Los clústers son compatibles*\n"

#: check.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si pg_upgrade falla a partir de este punto, deberá re-ejecutar initdb\n"
"en el clúster nuevo antes de continuar.\n"

#: check.c:235
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade so,\n"
"once you start the new server, consider running:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Las estadísticas para el optimizador no son transferidas por pg_upgrade,\n"
"de manera que una vez que inicie el servidor nuevo considere ejecutar:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:241
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"Ejecutando este script se borrarán los archivos de datos del servidor antiguo:\n"
"    %s\n"

#: check.c:246
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
"No se pudo crear un script para borrar los archivos de datos del servidor\n"
"antiguo, porque el directorio del clúster antiguo contiene tablespaces\n"
"o el directorio de datos del servidor nuevo.  El contenido del servidor\n"
"antiguo debe ser borrado manualmente.\n"

#: check.c:256
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"

#: check.c:268
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n"
msgstr "Este programa sólo puede actualizar desde PostgreSQL versión 8.4 y posterior.\n"

#: check.c:272
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Este programa sólo puede actualizar a PostgreSQL versión %s.\n"

#: check.c:281
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Este programa no puede usarse para volver a versiones anteriores de PostgreSQL.\n"

#: check.c:286
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"El directorio de datos antiguo y el directorio de binarios antiguo son de\n"
"versiones diferentes.\n"

#: check.c:289
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr ""
"El directorio de datos nuevo y el directorio de binarios nuevo son de\n"
"versiones diferentes.\n"

#: check.c:306
#, c-format
msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n"
msgstr "Al verificar un servidor antiguo anterior a 9.1, debe especificar el port de éste.\n"

#: check.c:310
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Al verificar servidores en caliente, los números de port antiguo y nuevo deben ser diferentes.\n"

#: check.c:325
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "las codificaciones de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"

#: check.c:330
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "valores lc_collate de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"

#: check.c:333
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "valores lc_ctype de la base de datos «%s» no coinciden: antigua «%s», nueva «%s»\n"

#: check.c:406
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "La base de datos «%s» del clúster nuevo no está vacía: se encontró la relación «%s.%s»\n"

#: check.c:455
#, c-format
msgid "Creating script to analyze new cluster"
msgstr "Creando un script para analizar el clúster nuevo"

#: check.c:469 check.c:628 check.c:892 check.c:971 file.c:336 function.c:240
#: option.c:497 version.c:54 version.c:204 version.c:374
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"

#: check.c:517 check.c:684
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo agregar permisos de ejecución al archivo «%s»: %s\n"

#: check.c:547
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Checking cluster versions"
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Verificando las versiones de los clústers"

#: check.c:558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %s\n"

#: check.c:591
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ADVERTENCIA: el directorio de datos nuevo no debería estar dentro del directorio antiguo,\n"
"por ej. %s\n"

#: check.c:615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ADVERTENCIA: las ubicaciones de tablespaces definidos por el usuario\n"
"no deberían estar dentro del directorio de datos,\n"
"por ej. %s\n"

#: check.c:625
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Creando un script para borrar el clúster antiguo"

#: check.c:704
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "Verificando que el usuario de base de datos es el usuario de instalación"

#: check.c:720
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "el usuario de base de datos «%s» no es el usuario de instalación\n"

#: check.c:731
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "no se pudo determinar el número de usuarios\n"

#: check.c:739
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Sólo el usuario de instalación puede estar definido en el nuevo clúster.\n"

#: check.c:759
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Verificando los parámetros de conexión de bases de datos"

#: check.c:781
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 no debe permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «false»\n"

#: check.c:791
#, c-format
msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n"
msgstr "Todas las bases de datos no-template0 deben permitir conexiones, es decir su pg_database.datallowconn debe ser «true»\n"

#: check.c:816
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Verificando transacciones preparadas"

#: check.c:825
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "El clúster de origen contiene transacciones preparadas\n"

