diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_dump/po/tr.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_dump/po/tr.po | 3070 |
1 files changed, 3070 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_dump/po/tr.po b/src/bin/pg_dump/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..7ec7f5d --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_dump/po/tr.po @@ -0,0 +1,3070 @@ +# translation of pg_dump-tr.po to Turkish +# Devrim GUNDUZ <devrim@CommandPrompt.com>, 2004, 2006, 2007. +# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com> 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_dump-tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 15:16+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish <ceviri@postgresql.org.tr>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: C:/pgsql/src/bin/pg_dump\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: /home/ntufar/pg/pgsql/src/backend\n" +"X-Poedit-SearchPath-2: c:/pgsql/src/backend\n" + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:182 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "ölümcül (fatal): " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:189 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "hata: " + +#: ../../../src/fe_utils/logging.c:196 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " + +#: ../../common/exec.c:138 ../../common/exec.c:255 ../../common/exec.c:301 +#, c-format +msgid "could not identify current directory: %m" +msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %m" + +#: ../../common/exec.c:157 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" + +#: ../../common/exec.c:207 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" + +#: ../../common/exec.c:215 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" + +#: ../../common/exec.c:271 ../../common/exec.c:310 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m" + +#: ../../common/exec.c:288 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" + +#: ../../common/exec.c:541 +#, c-format +msgid "pclose failed: %m" +msgstr "pclose başarısız oldu: %m" + +#: ../../common/exec.c:670 ../../common/exec.c:715 ../../common/exec.c:807 +msgid "out of memory" +msgstr "yetersiz bellek" + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "yetersiz bellek\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null pointer çoğaltılamıyor (duplicate) (iç hata)\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "komut çalıştırılabilir değil" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "komut bulunamadı" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:62 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "alt süreç 0x%X exception tarafından sonlandırılmıştır" + +#: ../../common/wait_error.c:66 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d: %s" +msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır :%s" + +#: ../../common/wait_error.c:72 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" + +#: common.c:124 +#, c-format +msgid "reading extensions" +msgstr "uzantılar okunuyor" + +#: common.c:128 +#, c-format +msgid "identifying extension members" +msgstr "uzantı üyeleri belirleniyor" + +#: common.c:131 +#, c-format +msgid "reading schemas" +msgstr "şemalar okunuyor" + +#: common.c:141 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables" +msgstr "kullanıcı tanımlı tablolar okunuyor" + +#: common.c:148 +#, c-format +msgid "reading user-defined functions" +msgstr "kullanıcı tanımlı fonksiyonlar okunuyor" + +#: common.c:153 +#, c-format +msgid "reading user-defined types" +msgstr "kullanıcı tanımlı tipler okunuyor" + +#: common.c:158 +#, c-format +msgid "reading procedural languages" +msgstr "yordamsal diller okunuyor" + +#: common.c:161 +#, c-format +msgid "reading user-defined aggregate functions" +msgstr "kullanıcı-tanımlı aggregate fonksiyonlar okunuyor" + +#: common.c:164 +#, c-format +msgid "reading user-defined operators" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatörler okunuyor" + +#: common.c:168 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods" +msgstr "kullanıcı tanımlı erişim yöntemleri okunuyor" + +#: common.c:171 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator classes" +msgstr "kullanıcı-tanımlı operatör sınıfları okunuyor" + +#: common.c:174 +#, c-format +msgid "reading user-defined operator families" +msgstr "kullanıcı tanımlı operatör aileleri okunuyor" + +#: common.c:177 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search parsers" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama ayrıştırıcıları okunuyor" + +#: common.c:180 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search templates" +msgstr "kullanıcı tanımlı metin arama şablonları okunuyor" + +#: common.c:183 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search dictionaries" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama sözlükleri okunuyor" + +#: common.c:186 +#, c-format +msgid "reading user-defined text search configurations" +msgstr "kullanıcı-tanımlı metin arama yapılandırmaları okunuyor" + +#: common.c:189 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign-data wrappers" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign-data wrapperlar okunuyor" + +#: common.c:192 +#, c-format +msgid "reading user-defined foreign servers" +msgstr "kullanıcı tanımlı foreign sunucular okunuyor" + +#: common.c:195 +#, c-format +msgid "reading default privileges" +msgstr "öntanımlı yetkiler okunuyor" + +#: common.c:198 +#, c-format +msgid "reading user-defined collations" +msgstr "kullanıcı tanımlı collation'lar okunuyor" + +#: common.c:202 +#, c-format +msgid "reading user-defined conversions" +msgstr "kullanıcı tanımlı dönüşümler (conversion) okunuyor" + +#: common.c:205 +#, c-format +msgid "reading type casts" +msgstr "type cast'lar okunuyor" + +#: common.c:208 +#, c-format +msgid "reading transforms" +msgstr "dönüşümler (transform) okunuyor" + +#: common.c:211 +#, c-format +msgid "reading table inheritance information" +msgstr "tablo kalıtım (inheritance) bilgisi okunuyor" + +#: common.c:214 +#, c-format +msgid "reading event triggers" +msgstr "olay tetikleyicileri okunuyor" + +#: common.c:218 +#, c-format +msgid "finding extension tables" +msgstr "uzantı tabloları bulunuyor" + +#: common.c:222 +#, c-format +msgid "finding inheritance relationships" +msgstr "kalıtım (inheritance) ilişkileri bulunuyor" + +#: common.c:225 +#, c-format +msgid "reading column info for interesting tables" +msgstr "ilgili tabloların sütun bilgisi okunuyor" + +#: common.c:228 +#, c-format +msgid "flagging inherited columns in subtables" +msgstr "alt tablolarda inherited sütunlar işaretleniyor" + +#: common.c:231 +#, c-format +msgid "reading indexes" +msgstr "indeksler okunuyor" + +#: common.c:234 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables" +msgstr "bölümlenmiş tablolardaki indeksler işaretleniyor" + +#: common.c:237 +#, c-format +msgid "reading extended statistics" +msgstr "genişletilmiş istatistikler okunuyor" + +#: common.c:240 +#, c-format +msgid "reading constraints" +msgstr "bütünlük kısıtlamaları okunuyor" + +#: common.c:243 +#, c-format +msgid "reading triggers" +msgstr "tetikleyiciler okunuyor" + +#: common.c:246 +#, c-format +msgid "reading rewrite rules" +msgstr "rewrite kuralları okunuyor" + +#: common.c:249 +#, c-format +msgid "reading policies" +msgstr "ilkeler (policy) okunuyor" + +#: common.c:252 +#, c-format +msgid "reading publications" +msgstr "yayınlar (publication) okunuyor" + +#: common.c:255 +#, c-format +msgid "reading publication membership" +msgstr "yayın üyeliği okunuyor" + +#: common.c:258 +#, c-format +msgid "reading subscriptions" +msgstr "abonelikler okunuyor" + +#: common.c:1024 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, \"%2$s\" tablosunun (OID %3$u) üst OIDsi %1$u bulunamadı" + +#: common.c:1066 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: çok fazla sayı" + +#: common.c:1081 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number" +msgstr "\"%s\" numerik dizisi ayrıştırılamadı: sayıda geçersiz karakter" + +#: compress_io.c:111 +#, c-format +msgid "invalid compression code: %d" +msgstr "geçersiz sıkıştırma kodu: %d" + +#: compress_io.c:134 compress_io.c:170 compress_io.c:188 compress_io.c:508 +#: compress_io.c:551 +#, c-format +msgid "not built with zlib support" +msgstr "zlib desteğiyle oluşturulmamış" + +#: compress_io.c:237 compress_io.c:336 +#, c-format +msgid "could not initialize compression library: %s" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi: %s" + +#: compress_io.c:257 +#, c-format +msgid "could not close compression stream: %s" +msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı: %s" + +#: compress_io.c:274 +#, c-format +msgid "could not compress data: %s" +msgstr "veri sıkıştırılamadı: %s" + +#: compress_io.c:352 compress_io.c:367 +#, c-format +msgid "could not uncompress data: %s" +msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s" + +#: compress_io.c:374 +#, c-format +msgid "could not close compression library: %s" +msgstr "sıkıştırma kütüphanesi kapatılamadı: %s" + +#: compress_io.c:588 compress_io.c:625 pg_backup_tar.c:555 pg_backup_tar.c:558 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %s" + +#: compress_io.c:627 pg_backup_custom.c:578 pg_backup_directory.c:539 +#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:818 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: dosya sonu" + +#: parallel.c:263 +#, c-format +msgid "WSAStartup failed: %d" +msgstr "WSAStartup başarısız: %d" + +#: parallel.c:968 +#, c-format +msgid "could not create communication channels: %m" +msgstr "iletişim kanalları oluşturulamadı: %m" + +#: parallel.c:1031 +#, c-format +msgid "could not create worker process: %m" +msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %m" + +#: parallel.c:1160 +#, c-format +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"" +msgstr "ana sunucudan (master) bilinmeyen komut alındı: \"%s\"" + +#: parallel.c:1203 parallel.c:1441 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"" +msgstr "alt süreçten (worker) geçersiz mesaj alındı: \"%s\"" + +#: parallel.c:1335 +#, c-format +msgid "" +"could not obtain lock on relation \"%s\"\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table." +msgstr "" +"\"%s\" nesnesi üzerinde kilit alınamadı\n" +"Bu genellikle pg_dump ana süreci tablo üzerinde başta ACCESS SHARE kilidi aldıktan sonra başka birinin tablo üzerinde ACCESS EXCLUSIVE kilidi talep ettiği anlamına gelir." + +#: parallel.c:1424 +#, c-format +msgid "a worker process died unexpectedly" +msgstr "alt süreç beklenmeyen biçimde sonlandı" + +#: parallel.c:1546 parallel.c:1662 +#, c-format +msgid "could not write to the communication channel: %m" +msgstr "iletişim kanalına yazma başarısız: %m" + +#: parallel.c:1623 +#, c-format +msgid "select() failed: %m" +msgstr "select() başarısız oldu: %m" + +#: parallel.c:1746 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: soket oluşturulamadı: hata kodu %d" + +#: parallel.c:1757 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not bind: error code %d" +msgstr "pgpipe: bağlanamadı (bind): hata kodu %d" + +#: parallel.c:1764 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not listen: error code %d" +msgstr "pgpipe: dinleyemedi: hata kodu %d" + +#: parallel.c:1771 +#, c-format +msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d" +msgstr "pgpipe: getsockname() başarısız oldu: hata kodu %d" + +#: parallel.c:1782 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: ikinci soket oluşturulamadı: hata kodu %d" + +#: parallel.c:1791 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d" +msgstr "pgpipe: soket bağlanamadı: hata kodu %d" + +#: parallel.c:1800 +#, c-format +msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d" +msgstr "pgpipe: bağlantı kabul edemedi: hata kodu %d" + +#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:1596 +#, c-format +msgid "could not close output file: %m" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:317 pg_backup_archiver.c:321 +#, c-format +msgid "archive items not in correct section order" +msgstr "arşiv kalemleri doğru bölüm sırasında değil" + +#: pg_backup_archiver.c:327 +#, c-format +msgid "unexpected section code %d" +msgstr "beklenmeyen bölüm kodu %d" + +#: pg_backup_archiver.c:364 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with this archive file format" +msgstr "paralel geri yükleme bu arşiv dosya biçimiyle desteklenmiyor" + +#: pg_backup_archiver.c:368 +#, c-format +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump" +msgstr "paralel geri yükleme özelliği 8.0 öncesi pg_dump ile yapılan arşivlerle desteklenmemektedir" + +#: pg_backup_archiver.c:386 +#, c-format +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)" +msgstr "sıkıştırılmış arşivden yükleme başarısız (bu kurulumda sıkıştırma desteklenmiyor)" + +#: pg_backup_archiver.c:403 +#, c-format +msgid "connecting to database for restore" +msgstr "geri yükleme için veritabanına bağlanılıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:405 +#, c-format +msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives" +msgstr "1.3 sürüm öncesi arşivlerinde doğrudan veritabanı bağlantıları desteklenmemektedir" + +#: pg_backup_archiver.c:450 +#, c-format +msgid "implied data-only restore" +msgstr "örtük salt veri geri yükleme" + +#: pg_backup_archiver.c:516 +#, c-format +msgid "dropping %s %s" +msgstr "%s %s kaldırılıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:611 +#, c-format +msgid "could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ifadesinde nereye IF EXISTS ekleneceği bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:767 pg_backup_archiver.c:769 +#, c-format +msgid "warning from original dump file: %s" +msgstr "asıl dump dosyasından uyarı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:784 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s.%s\"" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s.%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:787 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"" +msgstr "%s oluşturuluyor \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:844 +#, c-format +msgid "connecting to new database \"%s\"" +msgstr "yeni \"%s\" veritabanına bağlanılıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:872 +#, c-format +msgid "processing %s" +msgstr "%s işleniyor" + +#: pg_backup_archiver.c:892 +#, c-format +msgid "processing data for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için veri işleniyor" + +#: pg_backup_archiver.c:954 +#, c-format +msgid "executing %s %s" +msgstr "%s %s yürütülüyor" + +#: pg_backup_archiver.c:993 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s" +msgstr "%s için tetikleyiciler etkisiz hale getiriliyor" + +#: pg_backup_archiver.c:1019 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s" +msgstr "%s için tetikleyiciler etkinleştiriliyor" + +#: pg_backup_archiver.c:1047 +#, c-format +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine" +msgstr "iç hata -- WriteData, DataDumper yordamının bağlamı dışında çağrılamaz" + +#: pg_backup_archiver.c:1232 +#, c-format +msgid "large-object output not supported in chosen format" +msgstr "seçilen biçimde large-object çıktısı desteklenmemektedir" + +#: pg_backup_archiver.c:1290 +#, c-format +msgid "restored %d large object" +msgid_plural "restored %d large objects" +msgstr[0] "%d large object geri yüklendi" +msgstr[1] "%d large object geri yüklendi" + +#: pg_backup_archiver.c:1311 pg_backup_tar.c:738 +#, c-format +msgid "restoring large object with OID %u" +msgstr "%u OID'li large-object geri yükleniyor" + +#: pg_backup_archiver.c:1323 +#, c-format +msgid "could not create large object %u: %s" +msgstr "%u large object oluşturulamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1328 pg_dump.c:3463 +#, c-format +msgid "could not open large object %u: %s" +msgstr "%u large object açılamadı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1385 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1425 +#, c-format +msgid "line ignored: %s" +msgstr "satır yoksayıldı: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1432 +#, c-format +msgid "could not find entry for ID %d" +msgstr "ID %d için bir girdi bulunamıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:222 +#: pg_backup_directory.c:587 +#, c-format +msgid "could not close TOC file: %m" +msgstr "TOC dosyası kapatılamıyor: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:159 pg_backup_directory.c:332 +#: pg_backup_directory.c:574 pg_backup_directory.c:637 +#: pg_backup_directory.c:656 +#, c-format +msgid "could not open output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1570 pg_backup_custom.c:165 +#, c-format +msgid "could not open output file: %m" +msgstr "çıktı dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:1663 +#, c-format +msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)" +msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)" +msgstr[0] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)" +msgstr[1] "large object verisinin %lu baytı yazıldı (sonuç = %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1668 +#, c-format +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)" +msgstr "large-object yazılamıyor (sonuç: %lu, beklenen: %lu)" + +#: pg_backup_archiver.c:1760 +#, c-format +msgid "while INITIALIZING:" +msgstr "INITIALIZING sırasında:" + +#: pg_backup_archiver.c:1765 +#, c-format +msgid "while PROCESSING TOC:" +msgstr "PROCESSING TOC sırasında:" + +#: pg_backup_archiver.c:1770 +#, c-format +msgid "while FINALIZING:" +msgstr "FINALIZING sırasında:" + +#: pg_backup_archiver.c:1775 +#, c-format +msgid "from TOC entry %d; %u %u %s %s %s" +msgstr "TOC girişte hata %d; %u %u %s %s %s" + +#: pg_backup_archiver.c:1851 +#, c-format +msgid "bad dumpId" +msgstr "kötü dumpId" + +#: pg_backup_archiver.c:1872 +#, c-format +msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item" +msgstr "TABLE DATA öğesi için kötü tablo dumpId değeri" + +#: pg_backup_archiver.c:1964 +#, c-format +msgid "unexpected data offset flag %d" +msgstr "beklenmeyen veri konum bayrağı %d" + +#: pg_backup_archiver.c:1977 +#, c-format +msgid "file offset in dump file is too large" +msgstr "dump dosyasında dosya göstergesi çok büyük" + +#: pg_backup_archiver.c:2114 pg_backup_archiver.c:2124 +#, c-format +msgid "directory name too long: \"%s\"" +msgstr "dizin adı çok uzun: \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2132 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)" +msgstr "\"%s\" dizini geçerli bir arşiv olarak görünmüyor (\"toc.dat\" bulunamadı)" + +#: pg_backup_archiver.c:2140 pg_backup_custom.c:176 pg_backup_custom.c:760 +#: pg_backup_directory.c:207 pg_backup_directory.c:391 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" girdi dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2147 pg_backup_custom.c:182 +#, c-format +msgid "could not open input file: %m" +msgstr "girdi dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2153 +#, c-format +msgid "could not read input file: %m" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2155 +#, c-format +msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)" +msgstr "girdi dosyası fazla kısa (okunan: %lu, beklenen: 5)" + +#: pg_backup_archiver.c:2240 +#, c-format +msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql." +msgstr "girdi dosyası metin biçiminde bir döküm (dump) gibi görünüyor. Lütfen psql kullanın." + +#: pg_backup_archiver.c:2246 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)" +msgstr "girdi dosyası geçerli bir arşiv gibi görünmüyor (çok kısa?)" + +#: pg_backup_archiver.c:2252 +#, c-format +msgid "input file does not appear to be a valid archive" +msgstr "girdi dosyası geçerli bir arşiv gibi görünmüyor" + +#: pg_backup_archiver.c:2272 +#, c-format +msgid "could not close input file: %m" +msgstr "çıktı dosyası kapatılamadı: %m" + +#: pg_backup_archiver.c:2386 +#, c-format +msgid "unrecognized file format \"%d\"" +msgstr "tanınmayan dosya biçimi: \"%d\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4474 +#, c-format +msgid "finished item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi bitirildi" + +#: pg_backup_archiver.c:2472 pg_backup_archiver.c:4487 +#, c-format +msgid "worker process failed: exit code %d" +msgstr "alt süreç başarısız oldu: çıkış kodu %d" + +#: pg_backup_archiver.c:2592 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC" +msgstr "ID %d olan giriş kapsam dışıdır -- bozuk bir TOC olabilir" + +#: pg_backup_archiver.c:2659 +#, c-format +msgid "restoring tables WITH OIDS is not supported anymore" +msgstr "WITH OIDS ile tanımlanmış tabloların geri yüklenmesi (restore) artık desteklenmemektedir" + +#: pg_backup_archiver.c:2741 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"" +msgstr "tanınmayan dil kodlaması \"%s\"" + +#: pg_backup_archiver.c:2746 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s" +msgstr "geçersiz ENCODING öğesi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2764 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s" +msgstr "geçersiz STDSTRINGS öğesi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:2789 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" şeması bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:2796 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tablosu bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:2803 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" indeksi bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:2810 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:2817 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tetikleyicisi bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:3196 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "oturum kullanıcısı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3533 pg_backup_archiver.c:3690 +#, c-format +msgid "don't know how to set owner for object type \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nesne tipi için sahip bilgisinin nasıl ayarlanacağı bilinmiyor" + +#: pg_backup_archiver.c:3794 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header" +msgstr "dosya başlığında magic string bulunamadı" + +#: pg_backup_archiver.c:3807 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header" +msgstr "dosya başlığında desteklenmeyen sürüm (%d.