diff options
Diffstat (limited to 'src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po | 706 |
1 files changed, 706 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..a7daca4 --- /dev/null +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/es.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# Spanish translation file for ecpg +# +# Copyright (c) 2009-2021, PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Emanuel Calvo Franco <postgres.arg@gmail.com>, 2009. +# Alvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2009-2012 +# Franco Catena, <francocatena@gmail.com>, 2009 +# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2018, 2021 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-07 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-13 23:43-0500\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: BlackCAT 1.1\n" + +#: descriptor.c:64 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a numeric type" +msgstr "la variable «%s» debe tener tipo numérico" + +#: descriptor.c:125 descriptor.c:156 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist" +msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión %s no existe" + +#: descriptor.c:127 descriptor.c:158 +#, c-format +msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist" +msgstr "el descriptor %s vinculado a la conexión predeterminada no existe" + +#: descriptor.c:173 descriptor.c:225 +#, c-format +msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" +msgstr "no existe el descriptor del elemento de cabecera «%d»" + +#: descriptor.c:195 +#, c-format +msgid "nullable is always 1" +msgstr "nullable es siempre 1" + +#: descriptor.c:198 +#, c-format +msgid "key_member is always 0" +msgstr "key_member es siempre 0" + +#: descriptor.c:292 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" +msgstr "elemento del descriptor «%s» no está implementado" + +#: descriptor.c:302 +#, c-format +msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" +msgstr "no se puede establecer el elemento del descriptor «%s»" + +#: ecpg.c:36 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s es el preprocesador de SQL incrustado para programas en C de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: ecpg.c:38 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]... FILE...\n" +"\n" +msgstr "" +"Empleo:\n" +" %s [OPCIÓN]... ARCHIVO...\n" +"\n" + +#: ecpg.c:41 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Opciones:\n" + +#: ecpg.c:42 +#, c-format +msgid "" +" -c automatically generate C code from embedded SQL code;\n" +" this affects EXEC SQL TYPE\n" +msgstr "" +" -c genera automáticamente código en C desde código SQL\n" +" incrustado; esto afecta EXEC SQL TYPE\n" + +#: ecpg.c:44 +#, c-format +msgid "" +" -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" +msgstr "" +" -C MODO establece el modo de compatibilidad;\n" +" MODO puede ser \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" + +#: ecpg.c:47 +#, c-format +msgid " -d generate parser debug output\n" +msgstr " -d genera salida depurada del analizador\n" + +#: ecpg.c:49 +#, c-format +msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" +msgstr " -D SYMBOL define SYMBOL\n" + +#: ecpg.c:50 +#, c-format +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgstr " -h analiza un archivo de cabecera; esto incluye «-c»\n" + +#: ecpg.c:51 +#, c-format +msgid " -i parse system include files as well\n" +msgstr " -i analiza además los archivos de inclusión de sistema\n" + +#: ecpg.c:52 +#, c-format +msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" +msgstr " -I DIRECTORIO busca los archivos de inclusión en DIRECTORIO\n" + +#: ecpg.c:53 +#, c-format +msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" +msgstr " -o ARCHIVO escribe la salida en ARCHIVO\n" + +#: ecpg.c:54 +#, c-format +msgid "" +" -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" +" \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" +msgstr "" +" -r OPCIÓN especifica el comportamiento en tiempo de ejecución;\n" +" OPCIÓN puede ser: «no_indicator», «prepare»,\n" +" «questionmarks»\n" + +#: ecpg.c:56 +#, c-format +msgid " --regression run in regression testing mode\n" +msgstr " --regression ejecuta en modo de prueba de regresión\n" + +#: ecpg.c:57 +#, c-format +msgid " -t turn on autocommit of transactions\n" +msgstr " -t activa el compromiso (commit) automático de transacciones\n" + +#: ecpg.c:58 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version muestra información de la versión, luego sale\n" + +#: ecpg.c:59 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help muestra esta ayuda, luego sale\n" + +#: ecpg.c:60 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n" +"input file name, after stripping off .pgc if present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si no se especifica un archivo de salida, el nombre se forma agregando .c al\n" +"archivo de entrada, luego de quitar .pgc si está presente.