#: check.c:827
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "El clúster de destino contiene transacciones preparadas\n"

#: check.c:853
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Verificando contrib/isn con discordancia en mecanismo de paso de bigint"

#: check.c:914 check.c:993 check.c:1050 check.c:1109 check.c:1138
#: function.c:262 version.c:278 version.c:315 version.c:458
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatal\n"

#: check.c:915
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene funciones de «contrib/isn» que usan el tip de dato\n"
"bigint.  Sus clústers nuevo y antiguo pasar el tipo bigint de distinta forma,\n"
"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
"Puede hacer un volcado (dump) de las bases de datos que usan «contrib/isn»,\n"
"eliminarlas, hacer el upgrade, y luego restaurarlas.\n"
"Un listado de funciones problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:939
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Verificando tablas WITH OIDS"

#: check.c:994
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene tablas declaradas WITH OIDS, que ya no está\n"
"soportado. Considere eliminar la columna oid usando\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"Una lista de tablas con este problema aparece en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"

#: check.c:1051
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
#| "data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
#| "be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
#| "A list of the problem columns is in the file:\n"
#| "    %s\n"
#| "\n"
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n"
"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1079
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Verificando tipos de datos reg* en datos de usuario"

#: check.c:1110
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the\n"
"problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene uno de los tipos reg* en tablas de usuario. Estos tipos\n"
"de dato hacen referencia a OIDs de sistema que no son preservados por pg_upgrade,\n"
"por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1132
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Verificando datos de usuario en tipo «jsonb» incompatible"

#: check.c:1139
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem\n"
"tables and restart the upgrade.  A list of the problem columns is\n"
"in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo «jsonb» en tablas de usuario. Este tipo\n"
"El formato interno de «jsonb» cambió durante 9.4 beta, por lo que este clúster\n"
"no puede ser actualizado.\n"
"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: check.c:1161
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Verificando roles que empiecen con «pg_»"

#: check.c:1171
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "El clúster de origen contiene roles que empiezan con «pg_»\n"

#: check.c:1173
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "El clúster de destino contiene roles que empiezan con «pg_»\n"

#: check.c:1199
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "no se pudo obtener el «locale» actual\n"

#: check.c:1208
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo obtener el nombre del «locale» para «%s»\n"

#: check.c:1214
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo restaurar el locale antiguo «%s»\n"

#: controldata.c:127 controldata.c:195
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener datos de control usando %s: %s\n"

#: controldata.c:138
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: problema de estado del clúster\n"

#: controldata.c:156
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "El clúster de origen fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n"

#: controldata.c:158
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "El clúster de destino fue apagado mientras estaba en modo de recuperación. Para actualizarlo, use «rsync» como está documentado, o apáguelo siendo primario.\n"

#: controldata.c:163
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "El clúster de origen no fue apagado limpiamente.\n"

#: controldata.c:165
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "El clúster de destino no fue apagado limpiamente.\n"

#: controldata.c:176
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Al clúster de origen le falta información de estado:\n"

#: controldata.c:178
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Al cluster de destino le falta información de estado:\n"

#: controldata.c:208 dump.c:49 pg_upgrade.c:339 pg_upgrade.c:375
#: relfilenode.c:243 util.c:79
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: controldata.c:215
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: problema en pg_resetwal\n"

#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257
#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309
#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345
#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382
#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426
#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470
#: controldata.c:481
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: problema de extracción de controldata\n"

#: controldata.c:546
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Al clúster de origen le falta información de control requerida:\n"

#: controldata.c:549
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Al clúster de destino le falta información de control requerida:\n"

#: controldata.c:552
#, c-format
msgid "  checkpoint next XID\n"
msgstr "  siguiente XID del último checkpoint\n"

#: controldata.c:555
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
msgstr "  siguiente OID del último checkpoint\n"

#: controldata.c:558
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr "  siguiente MultiXactId del último checkpoint\n"