%d)" + +#: pg_backup_archiver.c:3812 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed" +msgstr "tamsayı (integer) boyutunda (%lu) tutarlılık kontrolü başarısız" + +#: pg_backup_archiver.c:3816 +#, c-format +msgid "archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail" +msgstr "arşiv daha büyük tam sayılara (integer) sahip platformda oluşturulmuş, bazı işlemler başarısız olabilir" + +#: pg_backup_archiver.c:3826 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)" +msgstr "dosyada bulunan biçim (%2$d) beklenen biçimden (%1$d) farklıdır" + +#: pg_backup_archiver.c:3842 +#, c-format +msgid "archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available" +msgstr "arşiv sıkıştırılmış, ancak bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor -- uygun veri olmayacak" + +#: pg_backup_archiver.c:3860 +#, c-format +msgid "invalid creation date in header" +msgstr "veri başlığında geçersiz tarih" + +#: pg_backup_archiver.c:3997 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi işleniyor" + +#: pg_backup_archiver.c:4076 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop" +msgstr "ana paralel döngüye giriliyor" + +#: pg_backup_archiver.c:4087 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi atlanıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:4096 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s" +msgstr "%d %s %s öğesi başlatılıyor" + +#: pg_backup_archiver.c:4150 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop" +msgstr "ana paralel döngü bitti" + +#: pg_backup_archiver.c:4188 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s" +msgstr "atlanan %d %s %s öğesi işleniyor" + +#: pg_backup_archiver.c:4793 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data" +msgstr "\"%s\" tablosu oluşturulamadı, onun verileri yüklenmeyecektir" + +#: pg_backup_custom.c:377 pg_backup_null.c:150 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object" +msgstr "large object için geçersiz OID" + +#: pg_backup_custom.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive" +msgstr "arşivde ararken tanınmayan veri blok tipine (%d) rastlandı" + +#: pg_backup_custom.c:458 pg_backup_custom.c:818 +#, c-format +msgid "error during file seek: %m" +msgstr "dosya içerisinde gösterge ilerleme hatası: %m" + +#: pg_backup_custom.c:467 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- arşivdeki eksik veri konumu nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir" + +#: pg_backup_custom.c:472 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file" +msgstr "arşivde %d block ID'si bulunamadı -- aranamayan girdi dosyası nedeniyle işlenemeyen geçersiz yükleme isteği nedeniyle olabilir" + +#: pg_backup_custom.c:477 +#, c-format +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive" +msgstr "%d blok ID'si arşivde bulunamadı -- arşiv bozulmuş olabilir" + +#: pg_backup_custom.c:484 +#, c-format +msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d" +msgstr "veriyi okurken beklenmeyen blok ID (%d) bulundu -- beklenen: %d" + +#: pg_backup_custom.c:498 +#, c-format +msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive" +msgstr "arşivi yüklerken bilinmeyen veri blok tipi %d bulundu" + +#: pg_backup_custom.c:580 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %m" +msgstr "girdi dosyası okuma hatası: %m" + +#: pg_backup_custom.c:698 pg_backup_custom.c:751 pg_backup_custom.c:891 +#: pg_backup_tar.c:1091 +#, c-format +msgid "could not determine seek position in archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu belirlenemedi: %m" + +#: pg_backup_custom.c:715 pg_backup_custom.c:755 +#, c-format +msgid "could not close archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyası kapatma hatası: %m" + +#: pg_backup_custom.c:738 +#, c-format +msgid "can only reopen input archives" +msgstr "sadece girdi arşivleri tekrar açılabilir" + +#: pg_backup_custom.c:745 +#, c-format +msgid "parallel restore from standard input is not supported" +msgstr "standart girdiden paralel geri yükleme desteklenmiyor" + +#: pg_backup_custom.c:747 +#, c-format +msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported" +msgstr "taranamayan dosyadan paralel geri yükleme desteklenmiyor" + +#: pg_backup_custom.c:763 +#, c-format +msgid "could not set seek position in archive file: %m" +msgstr "arşiv dosyasında arama pozisyonu ayarlanamadı: %m" + +#: pg_backup_custom.c:839 +#, c-format +msgid "compressor active" +msgstr "sıkıştırma etkin" + +#: pg_backup_custom.c:894 +#, c-format +msgid "ftell mismatch with expected position -- ftell used" +msgstr "ftell fonksiyonun bidirdiği pozisyonu ile beklenen pozisyon uyumsuz -- ftell kullanıldı" + +#: pg_backup_db.c:44 +#, c-format +msgid "could not get server_version from libpq" +msgstr "libpq kütüphanesinden server_version alınamadı" + +#: pg_backup_db.c:55 pg_dumpall.c:1806 +#, c-format +msgid "server version: %s; %s version: %s" +msgstr "sunucu sürümü: %s; %s sürümü: %s" + +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1808 +#, c-format +msgid "aborting because of server version mismatch" +msgstr "sunucu sürümü uyuşmazlığı nedeniyle iptal ediliyor (abort)" + +#: pg_backup_db.c:140 +#, c-format +msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" kullanıcısı olarak \"%1$s\" veritabanına bağlanılıyor" + +#: pg_backup_db.c:147 pg_backup_db.c:196 pg_backup_db.c:257 pg_backup_db.c:298 +#: pg_dumpall.c:1631 pg_dumpall.c:1744 +msgid "Password: " +msgstr "Parola: " + +#: pg_backup_db.c:179 +#, c-format +msgid "failed to reconnect to database" +msgstr "veritabanına yeniden bağlanma hatası" + +#: pg_backup_db.c:184 +#, c-format +msgid "could not reconnect to database: %s" +msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" + +#: pg_backup_db.c:200 +#, c-format +msgid "connection needs password" +msgstr "bağlantı parola gerektiriyor" + +#: pg_backup_db.c:251 +#, c-format +msgid "already connected to a database" +msgstr "bir veritabanına zaten bağlı" + +#: pg_backup_db.c:290 +#, c-format +msgid "failed to connect to database" +msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu" + +#: pg_backup_db.c:306 +#, c-format +msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:378 pg_dumpall.c:1664 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:385 pg_dumpall.c:1869 pg_dumpall.c:1892 +#, c-format +msgid "query failed: %s" +msgstr "sorgu başarısız oldu: %s" + +#: pg_backup_db.c:387 pg_dumpall.c:1870 pg_dumpall.c:1893 +#, c-format +msgid "query was: %s" +msgstr "sorgu şu idi: %s" + +#: pg_backup_db.c:428 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s" +msgstr[0] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" +msgstr[1] "sorgu 1 yerine %d satır döndürdü: %s" + +#: pg_backup_db.c:520 pg_backup_db.c:594 pg_backup_db.c:601 +msgid "could not execute query" +msgstr "sorgu çalıştırılamadı" + +#: pg_backup_db.c:573 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData'nın döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:622 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd'in döndürdüğü hata: %s" + +#: pg_backup_db.c:634 pg_dump.c:1924 +#, c-format +msgid "unexpected extra results during COPY of table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunun COPY işlemi sırasında beklenmeyen ilave sonuçlar" + +#: pg_backup_db.c:646 +msgid "could not start database transaction" +msgstr "veritabanı transaction'u başlatılamadı" + +#: pg_backup_db.c:654 +msgid "could not commit database transaction" +msgstr "veritabanı işlemi (transaction) commit edilemedi" + +#: pg_backup_directory.c:156 +#, c-format +msgid "no output directory specified" +msgstr "herhangi bir çıktı dizini belirtilmedi" + +#: pg_backup_directory.c:185 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" + +#: pg_backup_directory.c:189 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %m" + +#: pg_backup_directory.c:195 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" + +#: pg_backup_directory.c:350 pg_backup_directory.c:488 +#: pg_backup_directory.c:518 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s" +msgstr "çıktı dosyasına yazma başarısız: %s" + +#: pg_backup_directory.c:403 +#, c-format +msgid "could not close data file: %m" +msgstr "veri dosyası kapatılamadı: %m" + +#: pg_backup_directory.c:443 +#, c-format +msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "girdi için \"%s\" large object TOC dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_directory.c:454 +#, c-format +msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyasında geçersiz satır: \"%s\"" + +#: pg_backup_directory.c:463 +#, c-format +msgid "error reading large object TOC file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası okuma hatası" + +#: pg_backup_directory.c:467 +#, c-format +msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" large object TOC dosyası kapatılamadı: %m" + +#: pg_backup_directory.c:678 +#, c-format +msgid "could not write to blobs TOC file" +msgstr "blobs TOC dosyası yazma hatası" + +#: pg_backup_directory.c:710 +#, c-format +msgid "file name too long: \"%s\"" +msgstr "dosya adı çok uzun: \"%s\"" + +#: pg_backup_null.c:75 +#, c-format +msgid "this format cannot be read" +msgstr "bu biçim okunamıyor" + +#: pg_backup_tar.c:177 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %m" +msgstr "çıktı için \"%s\" TOC dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_tar.c:184 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for output: %m" +msgstr "çıktı için TOC dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_tar.c:203 pg_backup_tar.c:358 +#, c-format +msgid "compression is not supported by tar archive format" +msgstr "sıkıştırma, tar çıktı formatı tarafından desteklenmiyor" + +#: pg_backup_tar.c:211 +#, c-format +msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %m" +msgstr "\"%s\" TOC dosyası girdi için açılamadı: %m" + +#: pg_backup_tar.c:218 +#, c-format +msgid "could not open TOC file for input: %m" +msgstr "girdi için TOC dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_backup_tar.c:344 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\" in archive" +msgstr "\"%s\" dosyası arşivde bulunamadı" + +#: pg_backup_tar.c:410 +#, c-format +msgid "could not generate temporary file name: %m" +msgstr "geçici