\n" + +#: ecpg.c:62 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a <%s>.\n" + +#: ecpg.c:63 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" + +#: ecpg.c:141 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: no se pudo localizar la ruta de mi propio ejecutable\n" + +#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no se pudo abrir el archivo «%s»: %s\n" + +#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Utilice «%s --help» para obtener mayor información.\n" + +#: ecpg.c:243 +#, c-format +msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" +msgstr "%s: la depuración del analizador (parser, -d) no está disponible)\n" + +#: ecpg.c:262 +#, c-format +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, el preprocesador de C incrustado de PostgreSQL, versión %s\n" + +#: ecpg.c:264 +#, c-format +msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" +msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la búsqueda comienza aquí:\n" + +#: ecpg.c:267 +#, c-format +msgid "end of search list\n" +msgstr "fin de la lista de búsqueda\n" + +#: ecpg.c:273 +#, c-format +msgid "%s: no input files specified\n" +msgstr "%s: no se especificaron archivos de entrada\n" + +#: ecpg.c:477 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" +msgstr "el cursor «%s» fue declarado pero no abierto" + +#: ecpg.c:490 preproc.y:130 +#, c-format +msgid "could not remove output file \"%s\"\n" +msgstr "no se pudo eliminar el archivo de salida «%s»\n" + +#: pgc.l:502 +#, c-format +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "comentario /* no cerrado" + +#: pgc.l:519 +#, c-format +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "una cadena de bits está inconclusa" + +#: pgc.l:527 +#, c-format +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "una cadena hexadecimal está inconclusa" + +#: pgc.l:602 +#, c-format +msgid "invalid bit string literal" +msgstr "cadena de bits no válida" + +#: pgc.l:607 +#, c-format +msgid "invalid hex string literal" +msgstr "cadena hexadecimal no válida" + +#: pgc.l:625 +#, c-format +msgid "unhandled previous state in xqs\n" +msgstr "estado previo no manejado en xqs\n" + +#: pgc.l:651 pgc.l:760 +#, c-format +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "una cadena en comillas está inconclusa" + +#: pgc.l:702 +#, c-format +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "una cadena separada por $ está inconclusa" + +#: pgc.l:720 pgc.l:740 +#, c-format +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identificador delimitado de longitud cero" + +#: pgc.l:751 +#, c-format +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "un identificador en comillas está inconcluso" + +#: pgc.l:1082 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "comentarios /* ... */ anidados" + +#: pgc.l:1175 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" +msgstr "falta un identificador en la orden EXEC SQL UNDEF" + +#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235 +#, c-format +msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" +msgstr "demasiadas condiciones EXEC SQL IFDEF anidadas" + +#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299 +#, c-format +msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" +msgstr "falta el «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»" + +#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445 +#, c-format +msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" +msgstr "falta el «EXEC SQL ENDIF;»" + +#: pgc.l:1279 pgc.l:1301 +#, c-format +msgid "more than one EXEC SQL ELSE" +msgstr "hay más de un EXEC SQL ELSE" + +#: pgc.l:1324 pgc.l:1338 +#, c-format +msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" +msgstr "EXEC SQL ENDIF sin coincidencia" + +#: pgc.l:1393 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" +msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL IFDEF" + +#: pgc.l:1402 +#, c-format +msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" +msgstr "identificador faltante en la orden EXEC SQL DEFINE" + +#: pgc.l:1435 +#, c-format +msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" +msgstr "error de sintaxis en orden EXEC SQL INCLUDE" + +#: pgc.l:1485 +#, c-format +msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>" +msgstr "error interno: estado no esperado; por favor reporte a <%s>" + +#: pgc.l:1637 +#, c-format +msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" +msgstr "Error: ruta de inclusión «%s/%s» es demasiada larga en la línea %d, omitiendo\n" + +#: pgc.l:1660 +#, c-format +msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" +msgstr "no se pudo abrir el archivo a incluir «%s» en la línea %d" + +#: preproc.y:31 +msgid "syntax error" +msgstr "error de sintaxis" + +#: preproc.y:84 +#, c-format +msgid "WARNING: " +msgstr "ATENCIÓN: " + +#: preproc.y:87 +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERROR: " + +#: preproc.y:514 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "no existe el cursor «%s»" + +#: preproc.y:543 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in type definition" +msgstr "inicializador no permitido en definición de tipo" + +#: preproc.y:545 +#, c-format +msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" +msgstr "el nombre de tipo «string» está reservado en modo Informix" + +#: preproc.y:552 preproc.y:17675 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is already defined" +msgstr "el tipo «%s» ya está definido" + +#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" +msgstr "los arrays multidimensionales para tipos de datos simples no están soportados" + +#: preproc.y:599 +#, c-format +msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s" +msgstr "la conexión %s es sobrescrita con %s por la sentencia DECLARE %s" + +#: preproc.y:1753 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CLOSE DATABASE" + +#: preproc.y:2001 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia CONNECT" + +#: preproc.y:2041 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia DISCONNECT" + +#: preproc.y:2096 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia SET CONNECTION" + +#: preproc.y:2118 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in TYPE statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia TYPE" + +#: preproc.y:2127 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in VAR statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia VAR" + +#: preproc.y:2134 +#, c-format +msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" +msgstr "la opción AT no está permitida en la sentencia WHENEVER" + +#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143 +#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514 +#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915 +#, c-format +msgid "unsupported feature will be passed to server" +msgstr "característica no soportada será pasada al servidor" + +#: preproc.y:2769 +#, c-format +msgid "SHOW ALL is not implemented" +msgstr "SHOW ALL no está implementado" + +#: preproc.y:3464 +#, c-format +msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" +msgstr "COPY FROM STDIN no está implementado" + +#: preproc.y:10014 preproc.y:17250 +#, c-format +msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode" +msgstr "no se puede usar «database» como nombre de cursor en modo INFORMIX" + +#: preproc.y:10021 preproc.y:17260 +#, c-format +msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" +msgstr "el uso de la variable «%s» en diferentes sentencias declare no está soportado" + +#: preproc.y:10023 preproc.y:17262 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" is already defined" +msgstr "el cursor «%s» ya está definido" + +#: preproc.y:10497 +#, c-format +msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" +msgstr "la sintaxis LIMIT #,# que ya no está soportada ha sido pasada al servidor" + +#: preproc.y:10830 preproc.y:10837 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "las subconsultas en FROM deben tener un alias" + +#: preproc.y:16942 preproc.y:16949 +#, c-format +msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS no puede especificar INTO" + +#: preproc.y:16985 +#, c-format +msgid "expected \"@\", found \"%s\"" +msgstr "se esperaba «@», se encontró «%s»" + +#: preproc.y:16997 +#, c-format +msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" +msgstr "sólo los protocolos «tcp» y «unix» y tipo de bases de datos «postgresql» están soportados" + +#: preproc.y:17000 +#, c-format +msgid "expected \"://\", found \"%s\"" +msgstr "se esperaba «://», se encontró «%s»" + +#: preproc.y:17005 +#, c-format +msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" +msgstr "los sockets de dominio unix sólo trabajan en «localhost» pero no en «%s»" + +#: preproc.y:17031 +#, c-format +msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" +msgstr "se esperaba «postgresql», se encontró «%s»" + +#: preproc.y:17034 +#, c-format +msgid "invalid connection type: %s" +msgstr "tipo de conexión no válido: %s" + +#: preproc.y:17043 +#, c-format +msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" +msgstr "se esperaba «@» o «://», se encontró «%s»" + +#: preproc.y:17118 preproc.y:17136 +#, c-format +msgid "invalid data type" +msgstr "tipo de dato no válido" + +#: preproc.y:17147 preproc.y:17164 +#, c-format +msgid "incomplete statement" +msgstr "sentencia incompleta" + +#: preproc.y:17150 preproc.y:17167 +#, c-format +msgid "unrecognized token \"%s\"" +msgstr "elemento «%s» no reconocido" + +#: preproc.y:17212 +#, c-format +msgid "name \"%s\" is already declared" +msgstr "el nombre «%s» ya está declarado" + +#: preproc.y:17478 +#, c-format +msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" +msgstr "sólo los tipos de dato numeric y decimal tienen argumento de precisión/escala" + +#: preproc.y:17490 +#, c-format +msgid "interval specification not allowed here" +msgstr "la especificación de intervalo no está permitida aquí" + +#: preproc.y:17650 preproc.y:17702 +#, c-format +msgid "too many levels in nested structure/union definition" +msgstr "demasiados niveles en la definición anidada de estructura/unión" + +#: preproc.y:17825 +#, c-format +msgid "pointers to varchar are not implemented" +msgstr "los punteros a varchar no están implementados" + +#: preproc.y:18276 +#, c-format +msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" +msgstr "inicializador no permitido en la orden EXEC SQL VAR" + +#: preproc.y:18593 +#, c-format +msgid "arrays of indicators are not allowed on input" +msgstr "no se permiten los arrays de indicadores en la entrada" + +#: preproc.y:18780 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "operador no permitido en definición de variable" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: preproc.y:18821 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s en o cerca de «%s»" + +#: type.c:18 type.c:30 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "memoria agotada" + +#: type.c:214 type.c:685 +#, c-format +msgid "unrecognized variable type code %d" +msgstr "código de tipo de variable %d no reconocido" + +#: type.c:263 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:265 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "la variable «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:277 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" +msgstr "la variable de indicador «%s» está escondida por una variable local de tipo diferente" + +#: type.c:279 +#, c-format +msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" +msgstr "variable de indicador «%s» está escondida por una variable local" + +#: type.c:287 +#, c-format +msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer" +msgstr "indicador para array/puntero debe ser array/puntero" + +#: type.c:291 +#, c-format +msgid "nested arrays are not supported (except strings)" +msgstr "no se permiten arrays anidados (excepto cadenas de caracteres)" + +#: type.c:333 +#, c-format +msgid "indicator for struct has to be a struct" +msgstr "el indicador para struct debe ser struct" + +#: type.c:353 type.c:374 type.c:394 +#, c-format +msgid "indicator for simple data type has to be simple" +msgstr "el indicador para tipo dato simple debe ser simple" + +#: type.c:625 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "struct para indicador «%s» no tiene suficientes miembros" + +#: type.c:633 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "struct para indicador «%s» tiene demasiados miembros" + +#: type.c:744 +#, c-format +msgid "unrecognized descriptor item code %d" +msgstr "código de descriptor de elemento %d no reconocido" + +#: variable.c:89 variable.c:116 +#, c-format +msgid "incorrectly formed variable \"%s\"" +msgstr "variable formada incorrectamente «%s»" + +#: variable.c:139 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer" +msgstr "la variable «%s» no es un puntero" + +#: variable.c:142 variable.c:167 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union" +msgstr "la variable «%s» no es un puntero a una estructura o unión" + +#: variable.c:154 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union" +msgstr "la variable «%s» no es una estructura ni una unión" + +#: variable.c:164 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not an array" +msgstr "la variable «%s» no es un array" + +#: variable.c:233 variable.c:255 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is not declared" +msgstr "la variable «%s» no está declarada" + +#: variable.c:494 +#, c-format +msgid "indicator variable must have an integer type" +msgstr "la variable de un indicador debe ser de algún tipo numérico entero" + +#: variable.c:506 +#, c-format +msgid "unrecognized data type name \"%s\"" +msgstr "nombre de tipo de datos «%s» no reconocido" + +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays are not supported" +msgstr "los arrays multidimensionales no están soportados" + +#: variable.c:534 +#, c-format +msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" +msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" +msgstr[0] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontró 1 nivel" +msgstr[1] "no se soportan los punteros multinivel (más de 2); se encontraron %d niveles" + +#: variable.c:539 +#, c-format +msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" +msgstr "los punteros a puntero no están soportados para este tipo de dato" + +#: variable.c:559 +#, c-format +msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" +msgstr "los arrays multidimensionales para estructuras no están soportados" |