#: controldata.c:562
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr "  MultiXactId más antiguo del último checkpoint\n"

#: controldata.c:565
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr "  siguiente MultiXactOffset del siguiente checkpoint\n"

#: controldata.c:568
#, c-format
msgid "  first WAL segment after reset\n"
msgstr "  primer segmento de WAL después del reinicio\n"

#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "  float8 argument passing method\n"
msgstr "  método de paso de argumentos float8\n"

#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "  maximum alignment\n"
msgstr "  alineamiento máximo\n"

#: controldata.c:577
#, c-format
msgid "  block size\n"
msgstr "  tamaño de bloques\n"

#: controldata.c:580
#, c-format
msgid "  large relation segment size\n"
msgstr "  tamaño de segmento de relación grande\n"

#: controldata.c:583
#, c-format
msgid "  WAL block size\n"
msgstr "  tamaño de bloque de WAL\n"

#: controldata.c:586
#, c-format
msgid "  WAL segment size\n"
msgstr "  tamaño de segmento de WAL\n"

#: controldata.c:589
#, c-format
msgid "  maximum identifier length\n"
msgstr "  máximo largo de identificadores\n"

#: controldata.c:592
#, c-format
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
msgstr "  máximo número de columnas indexadas\n"

#: controldata.c:595
#, c-format
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
msgstr "  tamaño máximo de trozos TOAST\n"

#: controldata.c:599
#, c-format
msgid "  large-object chunk size\n"
msgstr "  tamaño de trozos de objetos grandes\n"

#: controldata.c:602
#, c-format
msgid "  dates/times are integers?\n"
msgstr "  fechas/horas son enteros?\n"

#: controldata.c:606
#, c-format
msgid "  data checksum version\n"
msgstr "  versión del checksum de datos\n"

#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "No se puede continuar sin la información de control requerida. Terminando\n"

#: controldata.c:623
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
"Alineamientos de pg_controldata antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"
"Seguramente un clúster es 32-bit y el otro es 64-bit\n"

#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "Los tamaños de bloque antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "El tamaño máximo de segmento de relación antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:633
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "El tamaño de bloques de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "El tamaño de segmentos de WAL antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:639
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "Los máximos largos de identificador antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:642
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "La cantidad máxima de columnas indexadas antigua y nueva no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:645
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "Los máximos de trozos TOAST antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:650
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "Los tamaños de trozos de objetos grandes antiguo y nuevo no son válidos o no coinciden\n"

#: controldata.c:653
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "Los tipos de almacenamiento de fecha/hora antiguo y nuevo no coinciden\n"

#: controldata.c:666
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "El clúster antiguo no usa checksums de datos pero el nuevo sí\n"

#: controldata.c:669
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "El clúster antiguo usa checksums de datos pero el nuevo no\n"

#: controldata.c:671
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "Las versiones de checksum de datos antigua y nueva no coinciden\n"

#: controldata.c:682
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Agregando el sufijo «.old» a global/pg_control"

#: controldata.c:687
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "No se pudo renombrar %s a %s.\n"

#: controldata.c:690
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Si desea iniciar el clúster antiguo, necesitará eliminar el sufijo\n"
"«.old» de %s/global/pg_control.old.\n"
"Puesto que se usó el modo «link», el clúster antiguo no puede usarse\n"
"en forma segura después de que el clúster nuevo haya sido iniciado.\n"
"\n"

#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Creando el volcado de objetos globales"

#: dump.c:31
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas\n"
msgstr "Creando el volcado de esquemas de bases de datos\n"

#: exec.c:44
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener datos de versión de pg_ctl usando %s: %s\n"

#: exec.c:50
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "no se pudo obtener la salida de versión de pg_ctl de %s\n"

#: exec.c:104 exec.c:108
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "orden demasiado larga\n"

#: exec.c:110 util.c:37 util.c:225
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: exec.c:149 option.c:217
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de registro «%s»: %m\n"