dosya adı oluşturulamadı: %m" + +#: pg_backup_tar.c:421 +#, c-format +msgid "could not open temporary file" +msgstr "geçici dosya açılamadı" + +#: pg_backup_tar.c:448 +#, c-format +msgid "could not close tar member" +msgstr "tar öğesi kapatılamadı" + +#: pg_backup_tar.c:571 +#, c-format +msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" +msgstr "iç hata - th ya da fh, tarReadRaw() içinde belirtilmedi\n" + +#: pg_backup_tar.c:693 +#, c-format +msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"" +msgstr "beklenmeyen COPY ifadesi söz dizimi: \"%s\"" + +#: pg_backup_tar.c:961 +#, c-format +msgid "invalid OID for large object (%u)" +msgstr "(%u) large object'i için geçersiz OID" + +#: pg_backup_tar.c:1106 +#, c-format +msgid "could not close temporary file: %m" +msgstr "geçici dosya kapatma hatası: %m" + +#: pg_backup_tar.c:1115 +#, c-format +msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)" +msgstr "gerçek dosya uzunluğu (%s) beklenen uzunluğu (%s) ile uyuşmamaktadır" + +#: pg_backup_tar.c:1172 pg_backup_tar.c:1202 +#, c-format +msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive" +msgstr "tar arşivinde \"%s\" dosyası için başlık bulunamadı" + +#: pg_backup_tar.c:1190 +#, c-format +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file." +msgstr "bu arşiv biçiminde veriyi sıra dışı geri yükleme desteklenmemektedir: \"%s\" bekleniyor ancak arşiv dosyasında %s ondan önce gelmektedir." + +#: pg_backup_tar.c:1235 +#, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu byte)" +msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)" +msgstr[0] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)" +msgstr[1] "eksik tar başlığı bulundu (%lu bayt)" + +#: pg_backup_tar.c:1286 +#, c-format +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s" +msgstr "%s dosyasında bozuk tar başlığı (beklenen: %d, hesaplanan: %d) dosya pozisyonu %s" + +#: pg_backup_utils.c:54 +#, c-format +msgid "unrecognized section name: \"%s\"" +msgstr "bilinmeyen bölüm adı: \"%s\"" + +#: pg_backup_utils.c:55 pg_dump.c:612 pg_dump.c:629 pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:348 pg_dumpall.c:357 pg_dumpall.c:366 pg_dumpall.c:374 +#: pg_dumpall.c:388 pg_dumpall.c:464 pg_restore.c:290 pg_restore.c:306 +#: pg_restore.c:324 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazabilirsiniz.\n" + +#: pg_backup_utils.c:68 +#, c-format +msgid "out of on_exit_nicely slots" +msgstr "on_exit_nicely slotları yetersiz" + +#: pg_dump.c:543 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9" +msgstr "sıkıştırma seviyesi 0..9 aralığında olmalı" + +#: pg_dump.c:581 +#, c-format +msgid "extra_float_digits must be in range -15..3" +msgstr "extra_float_digits -15..3 aralığında olmalı" + +#: pg_dump.c:604 +#, c-format +msgid "rows-per-insert must be in range %d..%d" +msgstr "rows-per-insert %d..%d aralığında olmalı" + +#: pg_dump.c:627 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:304 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "çok fazla komut satırı argümanı (ilki \"%s\")" + +#: pg_dump.c:648 pg_restore.c:333 +#, c-format +msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar" + +#: pg_dump.c:654 pg_restore.c:339 +#, c-format +msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together" +msgstr "-c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamazlar" + +#: pg_dump.c:659 pg_dumpall.c:381 pg_restore.c:388 +#, c-format +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean" +msgstr "--if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir" + +#: pg_dump.c:666 +#, c-format +msgid "option --on-conflict-do-nothing requires option --inserts, --rows-per-insert or --column-inserts" +msgstr "--on-conflict-do-nothing seçeneği --inserts, --rows-per-insert veya --column-inserts seçeneğini gerektirir" + +#: pg_dump.c:688 +#, c-format +msgid "requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed" +msgstr "istenen sıkıştırma bu kurulumda desteklenmemektedir -- arşiv sıkıştırılmayacak" + +#: pg_dump.c:709 pg_restore.c:355 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs" +msgstr "geçersiz sayıda parallel iş" + +#: pg_dump.c:713 +#, c-format +msgid "parallel backup only supported by the directory format" +msgstr "paralel yedek sadece dizin biçimi tarafından destekleniyor" + +#: pg_dump.c:768 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Senkronize anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümü tarafından desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots \n" +"ile çalıştırın." + +#: pg_dump.c:774 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version." +msgstr "Bu sunucu sürümünde dışa aktarılmış anlık görüntü (exported snapshot) desteklenmemektedir." + +#: pg_dump.c:786 +#, c-format +msgid "last built-in OID is %u" +msgstr "son gömülü OID : %u" + +#: pg_dump.c:795 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found" +msgstr "uygun şema bulunamadı" + +#: pg_dump.c:809 +#, c-format +msgid "no matching tables were found" +msgstr "uygun tablo bulunamadı" + +#: pg_dump.c:981 +#, c-format +msgid "" +"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s veritabanını metin dosyası ya da diğer biçimlerde dump eder.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:468 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_dump.c:983 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" + +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:471 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"General options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Genel seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:986 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYAADI çıktı dosya adı ya da dizin adı\n" + +#: pg_dump.c:987 +#, c-format +msgid "" +" -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" +" plain text (default))\n" +msgstr "" +" -F, --format=c|d|t|p çıktı dosya biçimi (c:özel, d:dizin, t:tar,\n" +" p: düz metin (varsayılan))\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:989 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI döküm (dump) için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı açıklamalı mod\n" + +#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_dump.c:992 +#, c-format +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 sıkıştırılmış biçimler için sıkıştırma seviyesi\n" + +#: pg_dump.c:993 pg_dumpall.c:624 +#, c-format +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=ZAMANAŞIMI tablo kilitlemesi için ZAMANAŞIMI kadar bekledikten sonra hata ver\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_dumpall.c:652 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr "" +" --no-sync değişikliklerin diske yazılması için bekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:995 pg_dumpall.c:625 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_dump.c:997 pg_dumpall.c:626 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the output content:\n" +msgstr "" +"\n" +"Çıktı içeriğini kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:627 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi yedekle (dump); şemayı yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:999 +#, c-format +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs yedeğin (dump) içine büyük nesneleri dahil et\n" + +#: pg_dump.c:1000 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs büyük nesneleri yedeğin içine dahil etme\n" + +#: pg_dump.c:1001 pg_restore.c:482 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden oluşturmadan önce temizle (kaldır)\n" + +#: pg_dump.c:1002 +#, c-format +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create yedeğin (dump) içine veritabanını oluşturacak komutları da ekle\n" + +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:629 +#, c-format +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=DİLKODLAMASI veriyi DİLKODLAMASI dil kodlamasıyla yedekle\n" + +#: pg_dump.c:1004 +#, c-format +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:1005 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=ŞEMA bu şema veya şemaları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1006 +#, c-format +msgid "" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" +" plain-text format\n" +msgstr "" +" -O, --no-owner düz metin biçiminde nesne \n" +" sahipliğinin yüklenmesini atla\n" + +#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:634 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı yedekle (dump), veriyi değil\n" + +#: pg_dump.c:1009 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=İSİM düz metin formatında kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:1010 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLO sadece ismi geçen tablo veya tabloları yedekle\n" + +#: pg_dump.c:1011 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLO ismi geçen tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1012 pg_dumpall.c:637 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges yetkileri yedekleme (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:638 +#, c-format +msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" +msgstr " --binary-upgrade sadece yükseltme araçlarının kullanımı için\n" + +#: pg_dump.c:1014 pg_dumpall.c:639 +#, c-format +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts veriyi kolon adları ile INSERT komutları olarak yedekle\n" + +#: pg_dump.c:1015 pg_dumpall.c:640 +#, c-format +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#: pg_dump.c:1016 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:499 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers salt-veri geri yüklemesi sırasında tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#: pg_dump.c:1017 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir (sadece kullanıcının erişimi\n" +" olan içeriği yedekle)\n" + +#: pg_dump.c:1019 +#, c-format +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLO bu tablo veya tabloları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1020 pg_dumpall.c:643 +#, c-format +msgid " --extra-float-digits=NUM override default setting for extra_float_digits\n" +msgstr " --extra-float-digits=NUM extra_float_digits için varayılan ayarı geçersiz kıl\n" + +#: pg_dump.c:1021 pg_dumpall.c:644 pg_restore.c:501 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists nesneleri silerken IF EXISTS kullan\n" + +#: pg_dump.c:1022 pg_dumpall.c:645 +#, c-format +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" +msgstr "" +" --inserts veriyi COPY'den ziyade INSERT komutları olarak yedekle\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1023 pg_dumpall.c:646 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root bölümleri (partition) kök tablo üzerinden yükle\n" + +#: pg_dump.c:1024 pg_dumpall.c:647 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr "" +" --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1025 