summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_waldump/po/cs.po
blob: b8b1278500b0615b07b56a0fc0f044eb70e4f28b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# LANGUAGE message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-31 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 21:06+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:236
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "fatal: "

#: ../../../src/common/logging.c:243
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: ../../../src/common/logging.c:250
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "warning: "

#: pg_waldump.c:146
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %m"

#: pg_waldump.c:202
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byte"
msgstr[1] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d byty"
msgstr[2] "velikost WAL segmentu musí být mocnina dvou mezi 1 MB a 1 GB, ale hlavička WAL souboru \"%s\" udává %d bytů"

#: pg_waldump.c:210
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %m"

#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "nelze číst soubor \"%s\": načteno %d z %zu"

#: pg_waldump.c:275
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "nelze najít WAL soubor \"%s\""

#: pg_waldump.c:277
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "nelze najít žádný WAL soubor"

#: pg_waldump.c:318
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "nelze najít soubor \"%s\": %m"

#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u : %m"

#: pg_waldump.c:371
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "nelze číst ze souboru %s, offset %u, načteno %d z %zu"

#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s dekóduje a zobrazuje PostgreSQL write-ahead logy pro účely debugování.\n"
"\n"

#: pg_waldump.c:722
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Použití:\n"

#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"

#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Přepínače:\n"

#: pg_waldump.c:725
#, c-format
msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
msgstr "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"

#: pg_waldump.c:726
#, c-format
msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -e, --end=RECPTR       přestane číst WAL na pozici RECPTR\n"

#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr "  -f, --follow           dále to zkoušet po dosažení konce WAL\n"

#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
msgstr "  -n, --limit=N          počet záznamů pro zobrazení\n"

#: pg_waldump.c:729
#, c-format
msgid ""
"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
"  -p, --path=PATH        adresář ve kterém hledat log segmenty nebo\n"
"                         adresář s ./pg_wal který tyto soubory obsahuje\n"
"                         (implicitní: aktuální adresář, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"

#: pg_waldump.c:732
#, c-format
msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
msgstr "  -q, --quiet               nevypisovat žádné zprávy, s výjimkou chyb\n"

#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid ""
"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
"  -r, --rmgr=RMGR        zobrazí pouze záznamy generované resource managerem RMGR;\n"
"                         použijte --rmgr=list pro seznam platných jmen resource managerů\n"

#: pg_waldump.c:735
#, c-format
msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -s, --start=RECPTR     začne číst WAL na pozici RECPTR\n"

#: pg_waldump.c:736
#, c-format
msgid ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline ze které číst log záznamy\n"
"                         (implicitní: 1 nebo hodnota v STARTSEG)\n"

#: pg_waldump.c:738
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          vypiš informace o verzi, potom skonči\n"

#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
msgstr "  -x, --xid=XID          zobrazí pouze záznamy pro transakci s ID XID\n"

#: pg_waldump.c:740
#, c-format
msgid ""
"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
"  -z, --stats[=record]   zobrazí statistiky namísto záznamů\n"
"                         (volitelně, zobrazí per-record statistiky)\n"

#: pg_waldump.c:742
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             ukaž tuto nápovědu, potom skonči\n"

#: pg_waldump.c:743
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby hlašte na <%s>.\n"

#: pg_waldump.c:744
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s domácí stránka: <%s>\n"

#: pg_waldump.c:821
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "nezadán žádný argument"

#: pg_waldump.c:836
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat koncovou WAL pozici \"%s\""

#: pg_waldump.c:848
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat limit \"%s\""

#: pg_waldump.c:879
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "resource manager \"%s\" neexistuje"

#: pg_waldump.c:888
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat počáteční WAL pozici \"%s\""

#: pg_waldump.c:898
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "nelze naparsovat timeline \"%s\""

#: pg_waldump.c:905
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "nelze naparsovat \"%s\" jako ID transakce"

#: pg_waldump.c:920
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "nerozpoznaný argument pro --stats: %s"

#: pg_waldump.c:933
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "příliš mnoho argumentů v příkazové řádce (první je \"%s\")"

#: pg_waldump.c:943 pg_waldump.c:963
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %m"

#: pg_waldump.c:969 pg_waldump.c:1000
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\""

#: pg_waldump.c:979
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "počátační WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""

#: pg_waldump.c:1007
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG %s je před STARTSEG %s"

#: pg_waldump.c:1022
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "koncová WAL pozice %X/%X není v souboru \"%s\""

#: pg_waldump.c:1035
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "není zadána žádná WAL pozice"

#: pg_waldump.c:1049
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatek paměti"

#: pg_waldump.c:1055
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "nelze najít platný záznam po %X/%X"

#: pg_waldump.c:1066
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"
msgstr[1] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u byty\n"
msgstr[2] "první záznam po %X/%X, na %X/%X, přeskakuji %u bytů\n"

#: pg_waldump.c:1117
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "chyba ve WAL záznamu na %X/%X: %s"

#: pg_waldump.c:1127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Zkuste \"%s --help\" pro více informací.\n"

#~ msgid "%s: FATAL:  "
#~ msgstr "%s: FATAL:  "

#~ msgid "not enough data in file \"%s\""
#~ msgstr "nedostatek dat v souboru \"%s\""

#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "nelze otevřít adresář \"%s\": %s"

#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s"
#~ msgstr "cestu \"%s\" nelze otevřít: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Chyby hlaste na adresu <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "nelze nastavit pozici (seek) v log souboru %s na offset %u: %s"

#~ msgid "could not read file \"%s\": %s"
#~ msgstr "nelze číst soubor \"%s\": %s"

#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
#~ msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s"