#: exec.c:178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*failure*"
msgstr ""
"\n"
"*falló*"

#: exec.c:181
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Hubo problemas ejecutando «%s»\n"

#: exec.c:184
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consulte las últimas línea de «%s» o «%s» para\n"
"saber la causa probable de la falla.\n"

#: exec.c:189
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consulte las últimas líneas de «%s» para saber\n"
"la causa probable de la falla.\n"

#: exec.c:204 option.c:226
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "no se pudo escribir al archivo de log «%s»\n"

#: exec.c:230
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para lectura: %s\n"

#: exec.c:257
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "Debe tener privilegios de lectura y escritura en el directorio actual.\n"

#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "la comprobación de «%s» falló: %s\n"

#: exec.c:313 exec.c:375
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "«%s» no es un directorio\n"

#: exec.c:439
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "La comprobación de «%s» falló: no es un archivo regular\n"

#: exec.c:451
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n"
msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede leer el archivo (permiso denegado)\n"

#: exec.c:459
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "La comprobación de «%s» falló: no se puede ejecutar (permiso denegado)\n"

#: file.c:43 file.c:61
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"

#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se clonaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:87 file.c:190
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:92 file.c:199
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:106 file.c:223
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo leer el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:118 file.c:301
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo escribir el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:132
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"

#: file.c:151
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "error mientras se creaba el link para la relación «%s.%s» («%s» a «%s»): %s\n"

#: file.c:194
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: no se pudo hacer stat a «%s»: %s\n"

#: file.c:226
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "error mientras se copiaba la relación «%s.%s»: se encontró una página parcial en el archivo «%s»\n"

#: file.c:328 file.c:345
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "no se pudo clonar el archivo entre los directorios viejo y nuevo: %s\n"

#: file.c:341
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo crear el archivo «%s»: %s\n"

#: file.c:352
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "el clonado de archivos no está soportado en esta plataforma\n"

#: file.c:369
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"No se pudo crear un link duro entre los directorios de datos nuevo y antiguo: %s\n"
"En modo link los directorios de dato nuevo y antiguo deben estar en el mismo sistema de archivos.\n"

#: function.c:114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The old cluster has a \"plpython_call_handler\" function defined\n"
"in the \"public\" schema which is a duplicate of the one defined\n"
"in the \"pg_catalog\" schema.  You can confirm this by executing\n"
"in psql:\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"The \"public\" schema version of this function was created by a\n"
"pre-8.1 install of plpython, and must be removed for pg_upgrade\n"
"to complete because it references a now-obsolete \"plpython\"\n"
"shared object file.  You can remove the \"public\" schema version\n"
"of this function by running the following command:\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
"in each affected database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"El clúster antiguo tiene la función «plpython_call_handler» definida\n"
"en el esquema «public» que es un duplicado de la que está definida en\n"
"el esquema «pg_catalog». Puede confirmar esto ejecutando lo siguiente\n"
"en psql:\n"
"\n"
"    \\df *.plpython_call_handler\n"
"\n"
"La versión del esquema «public» de esta función fue creada por una\n"
"instalación pre-8.1 de plpython, y debe eliminarse para que pg_upgrade\n"
"pueda completar puesto que hace referencia a un archivo objeto compartido\n"
"«plpython» ahora obsoleto.\n"
"Puede eliminar la versión del esquema «public» de esta función ejecutando\n"
"la siguiente orden:\n"
"\n"
"    DROP FUNCTION public.plpython_call_handler()\n"
"\n"
"en cada base de datos afectada:\n"
"\n"

#: function.c:132
#, c-format
msgid "    %s\n"
msgstr "    %s\n"

#: function.c:142
#, c-format
msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n"
msgstr "Elimine las funciones problemáticas del clúster antiguo para continuar.\n"

#: function.c:189
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Verificando la presencia de las bibliotecas requeridas"