pg_dumpall.c:648 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications yayınları yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1026 pg_dumpall.c:650 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketi atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1027 pg_dumpall.c:651 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1028 +#, c-format +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots paralel işlerde senkronize anlık görüntüleri yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1029 pg_dumpall.c:653 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1030 pg_dumpall.c:654 +#, c-format +msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data loglanmayan tablo verisini yedekleme\n" + +#: pg_dump.c:1031 pg_dumpall.c:655 +#, c-format +msgid " --on-conflict-do-nothing add ON CONFLICT DO NOTHING to INSERT commands\n" +msgstr " --on-conflict-do-nothing INSERT komutlarına ON CONFLICT DO NOTHING ekle\n" + +#: pg_dump.c:1032 pg_dumpall.c:656 +#, c-format +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers anahtar sözcükler olmasa bile tüm belirteçleri çift tırnak içine al\n" + +#: pg_dump.c:1033 +#, c-format +msgid " --rows-per-insert=NROWS number of rows per INSERT; implies --inserts\n" +msgstr " --rows-per-insert=NROWS INSERT başına satır sayısı; --inserts seçeneğiyle kullanılır\n" + +#: pg_dump.c:1034 +#, c-format +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_dump.c:1035 +#, c-format +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" +msgstr " --serializable-deferrable yedeğin bir anormallik olmadan biteceği ana kadar bekle\n" + +#: pg_dump.c:1036 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT yedek için verilen anlık görüntüyü (snapshot) kullan\n" + +#: pg_dump.c:1037 pg_restore.c:510 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names tablo ve/veya şema her biri en az bir varlıkla (entity)\n" +" eşleşecek desenler (pattern) bulundurmalıdır\n" + +#: pg_dump.c:1039 pg_dumpall.c:657 pg_restore.c:512 +#, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutları yerine\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION komutlarını kullan\n" + +#: pg_dump.c:1043 pg_dumpall.c:661 pg_restore.c:516 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Connection options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Bağlantı Seçenekleri:\n" + +#: pg_dump.c:1044 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" +msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yedeklenecek veritabanı adı\n" + +#: pg_dump.c:1045 pg_dumpall.c:663 pg_restore.c:517 +#, c-format +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" + +#: pg_dump.c:1046 pg_dumpall.c:665 pg_restore.c:518 +#, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" +msgstr " -p PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" + +#: pg_dump.c:1047 pg_dumpall.c:666 pg_restore.c:519 +#, c-format +msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" +msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" + +#: pg_dump.c:1048 pg_dumpall.c:667 pg_restore.c:520 +#, c-format +msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" +msgstr " -w, --no-password bağlanmak için kesinlikle parola sorma\n" + +#: pg_dump.c:1049 pg_dumpall.c:668 pg_restore.c:521 +#, c-format +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" + +#: pg_dump.c:1050 pg_dumpall.c:669 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" +msgstr " --role=ROL ADI yedek işleminden önce SET ROLE çalıştır\n" + +#: pg_dump.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" +"variable value is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Veritabanı adı verilmemişse PGDATABASE çevre değişkeni\n" +"kullanılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dump.c:1054 pg_dumpall.c:673 pg_restore.c:528 +#, c-format +msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +msgstr "Hataları <pgsql-bugs@lists.postgresql.org> adresine bildirin.\n" + +#: pg_dump.c:1073 pg_dumpall.c:499 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified" +msgstr "belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz" + +#: pg_dump.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots." +msgstr "" +"Yedek (standby) sunucularda anlık görüntüler (snapshot) bu sunucu sürümünde desteklenmiyor.\n" +"Senkronize anlık görüntülere ihtiyaç yoksa bunun yerine --no-synchronized-snapshots\n" +"ile çalıştırın." + +#: pg_dump.c:1287 +#, c-format +msgid "invalid output format \"%s\" specified" +msgstr "geçersiz çıktı biçimi \"%s\" belirtildi" + +#: pg_dump.c:1325 +#, c-format +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen şema bulunamadı" + +#: pg_dump.c:1390 +#, c-format +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonu (pattern) için eşleşen tablo bulunamadı" + +#: pg_dump.c:1804 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun içeriği yedekleniyor" + +#: pg_dump.c:1905 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed." +msgstr "\"%s\" tablosunu içeriğinin yedeklenmesi başarısız: PQgetCopyData() başarısız." + +#: pg_dump.c:1906 pg_dump.c:1916 +#, c-format +msgid "Error message from server: %s" +msgstr "Sunucudan hata mesajı alındı: %s" + +#: pg_dump.c:1907 pg_dump.c:1917 +#, c-format +msgid "The command was: %s" +msgstr "O sırada yürütülen komut: %s" + +#: pg_dump.c:1915 +#, c-format +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed." +msgstr "\"%s\" tablosunun içeriğinin yedeklenmesi başarısız: PQgetResult() başarısız." + +#: pg_dump.c:2669 +#, c-format +msgid "saving database definition" +msgstr "veritabanın tanımı kaydediliyor" + +#: pg_dump.c:3116 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s" +msgstr "dil kodlaması kaydediliyor = %s" + +#: pg_dump.c:3143 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s" +msgstr "standard_conforming_strings kaydediliyor = %s " + +#: pg_dump.c:3184 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()" +msgstr "current_schemas() sonucu ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:3203 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s" +msgstr "search_path = %s olarak kaydediliyor" + +#: pg_dump.c:3245 +#, c-format +msgid "reading large objects" +msgstr "large object'ler okunuyor" + +#: pg_dump.c:3427 +#, c-format +msgid "saving large objects" +msgstr "large object'ler kaydediliyor" + +#: pg_dump.c:3473 +#, c-format +msgid "error reading large object %u: %s" +msgstr "%u large object okurken hata oldu: %s" + +#: pg_dump.c:3525 +#, c-format +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için etkinleştirilen satır güvenliği (row security) okunuyor" + +#: pg_dump.c:3556 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilkeler (policy) okunuyor" + +#: pg_dump.c:3707 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c" +msgstr "beklenmeyen ilke (policy) komut türü: %c" + +#: pg_dump.c:3834 +#, c-format +msgid "owner of publication \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:3971 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun yayın (publication) üyeliği okunuyor" + +#: pg_dump.c:4116 +#, c-format +msgid "subscriptions not dumped because current user is not a superuser" +msgstr "abonelikler yedeklenmedi çünkü geçerli kullanıcı superuser değil" + +#: pg_dump.c:4170 +#, c-format +msgid "owner of subscription \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" aboneliğinin sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:4214 +#, c-format +msgid "could not parse subpublications array" +msgstr "alt-yayınlar dizisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:4486 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s" +msgstr "%s için üst uzantı bulunamadı %s" + +#: pg_dump.c:4618 +#, c-format +msgid "owner of schema \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" şemasının sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:4641 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "%u OID'li şema mevcut değil" + +#: pg_dump.c:4966 +#, c-format +msgid "owner of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" veri tipinin sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:5051 +#, c-format +msgid "owner of operator \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatörünün sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:5353 +#, c-format +msgid "owner of operator class \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatör sınıfının sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:5437 +#, c-format +msgid "owner of operator family \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" operatör ailesinin sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:5606 +#, c-format +msgid "owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" aggregate fonksiyonun sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:5866 +#, c-format +msgid "owner of function \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" fonksiyonunun sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:6662 +#, c-format +msgid "owner of table \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" tablosunun sahibi geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:6704 pg_dump.c:17053 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li dizinin (sequence) %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı" + +#: pg_dump.c:6848 +#, c-format +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun indeksleri okunuyor" + +#: pg_dump.c:7249 +#, c-format +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun foreign key bütünlük kısıtlamaları okunuyor" + +#: pg_dump.c:7468 +#, c-format +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found" +msgstr "tutarlılık kontrolü başarısız, %2$u OID'li pg_rewrite girdisinin %1$u OID'li üst tablosu bulunamadı" + +#: pg_dump.c:7551 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun tetikleyicileri okunuyor" + +#: pg_dump.c:7684 +#, c-format +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)" +msgstr "sorgu, \"%2$s\" tablosu (tablo OID: %3$u) üzerindeki \"%1$s\" foreign key tetikleyici için null referans edilen tablo adı getirdi" + +#: pg_dump.c:8239 +#, c-format +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosunun sütunları ve tipleri bulunuyor" + +#: pg_dump.c:8375 +#, c-format +msgid "invalid column numbering in table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" tablosunda geçersiz sütun numaralandırması" + +#: pg_dump.c:8412 +#, c-format +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için varsayılan ifadeler bulunuyor" + +#: pg_dump.c:8434 +#, c-format +msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz adnum değeri %1$d" + +#: pg_dump.c:8499 +#, c-format +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için kontrol kısıtlamaları bulunuyor" + +#: pg_dump.c:8548 +#, c-format +msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d" +msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d" +msgstr[0] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu" +msgstr[1] "%d