summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/ecpg/preproc/po/el.po
blob: e0e1d5504604e437405a35735b3714a3929588d3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
# Greek message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the ecpg (PostgreSQL) package.
# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-03 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-05 11:17+0100\n"
"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "η μεταβλητή «%s» πρέπει να έχει αριθμητικό τύπο"

#: descriptor.c:125 descriptor.c:156
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to connection %s does not exist"
msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη σύνδεση %s δεν υπάρχει"

#: descriptor.c:127 descriptor.c:158
#, c-format
msgid "descriptor %s bound to the default connection does not exist"
msgstr "ο περιγραφέας %s δεσμευμένος στη προεπιλεγμένη σύνδεση δεν υπάρχει"

#: descriptor.c:173 descriptor.c:225
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "ο περιγραφέας στοιχείου κεφαλίδας «%d» δεν υπάρχει"

#: descriptor.c:195
#, c-format
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable είναι πάντα 1"

#: descriptor.c:198
#, c-format
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member είναι πάντα 0"

#: descriptor.c:292
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν έχει υλοποιηθεί"

#: descriptor.c:302
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "το στοιχείο περιγραφής «%s» δεν δύναται να οριστεί"

#: ecpg.c:36
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s είναι ο ενσωματωμένος SQL προεπεξεργαστής της PostgreSQL για προγράμματα γραμμένα σε C.\n"
"\n"

#: ecpg.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Χρήση:\n"
"  %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... ΑΡΧΕΙΟ...\n"
"\n"

#: ecpg.c:41
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"

#: ecpg.c:42
#, c-format
msgid ""
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
"  -c             δημιούργησε αυτόματα κώδικα σε C από ενσωματωμένο SQL κώδικα·\n"
"                 αυτό επηρεάζει την εντολή EXEC SQL TYPE\n"

#: ecpg.c:44
#, c-format
msgid ""
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n"
msgstr ""
"  -C MODE        όρισε λειτουργία συμβατότητας; MODE μπορεί να είναι ένα από\n"
"                 «INFORMIX», «INFORMIX_SE», «ORACLE»\n"

#: ecpg.c:47
#, c-format
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
msgstr "  -d             παράξε έξοδο αποσφαλμάτωσης parser\n"

#: ecpg.c:49
#, c-format
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
msgstr "  -D SYMBOL      όρισε SYMBOL\n"

#: ecpg.c:50
#, c-format
msgid "  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "  -h             ανάλυσε αρχείο header, αυτή η επιλογή περιλαμβάνει την επιλογή «-c»\n"

#: ecpg.c:51
#, c-format
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
msgstr "  -i             ανάλυσε επίσης αρχεία include του συστήματος\n"

#: ecpg.c:52
#, c-format
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
msgstr "  -I DIRECTORY   ψάξε στο DIRECTORY για αρχεία include\n"

#: ecpg.c:53
#, c-format
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
msgstr "  -o OUTFILE     γράψε το αποτέλεσμα στο αρχείο OUTFILE\n"

#: ecpg.c:54
#, c-format
msgid ""
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
"  -r OPTION      καθόρισε τη συμπεριφορά χρόνου εκτέλεσης. OPTION μπορεί να είναι:\n"
"                 «no_indicator», «prepare», «questionmarks»\n"

#: ecpg.c:56
#, c-format
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
msgstr "  --regression   εκτέλεσε σε λειτουργία ελέγχου αναδρομής\n"

#: ecpg.c:57
#, c-format
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
msgstr "  -t             ενεργοποίησε την αυτόματη ολοκλήρωση συναλλαγών\n"

#: ecpg.c:58
#, c-format
msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version  εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n"

#: ecpg.c:59
#, c-format
msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help     εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, στη συνέχεια έξοδος\n"

#: ecpg.c:60
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Εάν δεν καθοριστεί αρχείο εξόδου, το όνομα σχηματίζεται προσθέτοντας .c στο\n"
"όνομα αρχείου εισόδου, μετά την αφαίρεση του .pgc, εάν αυτό υπάρχει.\n"

#: ecpg.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n"

#: ecpg.c:63
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n"

#: ecpg.c:141
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της ιδίας εκτελέσιμης διαδρομής\n"

#: ecpg.c:176 ecpg.c:333 ecpg.c:344
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %s\n"

#: ecpg.c:219 ecpg.c:232 ecpg.c:248 ecpg.c:274
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες.\n"

#: ecpg.c:243
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: η υποστήριξη εντοπισμού σφαλμάτων (-d) του αναλυτή δεν είναι διαθέσιμη\n"

