summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po
blob: d6d2140b77b45e5860f1732d44e80a2cc7f854d8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
# simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends
# Bao Wei <weibao@forevertek.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 18:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: ../../common/controldata_utils.c:73
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:89
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:101
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$zu中的%2$d"

#: ../../common/controldata_utils.c:117 ../../common/controldata_utils.c:259
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:135
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "字节排序不匹配"

#: ../../common/controldata_utils.c:137
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"可能字节顺序不匹配\n"
"用于存储文件pg_control的字节顺序可能与程序使用的不匹配\n"
"在那种情况下结果将会是不正确的,并且所安装的PostgreSQL\n"
"将会与这个数据目录不兼容"

#: ../../common/controldata_utils.c:203
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:224
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m"

#: ../../common/controldata_utils.c:245
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m"

#: pg_controldata.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "使用方法:\n"

#: pg_controldata.c:37
#, c-format
msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [选项][数据目录]\n"

#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"选项:\n"

#: pg_controldata.c:39
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR  data directory\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR  数据目录\n"

#: pg_controldata.c:40
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version          输出版本信息, 然后退出\n"

#: pg_controldata.c:41
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help             显示此帮助, 然后退出\n"

#: pg_controldata.c:42
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"如果没有指定数据目录(DATADIR), 将使用\n"
"环境变量PGDATA.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "臭虫报告至<%s>.\n"

#: pg_controldata.c:45
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"

#: pg_controldata.c:55
msgid "starting up"
msgstr "正在启动"

#: pg_controldata.c:57
msgid "shut down"
msgstr "关闭"

#: pg_controldata.c:59
msgid "shut down in recovery"
msgstr "在恢复过程中关闭数据库"

#: pg_controldata.c:61
msgid "shutting down"
msgstr "正在关闭"

#: pg_controldata.c:63
msgid "in crash recovery"
msgstr "在恢复中"

#: pg_controldata.c:65
msgid "in archive recovery"
msgstr "正在归档恢复"

#: pg_controldata.c:67
msgid "in production"
msgstr "在运行中"

#: pg_controldata.c:69
msgid "unrecognized status code"
msgstr "不被认可的状态码"

#: pg_controldata.c:84
msgid "unrecognized wal_level"
msgstr "参数wal_level的值无法识别"

#: pg_controldata.c:137 pg_controldata.c:155 pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"

#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"

#: pg_controldata.c:162
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "没有指定数据目录"

#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n"
"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n"
"下面的结果是不可靠的.\n"
"\n"

#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n"
msgstr "警告: 无效的WAL段大小\n"

#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid ""
"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n"
"between 1 MB and 1 GB.  The file is corrupt and the results below are\n"
"untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"
msgstr[1] ""
"WAL段的大小保存在文件中,%d字节不是2的幂次方(在1MB至1BG之间)\n"
"文件已损坏,下面的结果不可信.\n"

#: pg_controldata.c:222
msgid "???"
msgstr "???"

#: pg_controldata.c:228
#, c-format
msgid "pg_control version number:            %u\n"
msgstr "pg_control 版本:                      %u\n"

#: pg_controldata.c:230
#, c-format
msgid "Catalog version number:               %u\n"
msgstr "Catalog 版本:                         %u\n"

#: pg_controldata.c:232
msgid "Database system identifier:           %llu\n"
msgstr "数据库系统标识符:                     %llu\n"

#: pg_controldata.c:234
#, c-format
msgid "Database cluster state:               %s\n"
msgstr "数据库簇状态:                         %s\n"

#: pg_controldata.c:236
#, c-format
msgid "pg_control last modified:             %s\n"
msgstr "pg_control 最后修改:                  %s\n"

#: pg_controldata.c:238
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
msgstr "最新检查点位置:                       %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:240
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
msgstr "最新检查点的 REDO 位置:               %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:242
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
msgstr "最新检查点的重做日志文件: %s\n"

#: pg_controldata.c:244
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
msgstr "最新检查点的 TimeLineID:              %u\n"

#: pg_controldata.c:246
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
msgstr "最新检查点的PrevTimeLineID: %u\n"

#: pg_controldata.c:248
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n"

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "off"
msgstr "关闭"

#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302
msgid "on"
msgstr "开启"