check kısıtlamasının \"%s\" tablosunda bulunması beklendi; ancak %d bulundu" + +#: pg_dump.c:8552 +#, c-format +msgid "(The system catalogs might be corrupted.)" +msgstr "(Sistem kataloğu bozulmuş olabilir.)" + +#: pg_dump.c:10140 +#, c-format +msgid "typtype of data type \"%s\" appears to be invalid" +msgstr "\"%s\" veri tipinin typtype'i geçersiz görünüyor" + +#: pg_dump.c:11496 +#, c-format +msgid "bogus value in proargmodes array" +msgstr "proargnames dizisi içinde belirsiz değer" + +#: pg_dump.c:11868 +#, c-format +msgid "could not parse proallargtypes array" +msgstr "proallargtypes dizisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:11884 +#, c-format +msgid "could not parse proargmodes array" +msgstr "proargmodes dizisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:11898 +#, c-format +msgid "could not parse proargnames array" +msgstr "proargnames dizisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:11909 +#, c-format +msgid "could not parse proconfig array" +msgstr "proconfig dizisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump.c:11989 +#, c-format +msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilinmeyen provolatile değeri" + +#: pg_dump.c:12039 pg_dump.c:14094 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" +msgstr "unrecognized proparallel value for function \"%s\"" + +#: pg_dump.c:12172 pg_dump.c:12282 pg_dump.c:12289 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u" +msgstr "%u OID'li fonksiyon için fonksiyon tanımı bulunamadı" + +#: pg_dump.c:12211 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castfunc veya pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer" + +#: pg_dump.c:12214 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_cast.castmethod field" +msgstr "pg_cast.castmethod field alanı içinde belirsiz değer" + +#: pg_dump.c:12308 +#, c-format +msgid "bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero" +msgstr "belirsiz dönüşüm tanımı, trffromsql ve trftosql'in en azından biri sıfırdan farklı olmalı" + +#: pg_dump.c:12325 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trffromsql field" +msgstr "pg_transform.trffromsql alanı içinde belirsiz değer" + +#: pg_dump.c:12346 +#, c-format +msgid "bogus value in pg_transform.trftosql field" +msgstr "pg_transform.trftosql alanı içinde belirsiz değer" + +#: pg_dump.c:12663 +#, c-format +msgid "could not find operator with OID %s" +msgstr "%s OID'li olan operatör bulunamadı" + +#: pg_dump.c:12731 +#, c-format +msgid "invalid type \"%c\" of access method \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" erişim yöntemi için geçersiz tip \"%1$c\"" + +#: pg_dump.c:13486 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "bilinmeyen karşılaştırma (collation) sağlayıcısı: %s\n" + +#: pg_dump.c:13958 +#, c-format +msgid "aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored" +msgstr "%s aggregate fonksiyonu veritabanının bu sürümünde düzgün dump edilemiyor; atlanıyor" + +#: pg_dump.c:14013 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggfinalmodify değeri" + +#: pg_dump.c:14069 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"" +msgstr "\"%s\" toplamı (aggregate) için tanınmayan aggmfinalmodify değeri" + +#: pg_dump.c:14793 +#, c-format +msgid "unrecognized object type in default privileges: %d" +msgstr "öntanımlı yetkilerde bilinmeyen nesne tipi: %d" + +#: pg_dump.c:14811 +#, c-format +msgid "could not parse default ACL list (%s)" +msgstr "öntanımlı ACL listesi ayrıştırılamıyor (%s)" + +#: pg_dump.c:14892 +#, c-format +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin ilk GRANT ACL listesi (%1$s) veya ilk REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)" + +#: pg_dump.c:14900 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)" +msgstr "\"%3$s\" nesnesinin GRANT ACL listesi (%1$s) veya REVOKE ACL listesi (%2$s) ayrıştırılamıyor (%4$s)" + +#: pg_dump.c:15402 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data" +msgstr "\"%s\" view tanımını getirecek sorgu hiçbir veri getirmedi" + +#: pg_dump.c:15405 +#, c-format +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition" +msgstr "\"%s\" view tanımını getirecek sorgu birden çok tanım getirdi" + +#: pg_dump.c:15412 +#, c-format +msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)" +msgstr "\"%s\" view tanımı boş görünüyor (uzunluğu sıfır)" + +#: pg_dump.c:15494 +#, c-format +msgid "WITH OIDS is not supported anymore (table \"%s\")" +msgstr "WITH OIDS artık desteklenmiyor (\"%s\" tablosu)" + +#: pg_dump.c:15945 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz üst nesne sayısı %1$d" + +#: pg_dump.c:16282 +#, c-format +msgid "invalid column number %d for table \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun sayısı %1$d" + +#: pg_dump.c:16546 +#, c-format +msgid "missing index for constraint \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlamasının indeksi eksik" + +#: pg_dump.c:16766 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c" +msgstr "bilinmeyen bütünlük kısıtlama türü: %c" + +#: pg_dump.c:16898 pg_dump.c:17119 +#, c-format +msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)" +msgstr[0] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)" +msgstr[1] "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu %d satır döndürdü (bir satır bekleniyordu)" + +#: pg_dump.c:16932 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s" +msgstr "tanınmayan sequence tipi \"%s\"" + +#: pg_dump.c:17216 +#, c-format +msgid "unexpected tgtype value: %d" +msgstr "beklenmeyen tgtype değeri: %d" + +#: pg_dump.c:17290 +#, c-format +msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%3$s\" tablosunun \"%2$s\" tetikleyicisi için geçersiz argüman dizesi (%1$s)" + +#: pg_dump.c:17519 +#, c-format +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned" +msgstr "\"%s\" tablosundan \"%s\" rule'unu getiren sorgu başarısız: dönen satır sayısı yanlış" + +#: pg_dump.c:17681 +#, c-format +msgid "could not find referenced extension %u" +msgstr "referans verilen uzantı bulunamadı %u" + +#: pg_dump.c:17893 +#, c-format +msgid "reading dependency data" +msgstr "bağımlılık verileri okunuyor" + +#: pg_dump.c:17948 +#, c-format +msgid "no referencing object %u %u" +msgstr "referans veren nesne yok %u %u" + +#: pg_dump.c:17959 +#, c-format +msgid "no referenced object %u %u" +msgstr "referans verilen nesne yok %u %u" + +#: pg_dump.c:18327 +#, c-format +msgid "could not parse reloptions array" +msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı" + +#: pg_dump_sort.c:328 +#, c-format +msgid "invalid dumpId %d" +msgstr "geçersiz dumpId %d" + +#: pg_dump_sort.c:334 +#, c-format +msgid "invalid dependency %d" +msgstr "geçersiz bağımlılık %d" + +#: pg_dump_sort.c:567 +#, c-format +msgid "could not identify dependency loop" +msgstr "bağımlılık döngüsü tespit edilemedi" + +#: pg_dump_sort.c:1130 +#, c-format +msgid "there are circular foreign-key constraints on this table:" +msgid_plural "there are circular foreign-key constraints among these tables:" +msgstr[0] "DİKKAT: Bu tablo üzerinde dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:" +msgstr[1] "DİKKAT: Bu tablolar arasında dairesel (circular) foreign-key kısıtlamaları bulunmaktadır:" + +#: pg_dump_sort.c:1134 pg_dump_sort.c:1154 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: pg_dump_sort.c:1135 +#, c-format +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints." +msgstr "--disable-triggers kullanmadan veya kısıtlamaları (constraint) geçici olarak kaldırmadan yedeği (dump) geri yükleyemebilirsiniz." + +#: pg_dump_sort.c:1136 +#, c-format +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem." +msgstr "Bu sorunla karşılaşmamak için --data-only yedek yerine tam yedek (full dump) almayı düşünün." + +#: pg_dump_sort.c:1148 +#, c-format +msgid "could not resolve dependency loop among these items:" +msgstr "bu öğeler arasındaki bağımlılık döngüsü çözülemedi" + +#: pg_dumpall.c:200 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması %s için gerekmektedir ancak\n" +"\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin." + +#: pg_dumpall.c:205 +#, c-format +msgid "" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"\"pg_dump\" uygulaması \"%s\" tarafından bulundu\n" +"ancak %s ile aynı sürüm değildir.\n" +"Kurulumunuzu kontrol edin." + +#: pg_dumpall.c:356 +#, c-format +msgid "option --exclude-database cannot be used together with -g/--globals-only, -r/--roles-only or -t/--tablespaces-only" +msgstr "--exclude-database seçeneği -g/--globals-only, -r/--roles-only veya -t/--tablespaces-only ile birlikte kullanılamaz" + +#: pg_dumpall.c:365 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only ve -r/--roles-only seçenekleri beraber kullanılamaz" + +#: pg_dumpall.c:373 +#, c-format +msgid "options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-g/--globals-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri beraber kullanılamaz" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid "options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together" +msgstr "-r/--roles-only ve -t/--tablespaces-only seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#: pg_dumpall.c:448 pg_dumpall.c:1734 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılamadı" + +#: pg_dumpall.c:462 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" +"Please specify an alternative database." +msgstr "" +"\"postgres\" veya \"template1\" veritabanına bağlanılamadı\n" +"Lütfen alternatif bir veritabanı belirtin" + +#: pg_dumpall.c:484 +#, c-format +msgid "could not open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası açılamadı: %m" + +#: pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid "" +"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, PostgreSQL veritabanı clusteri SQL betik dosyasına aktarıyor.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:618 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]...