diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:15:05 +0000 |
commit | 46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch) | |
tree | 6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-14-upstream.tar.xz postgresql-14-upstream.zip |
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po | 653 |
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..f64ecae --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,653 @@ +# Brazilian Portuguese message translation file for ecpg +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009. +# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:59+0200\n" +"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico" + +#: descriptor.c:124 descriptor.c:146 +#, c-format +msgid "descriptor \"%s\" does not exist" +msgstr "descritor \"%s\" não existe" + +#: descriptor.c:161 descriptor.c:212 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe" + +#: descriptor.c:183 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable é sempre 1" + +#: descriptor.c:186 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member é sempre 0" + +#: descriptor.c:279 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado" + +#: descriptor.c:289 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido" + +#: ecpg.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n\n" + +#: ecpg.c:37 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Uso:\n" +" %s [OPÇÃO]... ARQUIVO...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:40 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opções:\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c gera automaticamente código C a partir do código SQL embutido;\n" +" isso afeta o EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:43 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +msgstr "" +" -C mode define o modo de compatilidade; MODE pode ser um de\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" + +#: ecpg.c:46 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d gera saída de depuração do analisador\n" + +#: ecpg.c:48 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SÍMBOLO define SÍMBOLO\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção \"-c\"\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i analisa arquivos de cabeçalho do sistema também\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRETÓRIO procura DIRETÓRIO para incluir arquivos\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o ARQUIVO grava resultado no ARQUIVO\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPÇÃO especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode ser:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" + +#: ecpg.c:55 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression executa em modo de teste de regressão\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t habilita o auto efetivação de transações\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c ao\n" +"nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n" + +#: ecpg.c:61 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" + +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n" + +#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" + +#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" + +#: ecpg.c:238 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n" + +#: ecpg.c:256 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" +msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n" + +#: ecpg.c:258 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n" + +#: ecpg.c:261 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "fim da lista de pesquisa\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n" + +#: ecpg.c:459 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto" + +#: ecpg.c:472 preproc.y:127 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n" + +#: pgc.l:440 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentário /* não foi terminado" + +#: pgc.l:453 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "cadeia de bits inválida" + +#: pgc.l:462 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "cadeia de bits não foi terminada" + +#: pgc.l:478 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" + +#: pgc.l:556 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" + +#: pgc.l:613 pgc.l:626 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" + +#: pgc.l:634 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" + +#: pgc.l:889 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "comentários /* ... */ aninhados" + +#: pgc.l:982 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1028 pgc.l:1042 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" + +#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\"" + +#: pgc.l:1060 pgc.l:1079 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1101 pgc.l:1115 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente" + +#: pgc.l:1135 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas" + +#: pgc.l:1168 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1177 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1210 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1259 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>" +msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>" + +#: pgc.l:1383 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n" + +#: pgc.l:1406 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: preproc.y:81 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "AVISO: " + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERRO: " + +#: preproc.y:508 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "cursor \"%s\" não existe" + +#: preproc.y:537 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo" + +#: preproc.y:539 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix" + +#: preproc.y:546 preproc.y:14626 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "tipo \"%s\" já está definido" + +#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas" + +#: preproc.y:1634 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:1849 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT" + +#: preproc.y:1883 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT" + +#: preproc.y:1938 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION" + +#: preproc.y:1960 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE" + +#: preproc.y:1969 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR" + +#: preproc.y:1976 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER" + +#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173 +#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145 +#: preproc.y:10776 preproc.y:11393 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor" + +#: preproc.y:2607 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL não está implementado" + +#: preproc.y:3147 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado" + +#: preproc.y:9035 preproc.y:14215 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado" + +#: preproc.y:9037 preproc.y:14217 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "cursor \"%s\" já está definido" + +#: preproc.y:9467 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor" + +#: preproc.y:9775 preproc.y:9782 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" + +#: preproc.y:13945 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO" + +#: preproc.y:13981 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\"" + +#: preproc.y:13993 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados" + +#: preproc.y:13996 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\"" + +#: preproc.y:14001 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\"" + +#: preproc.y:14027 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\"" + +#: preproc.y:14030 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "tipo de conexão inválido: %s" + +#: preproc.y:14039 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\"" + +#: preproc.y:14114 preproc.y:14132 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "tipo de dado inválido" + +#: preproc.y:14143 preproc.y:14160 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "comando incompleto" + +#: preproc.y:14146 preproc.y:14163 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "informação desconhecida \"%s\"" + +#: preproc.y:14437 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala" + +#: preproc.y:14449 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui" + +#: preproc.y:14601 preproc.y:14653 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união" + +#: preproc.y:14792 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados" + +#: preproc.y:14979 preproc.y:15004 +#, c-format +msgid "using unsupported DESCRIBE statement" +msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado" + +#: preproc.y:15251 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:15562 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada" + +#: preproc.y:15783 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operador não é permitido na definição da variável" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:15821 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "sem memória" + +#: type.c:212 type.c:664 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido" + +#: type.c:261 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local" + +#: type.c:275 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local" + +#: type.c:285 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro" + +#: type.c:289 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)" + +#: type.c:331 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "indicador para struct tem que ser struct" + +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples" + +#: type.c:723 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "variável \"%s\" possui formato incorreto" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "variável \"%s\" não é um ponteiro" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "variável \"%s\" não é um ponteiro para uma estrutura ou uma união" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "variável \"%s\" não é nem uma estrutura nem uma união" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "variável \"%s\" não é uma matriz" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "variável \"%s\" não foi declarada" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado" +msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas" |