diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/fr.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/fr.po | 362 |
1 files changed, 362 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/fr.po b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..12e26ca --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/fr.po @@ -0,0 +1,362 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-16 06:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-16 14:09+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:236 +#, c-format +msgid "fatal: " +msgstr "fatal : " + +#: ../../../src/common/logging.c:243 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "erreur : " + +#: ../../../src/common/logging.c:250 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "attention : " + +#: pg_waldump.c:146 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:202 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux entre 1 Mo et 1 Go, mais l'en-tête du fichier WAL « %s » indique %d octets" + +#: pg_waldump.c:210 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:213 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" + +#: pg_waldump.c:275 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" + +#: pg_waldump.c:277 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" + +#: pg_waldump.c:319 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu trouver le fichier « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:359 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s », décalage %u : %m" + +#: pg_waldump.c:363 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu" +msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier %s, décalage %u : %d lu sur %zu" + +#: pg_waldump.c:712 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s décode et affiche les journaux de transactions PostgreSQL pour du\n" +"débogage.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:714 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_waldump.c:715 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [SEG_DEBUT [SEG_FIN]]\n" + +#: pg_waldump.c:716 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options :\n" + +#: pg_waldump.c:717 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr "" +" -b, --bkp-details affiche des informations détaillées sur les\n" +" blocs de sauvegarde\n" + +#: pg_waldump.c:718 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -e, --end=RECPTR arrête la lecture des journaux de transactions à\n" +" l'emplacement RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:719 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr "" +" -f, --follow continue après avoir atteint la fin des journaux\n" +" de transactions\n" + +#: pg_waldump.c:720 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N nombre d'enregistrements à afficher\n" + +#: pg_waldump.c:721 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=CHEMIN répertoire où trouver les fichiers des segments\n" +" de journaux de transactions ou un répertoire\n" +" avec ./pg_wal qui contient ces fichiers (par\n" +" défaut : répertoire courant, ./pg_wal,\n" +" $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:724 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet n'écrit aucun message, sauf en cas d'erreur\n" + +#: pg_waldump.c:725 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR affiche seulement les enregistrements générés\n" +" par le gestionnaire de ressources RMGR, utilisez\n" +" --rmgr=list pour avoir une liste des noms valides\n" +" de gestionnaires de ressources\n" + +#: pg_waldump.c:727 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr "" +" -s, --start=RECPTR commence à lire à l'emplacement RECPTR des\n" +" journaux de transactions\n" + +#: pg_waldump.c:728 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI timeline à partir de laquelle lire les\n" +" enregistrements des journaux (par défaut: 1 ou\n" +" la valeur utilisée dans SEG_DÉBUT)\n" + +#: pg_waldump.c:730 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_waldump.c:731 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr "" +" -x, --xid=XID affiche seulement des enregistrements avec\n" +" l'identifiant de transaction XID\n" + +#: pg_waldump.c:732 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=enregistrement] affiche des statistiques à la place\n" +" d'enregistrements (en option, affiche des\n" +" statistiques par enregistrement)\n" + +#: pg_waldump.c:734 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_waldump.c:735 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter les bogues à <%s>.\n" + +#: pg_waldump.c:736 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil %s : <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:813 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "aucun argument spécifié" + +#: pg_waldump.c:828 +#, c-format +msgid "could not parse end WAL location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de fin du journal de transactions « %s »" + +#: pg_waldump.c:840 +#, c-format +msgid "could not parse limit \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la limite « %s »" + +#: pg_waldump.c:871 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "le gestionnaire de ressources « %s » n'existe pas" + +#: pg_waldump.c:880 +#, c-format +msgid "could not parse start WAL location \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser l'emplacement de début du journal de transactions « %s »" + +#: pg_waldump.c:890 +#, c-format +msgid "could not parse timeline \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu analyser la timeline « %s »" + +#: pg_waldump.c:897 +#, c-format +msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID" +msgstr "n'a pas pu analyser « %s » comme un identifiant de transaction" + +#: pg_waldump.c:912 +#, c-format +msgid "unrecognized argument to --stats: %s" +msgstr "argument non reconnu pour --stats : %s" + +#: pg_waldump.c:925 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)" + +#: pg_waldump.c:935 pg_waldump.c:955 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: pg_waldump.c:961 pg_waldump.c:992 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s »" + +#: pg_waldump.c:971 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "l'emplacement de début des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" + +#: pg_waldump.c:999 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "SEG_FIN %s est avant SEG_DÉBUT %s" + +#: pg_waldump.c:1014 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "l'emplacement de fin des journaux de transactions %X/%X n'est pas à l'intérieur du fichier « %s »" + +#: pg_waldump.c:1027 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "pas d'emplacement donné de début du journal de transactions" + +#: pg_waldump.c:1037 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: pg_waldump.c:1043 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "n'a pas pu trouver un enregistrement valide après %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1054 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octet\n" +msgstr[1] "le premier enregistrement se trouve après %X/%X, à %X/%X, ignore %u octets\n" + +#: pg_waldump.c:1105 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "erreur dans l'enregistrement des journaux de transactions à %X/%X : %s" + +#: pg_waldump.c:1115 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" + +#~ msgid "cannot open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "ne peut pas ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu rechercher dans le segment %s du journal de transactions au décalage %u : %s" + +#~ msgid "not enough data in file \"%s\"" +#~ msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" + +#~ msgid "%s: FATAL: " +#~ msgstr "%s : FATAL : " + +#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s" + +#~ msgid "path \"%s\" could not be opened: %s" +#~ msgstr "le chemin « %s » n'a pas pu être ouvert : %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@lists.postgresql.org>.\n" + +#~ msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu lire à partir du segment %s du journal de transactions, décalage %u, longueur %d : %s" + +#~ msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" +#~ msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions %s au décalage %u : %s" + +#~ msgid "could not read file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s" + +#~ msgid "could not open file \"%s\": %s" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s" |