\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" + +#: pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı\n" + +#: pg_dumpall.c:628 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean yeniden oluşturmadan önce veritabanlarını temizle (drop)\n" + +#: pg_dumpall.c:630 +#, c-format +msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" +msgstr " -g, --globals-only Sadece global nesneleri yedekle, veritabanlarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:631 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids yedeğin içine OID'leri de ekle\n" + +#: pg_dumpall.c:632 pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner veri sahipliği ile ilgili bilgileri geri yükleme\n" + +#: pg_dumpall.c:633 +#, c-format +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only sadece rolleri yedekle, veritabanlarını ya da tablespace'leri değil\n" + +#: pg_dumpall.c:635 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" +msgstr " -S, --superuser=AD yedeklerde kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_dumpall.c:636 +#, c-format +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only sadece tablespaceleri yedekle, veritabanlarını ya da rolleri değil\n" + +#: pg_dumpall.c:642 +#, c-format +msgid " --exclude-database=PATTERN exclude databases whose name matches PATTERN\n" +msgstr " --exclude-database=DESEN isimleri DESEN ile eşleşen veritabanlarını hariç tut\n" + +#: pg_dumpall.c:649 +#, c-format +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " -W, --password rollerin parolalarını yedekleme\n" + +#: pg_dumpall.c:662 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı cümleciğini kullanarak bağlan\n" + +#: pg_dumpall.c:664 +#, c-format +msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" +msgstr " -l, --database=VERİTABANI ADI varsayılan alternatif veritabanı\n" + +#: pg_dumpall.c:671 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" +"output.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer -f/--file kullanılmazsa, SQL betiği standart çıktıya\n" +"yazılacaktır.\n" +"\n" + +#: pg_dumpall.c:876 +#, c-format +msgid "role name starting with \"pg_\" skipped (%s)" +msgstr "\"pg_\" ile başlayan rol adı atlandı (%s)" + +#: pg_dumpall.c:1258 +#, c-format +msgid "could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" tablespace için ACL (%1$s) listesi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dumpall.c:1475 +#, c-format +msgid "excluding database \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" veritabanı hariç tutuluyor..." + +#: pg_dumpall.c:1479 +#, c-format +msgid "dumping database \"%s\"..." +msgstr "\"%s\" veritabanı dökümü alınıyor(dump)..." + +#: pg_dumpall.c:1511 +#, c-format +msgid "pg_dump failed on database \"%s\", exiting" +msgstr "pg_dump \"%s\" veritabanında başarısız oldu, çıkılıyor" + +#: pg_dumpall.c:1520 +#, c-format +msgid "could not re-open the output file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yeniden açılamadı: %m" + +#: pg_dumpall.c:1564 +#, c-format +msgid "running \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yürütülüyor" + +#: pg_dumpall.c:1755 +#, c-format +msgid "could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" veritabanına bağlanılamadı: %s" + +#: pg_dumpall.c:1785 +#, c-format +msgid "could not get server version" +msgstr "sunucu sürüm bilgisi alınamadı" + +#: pg_dumpall.c:1791 +#, c-format +msgid "could not parse server version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı" + +#: pg_dumpall.c:1863 pg_dumpall.c:1886 +#, c-format +msgid "executing %s" +msgstr "çalıştırılıyor: %s" + +#: pg_restore.c:314 +#, c-format +msgid "one of -d/--dbname and -f/--file must be specified" +msgstr "-d/--dbname ve -f/--file seçeneklerinden biri belirtilmeli" + +#: pg_restore.c:323 +#, c-format +msgid "options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together" +msgstr "-d/--dbname ve -f/--file seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#: pg_restore.c:349 +#, c-format +msgid "options -C/--create and -1/--single-transaction cannot be used together" +msgstr "-C/--create ve -1/--single-transaction seçenekleri birlikte kullanılamaz" + +#: pg_restore.c:363 +#, c-format +msgid "maximum number of parallel jobs is %d" +msgstr "azami paralel iş sayısı %d" + +#: pg_restore.c:372 +#, c-format +msgid "cannot specify both --single-transaction and multiple jobs" +msgstr "hem --single-transaction hem de çoklu iş (multiple jobs) aynı anda belirtilemez" + +#: pg_restore.c:414 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"" +msgstr "tanımlanamayan arşiv formatı \"%s\"; lütfen \"c\", \"d\", ya da \"t\" seçeneğini belirtin" + +#: pg_restore.c:454 +#, c-format +msgid "errors ignored on restore: %d" +msgstr "geri yükleme sırasında es geçilen hatalar: %d" + +#: pg_restore.c:467 +#, c-format +msgid "" +"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s, pg_dump tarafından oluşturulan PostgreSQL arşivinden veritabanı geri yükleniyor.\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:469 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DOSYA]\n" + +#: pg_restore.c:472 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NAME bağlanacak veritabanının adı\n" + +#: pg_restore.c:473 +#, c-format +msgid " -f, --file=FILENAME output file name (- for stdout)\n" +msgstr " -f, --file=DOSYA_ADI çıktı dosya adı (stdout için -)\n" + +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" +msgstr " -F, --format=c|d|t yedek dosya biçimi (otomatik olmalı)\n" + +#: pg_restore.c:475 +#, c-format +msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" +msgstr " -l, --list arşivin kısa içeriğini yaz\n" + +#: pg_restore.c:476 +#, c-format +msgid " -v, --verbose verbose mode\n" +msgstr " -v, --verbose verbose modu\n" + +#: pg_restore.c:477 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:478 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" + +#: pg_restore.c:480 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Geri güklemeyi kontrol eden seçenekler:\n" + +#: pg_restore.c:481 +#, c-format +msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" +msgstr " -a, --data-only sadece veriyi geri yükle, şemaları değil\n" + +#: pg_restore.c:483 +#, c-format +msgid " -C, --create create the target database\n" +msgstr " -C, --create hedef veritabanını oluştur\n" + +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" +msgstr " -e, --exit-on-error hata durumunda çık, varsayılan seçenek ise devam et\n" + +#: pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" +msgstr " -I, --index=AD adı geçen indeksi geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" +msgstr " -j, --jobs=SAYI geri yükleme için belirtilen sayı kadar paralel süreç kullan\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format +msgid "" +" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" +" selecting/ordering output\n" +msgstr "" +" -L, --use-list=DOSYAADI çıktıyı seçmek/sıralamak için\n" +" bu dosyadaki içindekiler tablosunu kullan\n" + +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=AD sadece bu şemaya ait nesneleri geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:490 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=AD bu şemadaki nesneleri geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:492 +#, c-format +msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) adı geçen fonksiyonu geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:493 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı geri yükle, veriyi değil\n" + +#: pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" +msgstr " -S, --superuser=AD tetikleyicileri (trigger) devre dışı bırakmak için kullanılacak superuser kullanıcı adı\n" + +#: pg_restore.c:495 +#, c-format +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr " -t, --table=AD adı geçen nesneyi (tablo, görünüm, vb.) geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:496 +#, c-format +msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" +msgstr " -T, --trigger=AD adı geçen tetikleyiciyi geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:497 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges erişim haklarının geri yüklemesini atla (grant/revoke)\n" + +#: pg_restore.c:498 +#, c-format +msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" +msgstr " -1, --single-transaction tek bir transaction olarak geri yükle\n" + +#: pg_restore.c:500 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security satır güvenliğini etkinleştir\n" + +#: pg_restore.c:502 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments açıklamaları (comments) yedekleme\n" + +#: pg_restore.c:503 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables oluşturulamayan tabloların verilerini geri\n" +" yükleme\n" + +#: pg_restore.c:505 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications yayınları geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:506 +#, c-format +msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" +msgstr " --no-security-labels güvenlik etiketlerini geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:507 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions abonelikleri geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" +msgstr " --no-tablespaces tablespace atamalarını geri yükleme\n" + +#: pg_restore.c:509 +#, c-format +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=BÖLÜM belirtilen bölümü yedekle (pre-data, data, veya post-data)\n" + +#: pg_restore.c:522 +#, c-format +msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" +msgstr " --role=ROL ADI geri yüklemeden önce SET ROLE işlemini gerçekleştir\n" + +#: pg_restore.c:524 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"-I, -n, -N, -P, -t, -T, ve --section seçenekleri, çoklu nesnelerin seçilmesi için\n" +"birden fazla kez kullanılabilir ve belirtilebilir\n" +"\n" + +#: pg_restore.c:527 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer giriş dosya adı verilmemişse, standart giriş akımı (stdin) kulanılacaktır.\n" +"\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" tablosunun genişletilmiş istatistikleri okunuyor\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanı için ACL (%2$s) listesi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "Got %d rows instead of one from: %s" +#~ msgstr "%2$s sorgusundan bir yerine %1$d satır alındı" + +#~ msgid "No rows found for enum" +#~ msgstr "Enum için veri bulunamadı" + +#~ msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" +#~ msgstr "INSERT (-d, -D) ve OID (-o)seçenekleri beraber kullanılamaz\n" + +#~ msgid "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-dollar-quoting\n" +#~ " dollar quoting kullanmayı engelle, standart SQL quoting kullan\n" + +#~ msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +#~ msgstr " -x, --no-privileges yetkileri aktarmayı engelle (grant/revoke)\n" + +#~ msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +#~ msgstr " -s, --schema-only sadece şemayı dump et, veriyi etme\n" + +#~ msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +#~ msgstr " -o, --oids dump içinde OIDleri de içer\n" + +#~ msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +#~ msgstr " -D, --column-inserts veriyi kolon adları ile insert komutu olarak dump et.