#: function.c:242
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: %s"

#: function.c:253
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "En la base de datos: %s\n"

#: function.c:263
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación hace referencia a bibliotecas que no están en la nueva\n"
"instalación.  Puede agregar estar bibliotecas la instalación nueva, o\n"
"eliminar las funciones que las utilizan de la versión antigua.  Un listado\n"
"de las bibliotecas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: info.c:131
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "Los nombres de relación para OID %u en la base de datos «%s» no coinciden: nombre antiguo «%s.%s», nombre nuevo «%s.%s»\n"

#: info.c:151
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "No hubo coincidencia en las tablas nueva y antigua en la base de datos «%s»\n"

#: info.c:240
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " que es un índice en «%s.%s»"

#: info.c:250
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr " que es un índice en el OID %u"

#: info.c:262
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr " que es la tabla TOAST para «%s.%s»"

#: info.c:270
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr " que es la tabla TOAST para el OID %u"

#: info.c:274
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"No se encontró equivalente en el clúster antiguo para la relación con OID %u\n"
"en la base de datos «%s» en el clúster nuevo: %s\n"

#: info.c:277
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"No se encontró equivalente en el clúster nuevo para la relación con OID %u\n"
"en la base de datos «%s» en el clúster antiguo: %s\n"

#: info.c:289
#, c-format
msgid "mappings for database \"%s\":\n"
msgstr "mapeos para la base de datos «%s»:\n"

#: info.c:292
#, c-format
msgid "%s.%s: %u to %u\n"
msgstr "%s.%s: %u a %u\n"

#: info.c:297 info.c:633
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"

#: info.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"bases de datos de origen:\n"

#: info.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"bases de datos de destino:\n"

#: info.c:631
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Base de datos: %s\n"

#: info.c:644
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"

#: option.c:102
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: no puede ejecutarse como root\n"

#: option.c:170
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "número de puerto antiguo no válido\n"

#: option.c:175
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "número de puerto nuevo no válido\n"

#: option.c:207
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información.\n"

#: option.c:214
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)\n"

#: option.c:220
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Ejecutando en modo verboso\n"

#: option.c:251
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "residen los binarios del clúster antiguo"

#: option.c:253
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "residen los binarios del clúster nuevo"

#: option.c:255
msgid "old cluster data resides"
msgstr "residen los datos del clúster antiguo"

#: option.c:257
msgid "new cluster data resides"
msgstr "residen los datos del clúster nuevo"

#: option.c:259
msgid "sockets will be created"
msgstr "se crearán los sockets"

#: option.c:276 option.c:374
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual\n"

#: option.c:279
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr ""
"no se puede ejecutar pg_upgrade desde dentro del directorio de datos\n"
"del clúster nuevo en Windows\n"

#: option.c:288
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr "pg_upgrado actualiza un clúster PostgreSQL a una versión «mayor» diferente.\n"

#: option.c:289
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"

#: option.c:290
#, c-format
msgid ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"  pg_upgrade [OPCIÓN]...\n"
"\n"

#: option.c:291
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"

#: option.c:292
#, c-format
msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR       directorio de ejecutables del clúster antiguo\n"

#: option.c:293
#, c-format
msgid ""
"  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
"                                same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr ""
"  -B, --new-bindir=BINDIR    directorio de ejecutables del clúster nuevo\n"
"                             (por omisión el mismo directorio que pg_upgrade)\n"

#: option.c:295
#, c-format
msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
msgstr "  -c, --check                   sólo verificar clústers, no cambiar datos\n"

#: option.c:296
#, c-format
msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     directorio de datos del clúster antiguo\n"

#: option.c:297
#, c-format
msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR     directorio de datos del clúster nuevo\n"

#: option.c:298
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM               máximo de procesos paralelos para restaurar\n"

#: option.c:299
#, c-format
msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  -k, --link                    enlazar (link) archivos en vez de copiarlos\n"

