summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-04 12:15:05 +0000
commit46651ce6fe013220ed397add242004d764fc0153 (patch)
tree6e5299f990f88e60174a1d3ae6e48eedd2688b2b /src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
parentInitial commit. (diff)
downloadpostgresql-14-upstream.tar.xz
postgresql-14-upstream.zip
Adding upstream version 14.5.upstream/14.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po653
1 files changed, 653 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..f64ecae
--- /dev/null
+++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,653 @@
+# Brazilian Portuguese message translation file for ecpg
+# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# Fernando Ike de Oliveira <fike@midstorm.org>, 2009.
+# Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>, 2010-2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-25 16:32-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:59+0200\n"
+"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira <euler@timbira.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <pgbr-dev@listas.postgresql.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+
+#: descriptor.c:64
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
+msgstr "variável \"%s\" deve ter um tipo númerico"
+
+#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
+#, c-format
+msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
+msgstr "descritor \"%s\" não existe"
+
+#: descriptor.c:161 descriptor.c:212
+#, c-format
+msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
+msgstr "item do cabeçalho do descritor \"%d\" não existe"
+
+#: descriptor.c:183
+#, c-format
+msgid "nullable is always 1"
+msgstr "nullable é sempre 1"
+
+#: descriptor.c:186
+#, c-format
+msgid "key_member is always 0"
+msgstr "key_member é sempre 0"
+
+#: descriptor.c:279
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
+msgstr "item do descritor \"%s\" não está implementado"
+
+#: descriptor.c:289
+#, c-format
+msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
+msgstr "item do descritor \"%s\" não pode ser definido"
+
+#: ecpg.c:35
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
+"\n"
+msgstr "%s é o pré-processador SQL embutido do PostgreSQL para programas em C.\n\n"
+
+#: ecpg.c:37
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... FILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso:\n"
+" %s [OPÇÃO]... ARQUIVO...\n"
+"\n"
+
+#: ecpg.c:40
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Opções:\n"
+
+#: ecpg.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
+" this affects EXEC SQL TYPE\n"
+msgstr ""
+" -c gera automaticamente código C a partir do código SQL embutido;\n"
+" isso afeta o EXEC SQL TYPE\n"
+
+#: ecpg.c:43
+#, c-format
+msgid ""
+" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+msgstr ""
+" -C mode define o modo de compatilidade; MODE pode ser um de\n"
+" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
+
+#: ecpg.c:46
+#, c-format
+msgid " -d generate parser debug output\n"
+msgstr " -d gera saída de depuração do analisador\n"
+
+#: ecpg.c:48
+#, c-format
+msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n"
+msgstr " -D SÍMBOLO define SÍMBOLO\n"
+
+#: ecpg.c:49
+#, c-format
+msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
+msgstr " -h analisa um arquivo de cabeçalho, essa opção inclui a opção \"-c\"\n"
+
+#: ecpg.c:50
+#, c-format
+msgid " -i parse system include files as well\n"
+msgstr " -i analisa arquivos de cabeçalho do sistema também\n"
+
+#: ecpg.c:51
+#, c-format
+msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n"
+msgstr " -I DIRETÓRIO procura DIRETÓRIO para incluir arquivos\n"
+
+#: ecpg.c:52
+#, c-format
+msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n"
+msgstr " -o ARQUIVO grava resultado no ARQUIVO\n"
+
+#: ecpg.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+msgstr ""
+" -r OPÇÃO especifica comportamento em tempo de execução; OPÇÃO pode ser:\n"
+" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
+
+#: ecpg.c:55
+#, c-format
+msgid " --regression run in regression testing mode\n"
+msgstr " --regression executa em modo de teste de regressão\n"
+
+#: ecpg.c:56
+#, c-format
+msgid " -t turn on autocommit of transactions\n"
+msgstr " -t habilita o auto efetivação de transações\n"
+
+#: ecpg.c:57
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n"
+
+#: ecpg.c:58
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n"
+
+#: ecpg.c:59
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
