summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/uk.po')
-rw-r--r--src/bin/pg_waldump/po/uk.po293
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/uk.po b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..b760c69
--- /dev/null
+++ b/src/bin/pg_waldump/po/uk.po
@@ -0,0 +1,293 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: postgresql\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-16 09:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-19 10:10\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"Language: uk_UA\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
+"X-Crowdin-Project: postgresql\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 324573\n"
+"X-Crowdin-Language: uk\n"
+"X-Crowdin-File: /REL_14_STABLE/pg_waldump.pot\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 742\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:259
+#, c-format
+msgid "fatal: "
+msgstr "збій: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:266
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "помилка: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "попередження: "
+
+#: pg_waldump.c:146
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "не можливо відкрити файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:202
+#, c-format
+msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte"
+msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes"
+msgstr[0] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байт"
+msgstr[1] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байти"
+msgstr[2] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
+msgstr[3] "Розмір сегмента WAL повинен задаватись ступенем двійки в інтервалі між 1 MB і 1 GB, але у заголовку файлу WAL \"%s\" вказано %d байтів"
+
+#: pg_waldump.c:208
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:211
+#, c-format
+msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати файл \"%s\": прочитано %d з %zu"
+
+#: pg_waldump.c:272
+#, c-format
+msgid "could not locate WAL file \"%s\""
+msgstr "не вдалося знайти WAL файл \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:274
+#, c-format
+msgid "could not find any WAL file"
+msgstr "не вдалося знайти жодного WAL файлу"
+
+#: pg_waldump.c:315
+#, c-format
+msgid "could not find file \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося знайти файл \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:364
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: %m"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: %m"
+
+#: pg_waldump.c:368
+#, c-format
+msgid "could not read from file %s, offset %u: read %d of %zu"
+msgstr "не вдалося прочитати з файлу %s, зсув %u: прочитано %d з %zu"
+
+#: pg_waldump.c:721
+#, c-format
+msgid "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n\n"
+msgstr "%s декодує і відображає журнали попереднього запису PostgreSQL для налагодження.\n\n"
+
+#: pg_waldump.c:723
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Використання:\n"
+
+#: pg_waldump.c:724
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+msgstr " %s [OPTION]...[STARTSEG [ENDSEG]]\n"
+
+#: pg_waldump.c:725
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Options:\n"
+msgstr "\n"
+"Параметри:\n"
+
+#: pg_waldump.c:726
+#, c-format
+msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n"
+msgstr " -b, --bkp-details виводити детальну інформацію про блоки резервних копій\n"
+
+#: pg_waldump.c:727
+#, c-format
+msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -e, --end=RECPTR зупинити читання WAL з місця RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:728
+#, c-format
+msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n"
+msgstr " -f, --follow повторювати спроби після досягнення кінця WAL\n"
+
+#: pg_waldump.c:729
+#, c-format
+msgid " -n, --limit=N number of records to display\n"
+msgstr " -n, --limit=N число записів для відображення\n"
+
+#: pg_waldump.c:730
+#, c-format
+msgid " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n"
+" directory with a ./pg_wal that contains such files\n"
+" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+msgstr " -p, --path=PATH каталог, у якому шукати файли сегментів журналу \n"
+"або каталог з ./pg_wal, що містить такі файли (за замовчуванням: чинний каталог, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n"
+
+#: pg_waldump.c:733
+#, c-format
+msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n"
+msgstr " -q, --quiet не друкувати жодного виводу, окрім помилок\n"
+
+#: pg_waldump.c:734
+#, c-format
+msgid " -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n"
+" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n"
+msgstr " -r, --rmgr=RMGR відображати записи, згенеровані лише ресурсним менеджером RMGR;\n"
+" використовувати --rmgr=list для перегляду списку припустимих імен ресурсного менеджера\n"
+
+#: pg_waldump.c:736
+#, c-format
+msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n"
+msgstr " -s, --start=RECPTR почати читання WAL з місця RECPTR\n"
+
+#: pg_waldump.c:737
+#, c-format
+msgid " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n"
+" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n"
+msgstr " -t, --timeline=TLI часова шкала, записи якої будуть прочитані (за замовчуванням: 1 або значення, що використовується у STARTSEG)\n"
+
+#: pg_waldump.c:739
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version вивести інформацію про версію і вийти\n"
+
+#: pg_waldump.c:740
+#, c-format
+msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n"
+msgstr " -x, --xid=XID показати записи лише з ідентифікатором транзакцій XID\n"
+
+#: pg_waldump.c:741
+#, c-format
+msgid " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n"
+" (optionally, show per-record statistics)\n"
+msgstr " -z, --stats[=record] показати статистику замість записів (необов'язково, відобразити щорядкову статистику)\n"
+
+#: pg_waldump.c:743
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help показати цю довідку потім вийти\n"
+
+#: pg_waldump.c:744
+#, c-format
+msgid "\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "\n"
+"Повідомляти про помилки на <%s>.\n"
+
+#: pg_waldump.c:745
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: pg_waldump.c:822
+#, c-format
+msgid "no arguments specified"
+msgstr "не вказано аргументів"
+
+#: pg_waldump.c:837
+#, c-format
+msgid "could not parse end WAL location \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати кінцеве розташування WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:849
+#, c-format
+msgid "could not parse limit \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати ліміт \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:880
+#, c-format
+msgid "resource manager \"%s\" does not exist"
+msgstr "менеджер ресурсів \"%s\" не існує"
+
+#: pg_waldump.c:889
+#, c-format
+msgid "could not parse start WAL location \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати початкове розташування WAL \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:899
+#, c-format
+msgid "could not parse timeline \"%s\""
+msgstr "не вдалося проаналізувати часову шкалу \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:906
+#, c-format
+msgid "could not parse \"%s\" as a transaction ID"
+msgstr "не вдалося прочитати \"%s\" як ідентифікатор транзакції"
+
+#: pg_waldump.c:921
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument to --stats: %s"
+msgstr "нерозпізнаний аргумент для --stats: %s"
+
+#: pg_waldump.c:934
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "забагато аргументів у командному рядку (перший \"%s\")"
+
+#: pg_waldump.c:944 pg_waldump.c:964
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "не вдалося відкрити каталог \"%s\": %m"
+
+#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:1000
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\""
+msgstr "не вдалося відкрити файл \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:980
+#, c-format
+msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "початкове розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1007
+#, c-format
+msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s"
+msgstr "ENDSEG %s перед STARTSEG %s"
+
+#: pg_waldump.c:1022
+#, c-format
+msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\""
+msgstr "кінцеве розташування WAL %X/%X не всередині файлу \"%s\""
+
+#: pg_waldump.c:1034
+#, c-format
+msgid "no start WAL location given"
+msgstr "не задано початкове розташування WAL"
+
+#: pg_waldump.c:1048
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#: pg_waldump.c:1054
+#, c-format
+msgid "could not find a valid record after %X/%X"
+msgstr "не вдалося знайти припустимий запис після %X/%X"
+
+#: pg_waldump.c:1064
+#, c-format
+msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n"
+msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n"
+msgstr[0] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байт\n"
+msgstr[1] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
+msgstr[2] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байтів\n"
+msgstr[3] "перший запис після %X/%X, у %X/%X, пропускається %u байти\n"
+
+#: pg_waldump.c:1115
+#, c-format
+msgid "error in WAL record at %X/%X: %s"
+msgstr "помилка у записі WAL у %X/%X: %s"
+
+#: pg_waldump.c:1124
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте \"%s --help\" для додаткової інформації.\n"
+