summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po503
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..14b42a3
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_verifybackup/po/sv.po
@@ -0,0 +1,503 @@
+# Swedish message translation file for pg_verifybackup
+# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
+# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2020, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PostgreSQL 14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "fatalt: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "slut på minne\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n"
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1066
+#, c-format
+msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
+msgstr "Escape-sekvens \"\\%s\" är ogiltig."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1069
+#, c-format
+msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
+msgstr "Tecken med värde 0x%02x måste escape:as."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1072
+#, c-format
+msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade slut på indata, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1075
+#, c-format
+msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade array-element eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1078
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade \",\" eller \"]\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1081
+#, c-format
+msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \":\" men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1084
+#, c-format
+msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade JSON-värde, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1087
+msgid "The input string ended unexpectedly."
+msgstr "Indatasträngen avslutades oväntat."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1089
+#, c-format
+msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Färväntade sträng eller \"}\", men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1092
+#, c-format
+msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sig \",\" eller \"}\" men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1095
+#, c-format
+msgid "Expected string, but found \"%s\"."
+msgstr "Förväntade sträng, men hittade \"%s\"."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1098
+#, c-format
+msgid "Token \"%s\" is invalid."
+msgstr "Token \"%s\" är ogiltig."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1101
+msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
+msgstr "\\u0000 kan inte konverteras till text."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1103
+msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
+msgstr "\"\\u\" måste följas av fyra hexdecimala siffror."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1106
+msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
+msgstr "Escape-värden för unicode kan inte användas för kodpunkter med värde över 007F när kodningen inte är UTF8."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1108
+msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes övre surrogathalva får inte komma efter en övre surrogathalva."
+
+#: ../../common/jsonapi.c:1110
+msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
+msgstr "Unicodes lägre surrogathalva måste följa en övre surrogathalva."
+
+#: parse_manifest.c:152
+msgid "manifest ended unexpectedly"
+msgstr "manifestet avslutades oväntat"
+
+#: parse_manifest.c:191
+msgid "unexpected object start"
+msgstr "oväntad objektstart"
+
+#: parse_manifest.c:224
+msgid "unexpected object end"
+msgstr "oväntat objektslut"
+
+#: parse_manifest.c:251
+msgid "unexpected array start"
+msgstr "oväntad array-start"
+
+#: parse_manifest.c:274
+msgid "unexpected array end"
+msgstr "oväntat array-slut"
+
+#: parse_manifest.c:299
+msgid "expected version indicator"
+msgstr "förväntade en versionsindikator"
+
+#: parse_manifest.c:328
+msgid "unrecognized top-level field"
+msgstr "okänt toppnivåfält"
+
+#: parse_manifest.c:347
+msgid "unexpected file field"
+msgstr "oväntat filfält"
+
+#: parse_manifest.c:361
+msgid "unexpected WAL range field"
+msgstr "oväntat WAL-intervall-fält"
+
+#: parse_manifest.c:367
+msgid "unexpected object field"
+msgstr "oväntat objektfält"
+
+#: parse_manifest.c:397
+msgid "unexpected manifest version"
+msgstr "oväntad manifestversion"
+
+#: parse_manifest.c:448
+msgid "unexpected scalar"
+msgstr "oväntad skalar"
+
+#: parse_manifest.c:472
+msgid "missing path name"
+msgstr "saknas sökväg"
+
+#: parse_manifest.c:475
+msgid "both path name and encoded path name"
+msgstr "både sökväg och kodad sökväg"
+
+#: parse_manifest.c:477
+msgid "missing size"
+msgstr "saknar storlek"
+
+#: parse_manifest.c:480
+msgid "checksum without algorithm"
+msgstr "kontrollsumma utan algoritm"
+
+#: parse_manifest.c:494
+msgid "could not decode file name"
+msgstr "kunde inte avkoda filnamn"
+
+#: parse_manifest.c:504
+msgid "file size is not an integer"
+msgstr "filstorlek är inte ett haltal"
+
+#: parse_manifest.c:510
+#, c-format
+msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
+msgstr "okänd algoritm för kontrollsumma: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:529
+#, c-format
+msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
+msgstr "ogiltig kontrollsumma för fil \"%s\": \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:572
+msgid "missing timeline"
+msgstr "saknar tidslinje"
+
+#: parse_manifest.c:574
+msgid "missing start LSN"
+msgstr "saknar start-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:576
+msgid "missing end LSN"
+msgstr "saknar slut-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:582
+msgid "timeline is not an integer"
+msgstr "tidslinje är inte ett heltal"
+
+#: parse_manifest.c:585
+msgid "could not parse start LSN"
+msgstr "kunde inte parsa start-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:588
+msgid "could not parse end LSN"
+msgstr "kunde inte parsa slut-LSN"
+
+#: parse_manifest.c:649
+msgid "expected at least 2 lines"
+msgstr "förväntade minst två rader"
+
+#: parse_manifest.c:652
+msgid "last line not newline-terminated"
+msgstr "sista raden är inte nyradsterminerad"
+
+#: parse_manifest.c:657
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: parse_manifest.c:659
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of manifest"
+msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för backup-manifest"
+
+#: parse_manifest.c:661
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of manifest"
+msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för backup-manifest"
+
+#: parse_manifest.c:664
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of manifest"
+msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för backup-manifest"
+
+#: parse_manifest.c:668
+#, c-format
+msgid "manifest has no checksum"
+msgstr "manifestet har ingen kontrollsumma"
+
+#: parse_manifest.c:672
+#, c-format
+msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
+msgstr "ogiltig kontrollsumma för manifest: \"%s\""
+
+#: parse_manifest.c:676
+#, c-format
+msgid "manifest checksum mismatch"
+msgstr "kontrollsumma för manifest matchar inte"
+
+#: parse_manifest.c:691
+#, c-format
+msgid "could not parse backup manifest: %s"
+msgstr "kunde inte parsa backup-manifest: %s"
+
+#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:264
+#, c-format
+msgid "no backup directory specified"
+msgstr "ingen backup-katalog angiven"
+
+#: pg_verifybackup.c:275
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "för många kommandoradsargument (första är \"%s\")"
+
+#: pg_verifybackup.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
+"same directory as \"%s\".\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" behövs av %s men hittades inte i samma\n"
+"katalog som \"%s\".\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_verifybackup.c:303
+#, c-format
+msgid ""
+"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
+"but was not the same version as %s.\n"
+"Check your installation."
