diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..14b42a3 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# Swedish message translation file for pg_verifybackup +# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package. +# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:18+0100\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n" +"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:259 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatalt: " + +#: ../../../src/common/logging.c:266 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "fel: " + +#: ../../../src/common/logging.c:273 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "slut på minne\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" + +#: ../../common/jsonapi.c:1066 +#, c-format +msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." +msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig." + +#: ../../common/jsonapi.c:1069 +#, c-format +msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." +msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as." + +#: ../../common/jsonapi.c:1072 +#, c-format +msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1075 +#, c-format +msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1078 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1081 +#, c-format +msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1084 +#, c-format +msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1087 +msgid "The input string ended unexpectedly." +msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat." + +#: ../../common/jsonapi.c:1089 +#, c-format +msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1092 +#, c-format +msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1095 +#, c-format +msgid "Expected string, but found \"%s\"." +msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"." + +#: ../../common/jsonapi.c:1098 +#, c-format +msgid "Token \"%s\" is invalid." +msgstr "Token \"%s\" är ogiltig." + +#: ../../common/jsonapi.c:1101 +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text." + +#: ../../common/jsonapi.c:1103 +msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." +msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror." + +#: ../../common/jsonapi.c:1106 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8." +msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8." + +#: ../../common/jsonapi.c:1108 +msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva." + +#: ../../common/jsonapi.c:1110 +msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." +msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva." + +#: parse_manifest.c:152 +msgid "manifest ended unexpectedly" +msgstr "manifestet avslutades oväntat" + +#: parse_manifest.c:191 +msgid "unexpected object start" +msgstr "oväntad objektstart" + +#: parse_manifest.c:224 +msgid "unexpected object end" +msgstr "oväntat objektslut" + +#: parse_manifest.c:251 +msgid "unexpected array start" +msgstr "oväntad array-start" + +#: parse_manifest.c:274 +msgid "unexpected array end" +msgstr "oväntat array-slut" + +#: parse_manifest.c:299 +msgid "expected version indicator" +msgstr "förväntade en versionsindikator" + +#: parse_manifest.c:328 +msgid "unrecognized top-level field" +msgstr "okänt toppnivåfält" + +#: parse_manifest.c:347 +msgid "unexpected file field" +msgstr "oväntat filfält" + +#: parse_manifest.c:361 +msgid "unexpected WAL range field" +msgstr "oväntat WAL-intervall-fält" + +#: parse_manifest.c:367 +msgid "unexpected object field" +msgstr "oväntat objektfält" + +#: parse_manifest.c:397 +msgid "unexpected manifest version" +msgstr "oväntad manifestversion" + +#: parse_manifest.c:448 +msgid "unexpected scalar" +msgstr "oväntad skalar" + +#: parse_manifest.c:472 +msgid "missing path name" +msgstr "saknas sökväg" + +#: parse_manifest.c:475 +msgid "both path name and encoded path name" +msgstr "både sökväg och kodad sökväg" + +#: parse_manifest.c:477 +msgid "missing size" +msgstr "saknar storlek" + +#: parse_manifest.c:480 +msgid "checksum without algorithm" +msgstr "kontrollsumma utan algoritm" + +#: parse_manifest.c:494 +msgid "could not decode file name" +msgstr "kunde inte avkoda filnamn" + +#: parse_manifest.c:504 +msgid "file size is not an integer" +msgstr "filstorlek är inte ett haltal" + +#: parse_manifest.c:510 +#, c-format +msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\"" +msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:529 +#, c-format +msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\"" +msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:572 +msgid "missing timeline" +msgstr "saknar tidslinje" + +#: parse_manifest.c:574 +msgid "missing start LSN" +msgstr "saknar start-LSN" + +#: parse_manifest.c:576 +msgid "missing end LSN" +msgstr "saknar slut-LSN" + +#: parse_manifest.c:582 +msgid "timeline is not an integer" +msgstr "tidslinje är inte ett heltal" + +#: parse_manifest.c:585 +msgid "could not parse start LSN" +msgstr "kunde inte parsa start-LSN" + +#: parse_manifest.c:588 +msgid "could not parse end LSN" +msgstr "kunde inte parsa slut-LSN" + +#: parse_manifest.c:649 +msgid "expected at least 2 lines" +msgstr "förväntade minst två rader" + +#: parse_manifest.c:652 +msgid "last line not newline-terminated" +msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad" + +#: parse_manifest.c:657 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "slut på minne" + +#: parse_manifest.c:659 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of