#: option.c:300
#, c-format
msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -o, --old-options=OPCIONES    opciones a pasar al servidor antiguo\n"

#: option.c:301
#, c-format
msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -O, --new-options=OPCIONES    opciones a pasar al servidor nuevo\n"

#: option.c:302
#, c-format
msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -p, --old-port=PUERTO         número de puerto del clúster antiguo (def. %d)\n"

#: option.c:303
#, c-format
msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -P, --new-port=PUERTO         número de puerto del clúster nuevo (def. %d)\n"

#: option.c:304
#, c-format
msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
msgstr "  -r, --retain                  preservar archivos SQL y logs en caso de éxito\n"

#: option.c:305
#, c-format
msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr "  -s, --socketdir=DIR           directorio de sockets a usar (omisión: dir. actual)\n"

#: option.c:306
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr "  -U, --username=NOMBRE         superusuario del clúster (def. «%s»)\n"

#: option.c:307
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
msgstr "  -v, --verbose                 activar registro interno verboso\n"

#: option.c:308
#, c-format
msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                 mostrar información de versión y salir\n"

#: option.c:309
#, c-format
msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  --clone                       clonar los archivos en vez de copiarlos\n"

#: option.c:310
#, c-format
msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                    mostrar esta ayuda y salir\n"

#: option.c:311
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr ""
"\n"
"Antes de ejecutar pg_upgrade, debe:\n"
"  crear el nuevo clúster de la base de datos (usando la nueva versión de initdb)\n"
"  apagar el postmaster que atiende al clúster antiguo\n"
"  apagar el postmaster que atiende al clúster nuevo\n"

#: option.c:316
#, c-format
msgid ""
"\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
"Cuando ejecute pg_ugpade, debe proveer la siguiente información:\n"
"  el directorio de datos del clúster antiguo  (-d DATADIR)\n"
"  el directorio de datos del clúster nuevo    (-D DATADIR)\n"
"  el directorio «bin» para la versión antigua (-b BINDIR)\n"
"  el directorio «bin» para la versión nueva   (-B BINDIR)\n"

#: option.c:322
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Por ejemplo:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"o\n"

#: option.c:327
#, c-format
msgid ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  $ export PGDATAOLD=clusterAntiguo/data\n"
"  $ export PGDATANEW=clusterNuevo/data\n"
"  $ export PGBINOLD=clusterAntiguo/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"

#: option.c:333
#, c-format
msgid ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=clusterAntiguo/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=clusterNuevo/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=clusterAntiguo/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=clusterNuevo/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"

#: option.c:339
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <%s>.\n"

#: option.c:340
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"

#: option.c:380
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"Debe identificar el directorio donde %s.\n"
"Por favor use la opción %s o la variable de ambiente %s.\n"

#: option.c:432
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de origen"

#: option.c:434
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Buscando el directorio de datos real para el clúster de destino"

#: option.c:446
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "no se pudo obtener el directorio de datos usando %s: %s\n"

#: option.c:505
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo leer la línea %d del archivo «%s»: %s\n"

#: option.c:522
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "número de port entregado por el usuario %hu corregido a %hu\n"

#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el proceso hijo: %s\n"

#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "no se pudo crear el thread: %s\n"

#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "waitpid() failed: %s\n"
msgstr "waitpid() fallida: %s\n"

#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "el proceso hijo terminó anormalmente: estado %d\n"

#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "el thread terminó anormalmente: %s\n"

#: pg_upgrade.c:108
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener los permisos del directorio «%s»: %s\n"

#: pg_upgrade.c:123
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Llevando a cabo el Upgrade\n"
"--------------------------\n"

#: pg_upgrade.c:166
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Seteando siguiente OID para el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:173
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Sincronizando directorio de datos a disco"

#: pg_upgrade.c:185
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Actualización Completa\n"
"----------------------\n"

#: pg_upgrade.c:220
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: no se pudo encontrar el ejecutable propio\n"