+"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se nenhum arquivo de saída for especificado, o nome é formado adicionando .c ao\n"
+"nome do arquivo de entrada, após remover .pgc se presente.\n"
+
+#: ecpg.c:61
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relate erros a <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: ecpg.c:139
+#, c-format
+msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
+msgstr "%s: não pôde localizar meu próprio caminho executável\n"
+
+#: ecpg.c:175 ecpg.c:326 ecpg.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n"
+
+#: ecpg.c:214 ecpg.c:227 ecpg.c:243 ecpg.c:268
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
+
+#: ecpg.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
+msgstr "%s: suporte a depuração do analisador (-d) não está disponível\n"
+
+#: ecpg.c:256
+#, c-format
+msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
+msgstr "%s, the pré-processador C embutido do PostgreSQL, versão %d.%d.%d\n"
+
+#: ecpg.c:258
+#, c-format
+msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
+msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... pesquisa inicia aqui:\n"
+
+#: ecpg.c:261
+#, c-format
+msgid "end of search list\n"
+msgstr "fim da lista de pesquisa\n"
+
+#: ecpg.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: no input files specified\n"
+msgstr "%s: nenhum arquivo de entrada foi especificado\n"
+
+#: ecpg.c:459
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
+msgstr "cursor \"%s\" foi declarado mas não foi aberto"
+
+#: ecpg.c:472 preproc.y:127
+#, c-format
+msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
+msgstr "não pôde remover arquivo de saída \"%s\"\n"
+
+#: pgc.l:440
+#, c-format
+msgid "unterminated /* comment"
+msgstr "comentário /* não foi terminado"
+
+#: pgc.l:453
+#, c-format
+msgid "invalid bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits inválida"
+
+#: pgc.l:462
+#, c-format
+msgid "unterminated bit string literal"
+msgstr "cadeia de bits não foi terminada"
+
+#: pgc.l:478
+#, c-format
+msgid "unterminated hexadecimal string literal"
+msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada"
+
+#: pgc.l:556
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted string"
+msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada"
+
+#: pgc.l:613 pgc.l:626
+#, c-format
+msgid "zero-length delimited identifier"
+msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero"
+
+#: pgc.l:634
+#, c-format
+msgid "unterminated quoted identifier"
+msgstr "identificador entre aspas não foi terminado"
+
+#: pgc.l:889
+#, c-format
+msgid "nested /* ... */ comments"
+msgstr "comentários /* ... */ aninhados"
+
+#: pgc.l:982
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
+msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL UNDEF"
+
+#: pgc.l:1028 pgc.l:1042
+#, c-format
+msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+msgstr "faltando correspondente \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
+
+#: pgc.l:1031 pgc.l:1044 pgc.l:1220
+#, c-format
+msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
+msgstr "faltando \"EXEC SQL ENDIF;\""
+
+#: pgc.l:1060 pgc.l:1079
+#, c-format
+msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
+msgstr "mais de um EXEC SQL ELSE"
+
+#: pgc.l:1101 pgc.l:1115
+#, c-format
+msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
+msgstr "EXEC SQL ENDIF não tem correspondente"
+
+#: pgc.l:1135
+#, c-format
+msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
+msgstr "muitas condições EXEC SQL IFDEF aninhadas"
+
+#: pgc.l:1168
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
+msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1177
+#, c-format
+msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
+msgstr "faltando identificador no comando EXEC SQL IFDEF"
+
+#: pgc.l:1210
+#, c-format
+msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
+msgstr "erro de sintaxe no comando EXEC SQL INCLUDE"
+
+#: pgc.l:1259
+#, c-format
+msgid "internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+msgstr "erro interno: estado inacessível; por favor relato isso a <pgsql-bugs@postgresql.org>"
+
+#: pgc.l:1383
+#, c-format
+msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
+msgstr "Erro: caminho de inclusão \"%s/%s\" é muito longo na linha %d, ignorando\n"
+
+#: pgc.l:1406
+#, c-format
+msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
+msgstr "não pôde abrir arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d"
+
+#: preproc.y:31
+msgid "syntax error"
+msgstr "erro de sintaxe"
+
+#: preproc.y:81
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "AVISO: "