manifest" +msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för backup-manifest" + +#: parse_manifest.c:661 +#, c-format +msgid "could not update checksum of manifest" +msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för backup-manifest" + +#: parse_manifest.c:664 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of manifest" +msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för backup-manifest" + +#: parse_manifest.c:668 +#, c-format +msgid "manifest has no checksum" +msgstr "manifestet har ingen kontrollsumma" + +#: parse_manifest.c:672 +#, c-format +msgid "invalid manifest checksum: \"%s\"" +msgstr "ogiltig kontrollsumma för manifest: \"%s\"" + +#: parse_manifest.c:676 +#, c-format +msgid "manifest checksum mismatch" +msgstr "kontrollsumma för manifest matchar inte" + +#: parse_manifest.c:691 +#, c-format +msgid "could not parse backup manifest: %s" +msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s" + +#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_verifybackup.c:264 +#, c-format +msgid "no backup directory specified" +msgstr "ingen backup-katalog angiven" + +#: pg_verifybackup.c:275 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")" + +#: pg_verifybackup.c:298 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" +"katalog som \"%s\".\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_verifybackup.c:303 +#, c-format +msgid "" +"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n" +"men är inte av samma version som %s.\n" +"Kontrollera din installation." + +#: pg_verifybackup.c:362 +#, c-format +msgid "backup successfully verified\n" +msgstr "korrekt verifierad backup\n" + +#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:392 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:415 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld" +msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld" + +#: pg_verifybackup.c:475 +#, c-format +msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\"" +msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:577 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:597 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:620 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a file or directory" +msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog" + +#: pg_verifybackup.c:630 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest" +msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:642 +#, c-format +msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest" +msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet" + +#: pg_verifybackup.c:669 +#, c-format +msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk" +msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk" + +#: pg_verifybackup.c:732 +#, c-format +msgid "could not initialize checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:744 +#, c-format +msgid "could not update checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:759 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m" + +#: pg_verifybackup.c:778 +#, c-format +msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes" +msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte" + +#: pg_verifybackup.c:788 +#, c-format +msgid "could not finalize checksum of file \"%s\"" +msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:796 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d" +msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d" + +#: pg_verifybackup.c:800 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for file \"%s\"" +msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\"" + +#: pg_verifybackup.c:824 +#, c-format +msgid "WAL parsing failed for timeline %u" +msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u" + +#: pg_verifybackup.c:910 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies a backup against the backup manifest.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:911 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n" +"\n" + +#: pg_verifybackup.c:912 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Flaggor:\n" + +#: pg_verifybackup.c:913 +#, c-format +msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n" +msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n" + +#: pg_verifybackup.c:914 +#, c-format +msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n" +msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n" + +#: pg_verifybackup.c:915 +#, c-format +msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n" +msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n" + +#: pg_verifybackup.c:916 +#, c-format +msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n" +msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n" + +#: pg_verifybackup.c:917 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n" + +#: pg_verifybackup.c:918 +#, c-format +msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n" +msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n" + +#: pg_verifybackup.c:919 +#, c-format +msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n" +msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n" + +#: pg_verifybackup.c:920 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_verifybackup.c:921 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" + +#: pg_verifybackup.c:922 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportera fel till <%s>.\n" + +#: pg_verifybackup.c:923 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "hemsida för %s: <%s>\n" |