\n" + +#~ msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +#~ msgstr " -d, --inserts verileri COPYkomutları yerine INSERT olarak dump et\n" + +#~ msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +#~ msgstr " -a, --data-only sadece veriyi dump eder, şemayı etmez\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dumpall version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığı durumda\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " OWNER TO commands\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " OWNER TO komutun yerine\n" +#~ " SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı yaratmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ msgstr " -i, --ignore-version sunucunun sürümü uyuşmadığında bile devam et\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: sunucudan sonuç gelmedi\n" + +#~ msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" +#~ msgstr "sürüm uyuşmazlığı yüzünden işlem duruduruldu (Buna rağmen devam etmek için -i seçeneği kullanın).\n" + +#~ msgid "archive format is %d\n" +#~ msgstr "%d arşiv biçimi\n" + +#~ msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" +#~ msgstr "\"%2$s\" tablosu zerinde %1$d tetikleyici beklenirken %3$d bulundu\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +#~ " plain text format\n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --superuser=NAME düz metin biçiminde kullanılacak superuser\n" +#~ " kullanıcısının adı\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +#~ msgstr " -c, --clean şemayı oluşturmadan önce onu temizle (kaldır)\n" + +#~ msgid "" +#~ " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" +#~ " pg_dump version\n" +#~ msgstr "" +#~ " -i, --ignore-version sunucunun sürümü ile pg_dump'ın sürümü eşleşmezse\n" +#~ " bile devam et\n" + +#~ msgid "User name: " +#~ msgstr "Kullanıcı adı: " + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" +#~ msgstr[1] "%d bayt istenildi, lookahead'denn %d, dosyadan ise %d alındı\n" + +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" +#~ msgstr[1] "lookahead artalanına %lu bayt okundu\n" + +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "sorgu bir yerine %d satır döndirdi: %s\n" + +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "bu formatta sıkıştırma desteği devre dışı bırakılmıştır\n" + +#~ msgid "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ msgstr "sıra dışı TOC veri blokun aktarılması, giriş akımında ID olmadan desteklenmemektedir (fseek() gerekir)\n" + +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "%u enum ID'si için etiket tanımları bulunamadı \n" + +#~ msgid "saving large object comments\n" +#~ msgstr "large object açıklamaları kaydediliyor\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs(): large object açılamadı: %s" + +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "aranamayan dosya yeniden açılamadı\n" + +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "stdin açılamıyor\n" + +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "sorgu hiçbir satır döndürmedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s: geçersiz -X seçeneği -- %s\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#~ msgid "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " --use-set-session-authorization\n" +#~ " Sahipliği ayarlamak için ALTER OWNER komutunun yerine\n" +#~ " SET SESSION AUTHORIZATION komutunu kullan\n" + +#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr " --disable-triggers sadece veri geri yüklemede tetikleyicileri devre dışı bırak\n" + +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr " -O, --no-owner nesne sahipliğini ayarlayan komutlarının oluşturmasını engelle\n" + +#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +#~ msgstr " -c, --clean veritabanı nesnelerini yeniden yaratmadan önce onları kaldır (sil)\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgstr "gerçek ile beklenilen dosya pozisyonunda uyumsuzluk (%s ile %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "tar öğesinin arkasına doldurma alanı eklenemedi\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "tar biçimi için arşiv öğesi çok büyük\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "arşivin sonunda null blok yazılamadı\n" + +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "large-object %u geri yükleniyor\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında %lu pozisyonunda \"from stdin\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz COPY komutu -- \"%s\" satırında \"copy\" bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "large object dosyası kapatılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "çıktı için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "byte yazılamadı\n" + +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "girdi için large object TOC açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "veri dosyası okunduktan sonra kapatılamadı\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "UYARI:\n" +#~ " Bu biçim sadece demo amaçlıdır. Normal kullanım için\n" +#~ " denenmemelidir. Dosyalar mecvut çalışma dizinine yazılacaktır.\n" + +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "dosya arşivleyicisi" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "bayt yazılamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "bitmiş sürecin yuvasu bulunamadı\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore dönmemeli\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "worker sürecii çöktü: Durum %d\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "kullanıcı tanımlı çıktı yordamına yazma hatası\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +#~ msgstr "%s %s için sahiplik ve izinler ayarlanıyor\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -c seçenekler bir arada kullanılamaz\n" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "null pointer dump edilemez\n" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "SQL komutu başarısız\n" + +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sequence verisini getirecek sorgu \"%s\" adını getirdi\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için birden çok kayıt bulundu\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "pg_class içinde pg_indexes için kayıt bulunamadı\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için birden fazla pg_database kaydı bulundu\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "bu veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid bulunamadı\n" + +#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "Sorgu, birden fazla (%d) sonucu \"%s\" veritabanının pg_database kaydı için döndürdü\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı için pg_database kaydı bulunamadı\n" + +#~ msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ msgstr "şema seçim anahtarlarını kullanmak için sunucu sürümü 7.3 ya da daha yüksek olmalıdır\n" + +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** hata nedeniyle durduruldu\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini ver ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve sonra çık\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s\" sürüm bilgisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "\"%s\" çıktı dosyası yazmak için açılamadı\n" + +#~ msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +#~ msgstr "%s: parallel iş sayısı geçersiz\n" + +#~ msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: -c/--clean ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" + +#~ msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +#~ msgstr "%s: -s/--schema-only ve -a/--data-only seçenekleri aynı anda kullanılamaz\n" + +#~ msgid "%s: query was: %s\n" +#~ msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" + +#~ msgid "%s: query failed: %s" +#~ msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: executing %s\n" +#~ msgstr "%s: %s yürütülüyor\n" + +#~ msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +#~ msgstr "%s: belirtilen \"%s\" istemci dil kodlaması geçersiz\n" + +#~ msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +#~ msgstr "%s: --if-exists seçeneği -c/--clean seçeneğini gerektirir\n" + +#~ msgid "sorter" +#~ msgstr "sorter" + +#~ msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +#~ msgstr "UYARI: reloptions dizisi ayrıştırılamadı\n" + +#~ msgid "schema with OID %u does not exist\n" +#~ msgstr "OID %u olan şema mevcut değil\n" + +#~ msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" +#~ msgstr "(INSERT komutu OIDleri ayarlayamaz.)\n" + +#~ msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +#~ msgstr "--inserts/--column-inserts ve -o/--oids beraber kullanılamazlar\n" + +#~ msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +#~ msgstr "%2$s adresinde %1$s TOC Girişi (uzunluk %3$s, checksum %4$d)\n" + +#~ msgid "skipping tar member %s\n" +#~ msgstr "%s tar öğesi atlandı\n" + +#~ msgid "now at file position %s\n" +#~ msgstr "şu an dosyanın %s yerinde\n" + +#~ msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" +#~ msgstr "dosya içerisinde %s yerinden bir sonraki %s yerine geçiş yapılamıyor\n" + +#~ msgid "tar archiver" +#~ msgstr "tar archiver" + +#~ msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" + +#~ msgid "directory archiver" +#~ msgstr "directory archiver" + +#~ msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" +#~ msgstr "COPY \"%s\" tablosu için başarısız oldu: %s" + +#~ msgid "%s: %s Command was: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s Komut şuydu: %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "archiver (db)" +#~ msgstr "archiver (db)" + +#~ msgid "custom archiver" +#~ msgstr "custom archiver" + +#~ msgid "reducing dependencies for %d\n" +#~ msgstr "%d için bağımlılıklar azaltılıyor\n" + +#~ msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" +#~ msgstr "%d -> %d bağımlılığı %d olarak aktarılıyor\n" + +#~ msgid "no item ready\n" +#~ msgstr "hiç bir öğe hazır değil\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_postfork'a giriliyor\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_parallel'e giriliyor\n" + +#~ msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +#~ msgstr "restore_toc_entries_prefork'a giriliyor\n" + +#~ msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +#~ msgstr "default_tablespace %s olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +#~ msgstr "search_path \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" + +#~ msgid "could not set default_with_oids: %s" +#~ msgstr "default_with_oids ayarlanamıyor: %s" + +#~ msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +#~ msgstr "%3$s %4$s için TOC öğe %1$d (ID %2$d) okunuyor\n" + +#~ msgid "allocating AH for %s, format %d\n" +#~ msgstr "%s için AH ayırılıyor, biçim %d\n" + +#~ msgid "attempting to ascertain archive format\n" +#~ msgstr "arşiv formatı doğrulanmaya çalışılıyor\n" + +#~ msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C ve -1 uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#~ msgid "archiver" +#~ msgstr "archiver" + +#~ msgid "parallel archiver" +#~ msgstr "paralel arşivleyici" + +#~ msgid "compress_io" +#~ msgstr "compress_io" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "alt süreç %s sinyali tarafından sonlandırılmıştır" + +#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\"" +#~ msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" |