#: pg_controldata.c:250
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
msgstr "最新检查点的NextXID:          %u:%u\n"

#: pg_controldata.c:253
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
msgstr "最新检查点的 NextOID:                 %u\n"

#: pg_controldata.c:255
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n"

#: pg_controldata.c:257
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n"

#: pg_controldata.c:259
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID:            %u\n"

#: pg_controldata.c:261
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库:%u\n"

#: pg_controldata.c:263
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestActiveXID:  %u\n"

#: pg_controldata.c:265
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMultiXid:  %u\n"

#: pg_controldata.c:267
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库:%u\n"

#: pg_controldata.c:269
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_controldata.c:271
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n"

#: pg_controldata.c:273
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
msgstr "最新检查点的时间:                     %s\n"

#: pg_controldata.c:275
#, c-format
msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
msgstr "不带日志的关系: %X/%X使用虚假的LSN计数器\n"

#: pg_controldata.c:277
#, c-format
msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:279
#, c-format
msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
msgstr "最小恢复结束位置时间表: %u\n"

#: pg_controldata.c:281
#, c-format
msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
msgstr "开始进行备份的点位置:                       %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:283
#, c-format
msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
msgstr "备份的最终位置:                  %X/%X\n"

#: pg_controldata.c:285
#, c-format
msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
msgstr "需要终止备份的记录:        %s\n"

#: pg_controldata.c:286
msgid "no"
msgstr "否"

#: pg_controldata.c:286
msgid "yes"
msgstr "是"

#: pg_controldata.c:287
#, c-format
msgid "wal_level setting:                    %s\n"
msgstr "wal_level设置:                    %s\n"

#: pg_controldata.c:289
#, c-format
msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
msgstr "wal_log_hints设置:        %s\n"

#: pg_controldata.c:291
#, c-format
msgid "max_connections setting:              %d\n"
msgstr "max_connections设置:   %d\n"

#: pg_controldata.c:293
#, c-format
msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
msgstr "max_worker_processes设置:   %d\n"

#: pg_controldata.c:295
#, c-format
msgid "max_wal_senders setting:              %d\n"
msgstr "max_wal_senders设置:              %d\n"

#: pg_controldata.c:297
#, c-format
msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
msgstr "max_prepared_xacts设置:   %d\n"

#: pg_controldata.c:299
#, c-format
msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
msgstr "max_locks_per_xact设置:   %d\n"

#: pg_controldata.c:301
#, c-format
msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
msgstr "track_commit_timestamp设置:        %s\n"

#: pg_controldata.c:303
#, c-format
msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
msgstr "最大数据校准:     %u\n"

#: pg_controldata.c:306
#, c-format
msgid "Database block size:                  %u\n"
msgstr "数据库块大小:                         %u\n"

#: pg_controldata.c:308
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "大关系的每段块数:                     %u\n"

#: pg_controldata.c:310
#, c-format
msgid "WAL block size:                       %u\n"
msgstr "WAL的块大小:    %u\n"

#: pg_controldata.c:312
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
msgstr "每一个 WAL 段字节数:                  %u\n"

#: pg_controldata.c:314
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
msgstr "标识符的最大长度:                     %u\n"

#: pg_controldata.c:316
#, c-format
msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
msgstr "在索引中可允许使用最大的列数:    %u\n"

#: pg_controldata.c:318
#, c-format
msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
msgstr "TOAST区块的最大长度:                %u\n"

#: pg_controldata.c:320
#, c-format
msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
msgstr "大对象区块的大小:         %u\n"

#: pg_controldata.c:323
#, c-format
msgid "Date/time type storage:               %s\n"
msgstr "日期/时间 类型存储:                   %s\n"

#: pg_controldata.c:324
msgid "64-bit integers"
msgstr "64位整数"

#: pg_controldata.c:325
#, c-format
msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
msgstr "正在传递Flloat8类型的参数:                   %s\n"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by reference"
msgstr "由引用"

#: pg_controldata.c:326
msgid "by value"
msgstr "由值"

#: pg_controldata.c:327
#, c-format
msgid "Data page checksum version:           %u\n"
msgstr "数据页校验和版本:  %u\n"

#: pg_controldata.c:329
#, c-format
msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
msgstr "当前身份验证:            %s\n"