#: pg_upgrade.c:246
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Parece haber un postmaster sirviendo el clúster antiguo.\n"
"Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente.\n"

#: pg_upgrade.c:259
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Parece haber un postmaster sirviendo el clúster nuevo.\n"
"Por favor detenga ese postmaster e inténtelo nuevamente.\n"

#: pg_upgrade.c:273
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analizando todas las filas en el clúster nuevo"

#: pg_upgrade.c:286
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Congelando todas las filas en el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:306
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Restaurando objetos globales en el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:321
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n"
msgstr "Restaurando esquemas de bases de datos en el clúster nuevo\n"

#: pg_upgrade.c:425
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Eliminando archivos del nuevo %s"

#: pg_upgrade.c:429
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo eliminar directorio «%s»\n"

#: pg_upgrade.c:448
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copiando el %s antiguo al nuevo servidor"

#: pg_upgrade.c:475
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Seteando el ID de transacción y «época» siguientes en el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:505
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Seteando el multixact ID y offset siguientes en el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:529
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Seteando el multixact ID más antiguo en el nuevo clúster"

#: pg_upgrade.c:549
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Reseteando los archivos de WAL"

#: pg_upgrade.c:592
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Seteando contadores frozenxid y minmxid en el clúster nuevo"

#: pg_upgrade.c:594
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Seteando contador minmxid en el clúster nuevo"

#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files\n"
msgstr "Clonando archivos de relaciones de usuario\n"

#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files\n"
msgstr "Copiando archivos de relaciones de usuario\n"

#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files\n"
msgstr "Enlazando archivos de relaciones de usuario\n"

#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "la base de datos «%s» no se encontró en el clúster nuevo\n"

#: relfilenode.c:230
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "error mientras se comprobaba la existencia del archivo «%s.%s» («%s» a «%s»); %s\n"

#: relfilenode.c:248
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "reescribiendo «%s» a «%s»\n"

#: relfilenode.c:256
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "clonando «%s» a «%s»\n"

#: relfilenode.c:261
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copiando «%s» a «%s»\n"

#: relfilenode.c:266
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "enlazando «%s» a «%s»\n"

#: server.c:33
#, c-format
msgid "connection to database failed: %s"
msgstr "falló la conexión a la base de datos: %s"

#: server.c:39 server.c:141 util.c:135 util.c:165
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Falló, saliendo\n"

#: server.c:131
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "ejecutando: %s\n"

#: server.c:137
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Orden SQL falló\n"
"%s\n"
"%s"

#: server.c:167
#, c-format
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "no se pudo abrir el archivo de versión «%s»: %m\n"

#: server.c:171
#, c-format
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "no se pudo interpretar el archivo de versión «%s»\n"

#: server.c:297
#, c-format
msgid ""
"\n"
"connection to database failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"falló la conexión a la base de datos: %s"

#: server.c:302
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar al postmaster de origen iniciado con la orden:\n"
"%s\n"

#: server.c:306
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"no se pudo conectar al postmaster de destino iniciado con la orden:\n"
"%s\n"

#: server.c:320
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de origen, o la conexión falló\n"

#: server.c:322
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl no pudo iniciar el servidor de destino, o la conexión falló\n"

#: server.c:367
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"

#: server.c:380
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "la variable de ambiente libpq %s tiene un valor de servidor no-local: %s\n"

#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"No se puede actualizar desde el mismo número de versión del catálogo\n"
"cuando se están usando tablespaces.\n"

#: tablespace.c:86
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "el directorio de tablespace «%s» no existe\n"

#: tablespace.c:90
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo hace stat al directorio de tablespace «%s»: %s\n"

#: tablespace.c:95
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "la ruta de tablespace «%s» no es un directorio\n"

#: util.c:49
#, c-format
msgid " "
msgstr " "

#: util.c:82
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"

#: util.c:174
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "éxito"