+
+#: preproc.y:84
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "ERRO: "
+
+#: preproc.y:508
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" does not exist"
+msgstr "cursor \"%s\" não existe"
+
+#: preproc.y:537
+#, c-format
+msgid "initializer not allowed in type definition"
+msgstr "inicializador não é permitido na definição do tipo"
+
+#: preproc.y:539
+#, c-format
+msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
+msgstr "nome de tipo \"string\" é reservado no modo Informix"
+
+#: preproc.y:546 preproc.y:14626
+#, c-format
+msgid "type \"%s\" is already defined"
+msgstr "tipo \"%s\" já está definido"
+
+#: preproc.y:570 preproc.y:15284 preproc.y:15604 variable.c:620
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
+msgstr "matrizes multidimensionais para tipo de dados simples não são suportadas"
+
+#: preproc.y:1634
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando CLOSE DATABASE"
+
+#: preproc.y:1849
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando CONNECT"
+
+#: preproc.y:1883
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando DISCONNECT"
+
+#: preproc.y:1938
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando SET CONNECTION"
+
+#: preproc.y:1960
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando TYPE"
+
+#: preproc.y:1969
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in VAR statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando VAR"
+
+#: preproc.y:1976
+#, c-format
+msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
+msgstr "opção AT não é permitida no comando WHENEVER"
+
+#: preproc.y:2228 preproc.y:2233 preproc.y:2349 preproc.y:3759 preproc.y:5173
+#: preproc.y:5182 preproc.y:5466 preproc.y:6902 preproc.y:8140 preproc.y:8145
+#: preproc.y:10776 preproc.y:11393
+#, c-format
+msgid "unsupported feature will be passed to server"
+msgstr "funcionalidade não suportada será enviada ao servidor"
+
+#: preproc.y:2607
+#, c-format
+msgid "SHOW ALL is not implemented"
+msgstr "SHOW ALL não está implementado"
+
+#: preproc.y:3147
+#, c-format
+msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
+msgstr "COPY FROM STDIN não está implementado"
+
+#: preproc.y:9035 preproc.y:14215
+#, c-format
+msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
+msgstr "utilizar variável \"%s\" em comandos de declaração diferentes não é suportado"
+
+#: preproc.y:9037 preproc.y:14217
+#, c-format
+msgid "cursor \"%s\" is already defined"
+msgstr "cursor \"%s\" já está definido"
+
+#: preproc.y:9467
+#, c-format
+msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
+msgstr "sintaxe LIMIT #,# que não é suportada foi enviada ao servidor"
+
+#: preproc.y:9775 preproc.y:9782
+#, c-format
+msgid "subquery in FROM must have an alias"
+msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás"
+
+#: preproc.y:13945
+#, c-format
+msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
+msgstr "CREATE TABLE AS não pode especificar INTO"
+
+#: preproc.y:13981
+#, c-format
+msgid "expected \"@\", found \"%s\""
+msgstr "esperado \"@\", encontrado \"%s\""
+
+#: preproc.y:13993
+#, c-format
+msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
+msgstr "somente os protocolos \"tcp\" e \"unix\" e tipo banco de dados \"postgressql\" sãosuportados"
+
+#: preproc.y:13996
+#, c-format
+msgid "expected \"://\", found \"%s\""
+msgstr "esperado \"://\", encontrado \"%s\""
+
+#: preproc.y:14001
+#, c-format
+msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
+msgstr "Soquetes de domínio Unix trabalham somente com \"localhost\" e não com \"%s\""
+
+#: preproc.y:14027
+#, c-format
+msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
+msgstr "esperado \"postgresql\", encontrado \"%s\""
+
+#: preproc.y:14030
+#, c-format
+msgid "invalid connection type: %s"
+msgstr "tipo de conexão inválido: %s"
+
+#: preproc.y:14039
+#, c-format
+msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
+msgstr "esperado \"@\" ou \"://\", encontrado \"%s\""
+
+#: preproc.y:14114 preproc.y:14132
+#, c-format
+msgid "invalid data type"
+msgstr "tipo de dado inválido"
+
+#: preproc.y:14143 preproc.y:14160
+#, c-format
+msgid "incomplete statement"
+msgstr "comando incompleto"
+
+#: preproc.y:14146 preproc.y:14163
+#, c-format
+msgid "unrecognized token \"%s\""
+msgstr "informação desconhecida \"%s\""
+
+#: preproc.y:14437
+#, c-format
+msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
+msgstr "somente os tipos de dados numeric e decimal possuem argumento de precisão/escala"
+
+#: preproc.y:14449
+#, c-format
+msgid "interval specification not allowed here"