+msgstr ""
+"Programmet \"%s\" hittades av \"%s\"\n"
+"men är inte av samma version som %s.\n"
+"Kontrollera din installation."
+
+#: pg_verifybackup.c:362
+#, c-format
+msgid "backup successfully verified\n"
+msgstr "korrekt verifierad backup\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:392
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:415
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
+msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %lld"
+
+#: pg_verifybackup.c:475
+#, c-format
+msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
+msgstr "duplicerad sökväg i backup-manifest: \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte öppna katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:577
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:597
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte ta status på fil eller katalog \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:620
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a file or directory"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil eller katalog"
+
+#: pg_verifybackup.c:630
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
+msgstr "\"%s\" finns på disk men är inte i manifestet"
+
+#: pg_verifybackup.c:642
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
+msgstr "\"%s\" har storlek %lld på disk men storlek %zu i manifestet"
+
+#: pg_verifybackup.c:669
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
+msgstr "\"%s\" finns i manifestet men inte på disk"
+
+#: pg_verifybackup.c:732
+#, c-format
+msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte initiera kontrollsumma för filen \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:744
+#, c-format
+msgid "could not update checksum of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte uppdatera kontrollsumma för filen \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:759
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "kunde inte stänga fil \"%s\": %m"
+
+#: pg_verifybackup.c:778
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
+msgstr "filen \"%s\" skall innehålla %zu byte men vi läste %zu byte"
+
+#: pg_verifybackup.c:788
+#, c-format
+msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
+msgstr "kunde inte göra klart kontrollsumma för filen \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:796
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
+msgstr "filen \"%s\" har kontrollsumma med längd %d men förväntade %d"
+
+#: pg_verifybackup.c:800
+#, c-format
+msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
+msgstr "kontrollsumman matchar inte för fil \"%s\""
+
+#: pg_verifybackup.c:824
+#, c-format
+msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
+msgstr "WAL-parsning misslyckades för tidslinje %u"
+
+#: pg_verifybackup.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s verifierar en backup gentemot backup-manifestet.\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning:\n"
+" %s [FLAGGOR]... BACKUPKAT\n"
+"\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:912
+#, c-format
+msgid "Options:\n"
+msgstr "Flaggor:\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:913
+#, c-format
+msgid " -e, --exit-on-error exit immediately on error\n"
+msgstr " -e, --exit-on-error avsluta direkt vid fel\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:914
+#, c-format
+msgid " -i, --ignore=RELATIVE_PATH ignore indicated path\n"
+msgstr " -i, --ignore=RELATIV_SÖKVÄG hoppa över angiven sökväg\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:915
+#, c-format
+msgid " -m, --manifest-path=PATH use specified path for manifest\n"
+msgstr " -m, --manifest-path=SÖKVÄG använd denna sökväg till manifestet\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:916
+#, c-format
+msgid " -n, --no-parse-wal do not try to parse WAL files\n"
+msgstr " -n, --no-parse-wal försök inte parsa WAL-filer\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:917
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet skriv inte ut några meddelanden förutom fel\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:918
+#, c-format
+msgid " -s, --skip-checksums skip checksum verification\n"
+msgstr " -s, --skip-checksums hoppa över verifiering av kontrollsummor\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:919
+#, c-format
+msgid " -w, --wal-directory=PATH use specified path for WAL files\n"
+msgstr " -w, --wal-directory=SÖKVÄG använd denna sökväg till WAL-filer\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:920
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:921
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:922
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera fel till <%s>.\n"
+
+#: pg_verifybackup.c:923
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "hemsida för %s: <%s>\n"