#: version.c:29
#, c-format
msgid "Checking for large objects"
msgstr "Buscando objetos grandes"

#: version.c:77 version.c:417
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "atención"

#: version.c:79
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table.  After upgrading, you will be\n"
"given a command to populate the pg_largeobject_metadata table with\n"
"default permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Su instalación contiene objetos grandes.  La base de datos nueva\n"
"tiene una tabla adicional de permisos de objetos grandes.  Después de\n"
"actualizar, se le dará una instrucción para poblar la tabla\n"
"pg_largeobject_metadata con privilegios por omisión.\n"

#: version.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains large objects.  The new database has an\n"
"additional large object permission table, so default permissions must be\n"
"defined for all large objects.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will set the default\n"
"permissions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Su instalación contiene objetos grandes.  La base de datos nueva tiene\n"
"una tabla adicional de permisos de objetos grandes, por lo que deben ser\n"
"definidos permisos por omisión para todos los objetos grandes. El archivo\n"
"    %s\n"
"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos\n"
"establecerá los privilegios por omisión.\n"

#: version.c:272
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Verificando datos de usuario de tipo «line» incompatible"

#: version.c:279
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.  This\n"
"data type changed its internal and input/output format between your old\n"
"and new clusters so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"remove the problem tables and restart the upgrade.  A list of the problem\n"
"columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo de dato «line» en tablas de usuario.  Este\n"
"tipo de dato cambió su formato interno y de entrada/salida entre las\n"
"versiones de sus clústers antiguo y nuevo, por lo que este clúster no puede\n"
"actualmente ser actualizado.  Puede eliminar las tablas problemáticas y\n"
"reiniciar la actualización.  Un listado de las columnas problemáticas está\n"
"en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:309
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo no válido «unknown»"

#: version.c:316
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.  This\n"
"data type is no longer allowed in tables, so this cluster cannot currently\n"
"be upgraded.  You can remove the problem tables and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo «unknown» en tablas de usuario. Este tipo\n"
"ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser actualizado.\n"
"Puede eliminar las tablas y reiniciar la actualización.\n"
"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:339
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Verificando índices hash"

#: version.c:419
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Su instalación contiene índices hash. Estos índices tienen formato interno\n"
"distinto entre su versión nueva y antigua, por lo que deben ser reindexados\n"
"con la orden REINDEX.  Después de la actualización, se le entregarán\n"
"instrucciones de REINDEX.\n"
"\n"

#: version.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Su instalación contiene índices hash. Estos índices tienen formato interno\n"
"distinto entre su versión nueva y antigua, por lo que deben ser reindexados\n"
"con la orden REINDEX.  El archivo\n"
"    %s\n"
"cuando se ejecute en psql con el superusuario de la base de datos recreará\n"
"los índices no válidos; hasta entonces, ninguno de esos índices será usado.\n"
"\n"

#: version.c:451
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Verificando columnas de usuario del tipo «sql_identifier»"

#: version.c:459
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables\n"
"and/or indexes.  The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the problem tables or\n"
"change the data type to \"name\" and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Su instalación contiene el tipo «sql_identifier» en tablas de usuario y/o índices.\n"
"Este tipo ya no es permitido en tablas, por lo que este clúster no puede ser\n"
"actualizado.\n"
"Puede eliminar las tablas o cambiar el tipo a «name» y reiniciar la\n"
"actualización.\n"
"Un listado de columnas problemáticas está en el archivo:\n"
"    %s\n"
"\n"

#~ msgid ""
#~ "Optimizer statistics and free space information are not transferred\n"
#~ "by pg_upgrade so, once you start the new server, consider running:\n"
#~ "    %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Las estadísticas para el optimizador y la información de espacio libre\n"
#~ "no son transferidas por pg_upgrade, de manera que una vez que inicie\n"
#~ "el servidor nuevo considere ejecutar:\n"
#~ "    %s\n"
#~ "\n"