summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_waldump/po/ja.po
blob: 5e5a631d5c88c4fcf12af81cfa113f159e4de4ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# Japanese message translation file for pg_waldump
# Copyright (C) 2019 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_archivecleanup (PostgreSQL) package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL 13)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-21 15:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-13 08:57+0200\n"
"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi <horikyota.ntt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japan PostgreSQL Users Group <jpug-doc@ml.postgresql.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"

#: ../../../src/common/logging.c:241
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的エラー: "

#: ../../../src/common/logging.c:248
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "エラー: "

#: ../../../src/common/logging.c:255
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: pg_waldump.c:146
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m"

#: pg_waldump.c:202
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"
msgstr[1] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています"

#: pg_waldump.c:210
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m"

#: pg_waldump.c:213
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込みました"

#: pg_waldump.c:275
#, c-format
msgid "could not locate WAL file \"%s\""
msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした"

#: pg_waldump.c:277
#, c-format
msgid "could not find any WAL file"
msgstr "WALファイルが全くありません"

#: pg_waldump.c:318
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\": %m"
msgstr "ファイル\"%s\"が見つかりませんでした: %m"

#: pg_waldump.c:367
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m"

#: pg_waldump.c:371
#, c-format
msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "ファイル%1$s、オフセット%2$uから読み取れませんでした: %4$zu中%3$d"

#: pg_waldump.c:715
#, c-format
msgid ""
"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sはデバッグのためにPostgreSQLの先行書き込みログをデコードして表示します。\n"
"\n"

#: pg_waldump.c:717
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"

#: pg_waldump.c:718
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n"

#: pg_waldump.c:719
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"オプション:\n"

#: pg_waldump.c:720
#, c-format
msgid "  -b, --bkp-details      output detailed information about backup blocks\n"
msgstr "  -b, --bkp-details      バックアップブロックに関する詳細情報を出力\n"

#: pg_waldump.c:721
#, c-format
msgid "  -e, --end=RECPTR       stop reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -e, --end=RECPTR       WAL位置RECPTRで読み込みを停止\n"

#: pg_waldump.c:722
#, c-format
msgid "  -f, --follow           keep retrying after reaching end of WAL\n"
msgstr "  -f, --follow           WALの終端に達してからもリトライを続ける\n"

#: pg_waldump.c:723
#, c-format
msgid "  -n, --limit=N          number of records to display\n"
msgstr "  -n, --limit=N          表示するレコード数\n"

#: pg_waldump.c:724
#, c-format
msgid ""
"  -p, --path=PATH        directory in which to find log segment files or a\n"
"                         directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
"                         (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
msgstr ""
"  -p, --path=PATH        ログセグメントファイルを探すディレクトリ、または\n"
"                         そのようなファイルを格納している ./pg_walディレクトリ\n"
"                         (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal,\n"
"                         $PGDATA/pg_wal)\n"

#: pg_waldump.c:727
#, c-format
msgid "  -q, --quiet            do not print any output, except for errors\n"
msgstr "  -q, --quiet            エラー以外何も出力しない\n"

#: pg_waldump.c:728
#, c-format
msgid ""
"  -r, --rmgr=RMGR        only show records generated by resource manager RMGR;\n"
"                         use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
msgstr ""
"  -r, --rmgr=RMGR        リソースマネージャーRMGRで生成されたレコードのみを表示\n"
"                         --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示\n"

#: pg_waldump.c:730
#, c-format
msgid "  -s, --start=RECPTR     start reading at WAL location RECPTR\n"
msgstr "  -s, --start=RECPTR     WAL位置RECPTRから読み込みを開始\n"

#: pg_waldump.c:731
#, c-format
msgid ""
"  -t, --timeline=TLI     timeline from which to read log records\n"
"                         (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
msgstr ""
"  -t, --timeline=TLI     ログレコードを読むべきタイムライン\n"
"                         (デフォルト: 1 またはSTARTSEGで使われた値)\n"

#: pg_waldump.c:733
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          バージョン情報を表示して終了\n"

#: pg_waldump.c:734
#, c-format
msgid "  -x, --xid=XID          only show records with transaction ID XID\n"
msgstr "  -x, --xid=XID          トランザクションIDがXIDのレコードのみを表示する\n"

#: pg_waldump.c:735
#, c-format
msgid ""
"  -z, --stats[=record]   show statistics instead of records\n"
"                         (optionally, show per-record statistics)\n"
msgstr ""
"  -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n"
"                         (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n"

#: pg_waldump.c:737
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             このヘルプを表示して終了\n"

#: pg_waldump.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"バグは<%s>に報告してください。\n"

#: pg_waldump.c:739
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ホームページ: <%s>\n"

#: pg_waldump.c:816
#, c-format
msgid "no arguments specified"
msgstr "引数が指定されていません"

#: pg_waldump.c:831
#, c-format
msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
msgstr "WALの終了位置\"%s\"をパースできませんでした"

#: pg_waldump.c:843
#, c-format
msgid "could not parse limit \"%s\""
msgstr "表示レコード数の制限値\"%s\"をパースできませんでした"

#: pg_waldump.c:874
#, c-format
msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
msgstr "リソースマネージャー\"%s\"は存在しません"

#: pg_waldump.c:883
#, c-format
msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
msgstr "WALの開始位置\"%s\"をパースできませんでした"

#: pg_waldump.c:893
#, c-format
msgid "could not parse timeline \"%s\""
msgstr "タイムライン\"%s\"をパースできませんでした"

#: pg_waldump.c:900
#, c-format
msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
msgstr "\"%s\"をトランザクションIDとしてパースできませんでした"

#: pg_waldump.c:915
#, c-format
msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
msgstr "--statsの引数が認識できません: %s"

#: pg_waldump.c:928
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")"

#: pg_waldump.c:938 pg_waldump.c:958
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m"

#: pg_waldump.c:964 pg_waldump.c:995
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\""
msgstr "ファイル\"%s\"を開くことができませんでした"

#: pg_waldump.c:974
#, c-format
msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "WALの開始位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"

#: pg_waldump.c:1002
#, c-format
msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
msgstr "ENDSEG%sがSTARTSEG %sより前に現れました"

#: pg_waldump.c:1017
#, c-format
msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
msgstr "WALの終了位置%X/%Xはファイル\"%s\"の中ではありません"

#: pg_waldump.c:1030
#, c-format
msgid "no start WAL location given"
msgstr "WALの開始位置が指定されていません"

#: pg_waldump.c:1044
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "メモリ不足です"

#: pg_waldump.c:1050
#, c-format
msgid "could not find a valid record after %X/%X"
msgstr "%X/%Xの後に有効なレコードが見つかりませんでした"

#: pg_waldump.c:1061
#, c-format
msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
msgstr[0] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"
msgstr[1] "先頭レコードが%X/%Xの後の%X/%Xの位置にありました。%uバイト分をスキップしています\n"

#: pg_waldump.c:1112
#, c-format
msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "WALレコードの%X/%Xでエラー: %s"

#: pg_waldump.c:1122
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "\"%s --help\"で詳細を確認してください。\n"

#~ msgid "%s: FATAL:  "
#~ msgstr "%s: 致命的なエラー: "

#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s"
#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"を開くことができませんでした: %s"

#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s"
#~ msgstr "ログファイル%sのオフセット%uから長さ%d分を読み取れませんでした: %s"

#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s"
#~ msgstr "ログファイル%sでオフセット%uにシークできませんでした: %s"

#~ msgid "could not open file \"%s\": %s"
#~ msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s"