+msgstr "especificação de intervalo não é permitida aqui"
+
+#: preproc.y:14601 preproc.y:14653
+#, c-format
+msgid "too many levels in nested structure/union definition"
+msgstr "muitos níveis em definição aninhada de estrutura/união"
+
+#: preproc.y:14792
+#, c-format
+msgid "pointers to varchar are not implemented"
+msgstr "ponteiros para varchar não estão implentados"
+
+#: preproc.y:14979 preproc.y:15004
+#, c-format
+msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
+msgstr "utilizando comando DESCRIBE que não é suportado"
+
+#: preproc.y:15251
+#, c-format
+msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
+msgstr "inicilização não é permitido no comando EXEC SQL VAR"
+
+#: preproc.y:15562
+#, c-format
+msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
+msgstr "matrizes do indicadores não são permitidas na entrada"
+
+#: preproc.y:15783
+#, c-format
+msgid "operator not allowed in variable definition"
+msgstr "operador não é permitido na definição da variável"
+
+#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
+#: preproc.y:15821
+#, c-format
+msgid "%s at or near \"%s\""
+msgstr "%s em ou próximo a \"%s\""
+
+#: type.c:18 type.c:30
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "sem memória"
+
+#: type.c:212 type.c:664
+#, c-format
+msgid "unrecognized variable type code %d"
+msgstr "tipo de código de variável %d é desconhecido"
+
+#: type.c:261
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+
+#: type.c:263
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variável \"%s\" está escondida por uma variável local"
+
+#: type.c:275
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
+msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local de um tipo diferente"
+
+#: type.c:277
+#, c-format
+msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
+msgstr "variável de indicador \"%s\" está escondida por uma variável local"
+
+#: type.c:285
+#, c-format
+msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
+msgstr "indicador para matriz/ponteiro tem de ser matriz/ponteiro"
+
+#: type.c:289
+#, c-format
+msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
+msgstr "matrizes aninhadas não são suportadas (exceto cadeia de caracteres)"
+
+#: type.c:331
+#, c-format
+msgid "indicator for struct has to be a struct"
+msgstr "indicador para struct tem que ser struct"
+
+#: type.c:351 type.c:372 type.c:392
+#, c-format
+msgid "indicator for simple data type has to be simple"
+msgstr "indicador para tipo de dados simples tem que ser simples"
+
+#: type.c:723
+#, c-format
+msgid "unrecognized descriptor item code %d"
+msgstr "código do item do descritor %d é desconhecido"
+
+#: variable.c:89 variable.c:116
+#, c-format
+msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
+msgstr "variável \"%s\" possui formato incorreto"
+
+#: variable.c:139
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
+msgstr "variável \"%s\" não é um ponteiro"
+
+#: variable.c:142 variable.c:167
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
+msgstr "variável \"%s\" não é um ponteiro para uma estrutura ou uma união"
+
+#: variable.c:154
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
+msgstr "variável \"%s\" não é nem uma estrutura nem uma união"
+
+#: variable.c:164
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not an array"
+msgstr "variável \"%s\" não é uma matriz"
+
+#: variable.c:233 variable.c:255
+#, c-format
+msgid "variable \"%s\" is not declared"
+msgstr "variável \"%s\" não foi declarada"
+
+#: variable.c:494
+#, c-format
+msgid "indicator variable must have an integer type"
+msgstr "variável de indicador deve ter um tipo inteiro"
+
+#: variable.c:506
+#, c-format
+msgid "unrecognized data type name \"%s\""
+msgstr "nome do tipo dados \"%s\" é desconhecido"
+
+#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays are not supported"
+msgstr "matrizes multidimensionais não são suportadas"
+
+#: variable.c:534
+#, c-format
+msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
+msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
+msgstr[0] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d nível encontrado"
+msgstr[1] "ponteiros com múltiplos níveis (mais do que 2 níveis) não são suportados; %d níveis encontrados"
+
+#: variable.c:539
+#, c-format
+msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
+msgstr "ponteiro para ponteiro não é suportado para esse tipo de dado"
+
+#: variable.c:559
+#, c-format
+msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
+msgstr "matrizes multidimensionais para estruturas não são suportadas"