#: ecpg.c:262
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n"
msgstr "%s, ο ενσωματωμένος προεπεξεργαστής C της PostgreSQL, έκδοση %s\n"

#: ecpg.c:264
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... η αναζήτηση ξεκινάει εδώ:\n"

#: ecpg.c:267
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "τέλος της λίστας αναζήτησης\n"

#: ecpg.c:273
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: δεν καθορίστηκαν αρχεία εισόδου\n"

#: ecpg.c:477
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει δηλωθεί αλλά δεν έχει ανοιχτεί"

#: ecpg.c:490 preproc.y:130
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση του αρχείου εξόδου «%s»\n"

#: pgc.l:502
#, c-format
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "ατερμάτιστο /* σχόλιο"

#: pgc.l:519
#, c-format
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "ατερμάτιστη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"

#: pgc.l:527
#, c-format
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "ατερμάτιστη δεκαεξαδική κυριολεκτική συμβολοσειρά"

#: pgc.l:602
#, c-format
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "μη έγκυρη bit κυριολεκτική συμβολοσειρά"

#: pgc.l:607
#, c-format
msgid "invalid hex string literal"
msgstr "μη έγκυρη hex κυριολεκτική συμβολοσειρά"

#: pgc.l:625
#, c-format
msgid "unhandled previous state in xqs\n"
msgstr "μη χειρισμένη προηγούμενη κατάσταση σε xqs\n"

#: pgc.l:651 pgc.l:760
#, c-format
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "ανολοκλήρωτη συμβολοσειρά με εισαγωγικά"

#: pgc.l:702
#, c-format
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "ατερμάτιστη dollar-quoted συμβολοσειρά"

#: pgc.l:720 pgc.l:740
#, c-format
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "μηδενικού μήκους οριοθετημένο αναγνωριστικό"

#: pgc.l:751
#, c-format
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "ατερμάτιστο αναγνωριστικό σε εισαγωγικά"

#: pgc.l:1082
#, c-format
msgid "nested /* ... */ comments"
msgstr "ένθετα /* ... */ σχόλια"

#: pgc.l:1175
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL UNDEF"

#: pgc.l:1193 pgc.l:1206 pgc.l:1222 pgc.l:1235
#, c-format
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "πάρα πολλές ένθετες συνθήκες EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1251 pgc.l:1262 pgc.l:1277 pgc.l:1299
#, c-format
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "λείπει αντιστοίχιση «EXEC SQL IFDEF» / «EXEC SQL IFNDEF»"

#: pgc.l:1253 pgc.l:1264 pgc.l:1445
#, c-format
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "λείπει «EXEC SQL ENDIF;»"

#: pgc.l:1279 pgc.l:1301
#, c-format
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "περισσότερες από μία EXEC SQL ELSE"

#: pgc.l:1324 pgc.l:1338
#, c-format
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "μη αντιστοιχισμένο EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1393
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1402
#, c-format
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "λείπει αναγνωριστικό στην εντολή EXEC SQL DEFINE"

#: pgc.l:1435
#, c-format
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "συντακτικό σφάλμα στην εντολή EXEC SQL INCLUDE"

#: pgc.l:1485
#, c-format
msgid "internal error: unreachable state; please report this to <%s>"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα: μη δυνατή κατάσταση· Παρακαλούμε όπως το αναφέρετε σε <%s>"

#: pgc.l:1637
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr "Σφάλμα: η διαδρομή ενσωμάτωσης «%s/%s» είναι πολύ μακρυά στη γραμμή %d, παρακάμπτεται\n"

#: pgc.l:1660
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου ενσωμάτωσης «%s» στη γραμμή %d"

#: preproc.y:31
msgid "syntax error"
msgstr "συντακτικό σφάλμα"

#: preproc.y:84
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: "

#: preproc.y:87
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "

#: preproc.y:514
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "ο δρομέας «%s» δεν υπάρχει"

#: preproc.y:543
#, c-format
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "δεν επιτρέπεται εκκινητής σε ορισμό τύπου"

#: preproc.y:545
#, c-format
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "το όνομα τύπου «string» είναι δεσμευμένο σε λειτουργία Informix"

#: preproc.y:552 preproc.y:17675
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "ο τύπος «%s» έχει ήδη οριστεί"

#: preproc.y:577 preproc.y:18310 preproc.y:18635 variable.c:621
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr "οι πολυδιάστατες συστυχίες για απλούς τύπους δεδομένων δεν υποστηρίζονται"

#: preproc.y:599
#, c-format
msgid "connection %s is overwritten with %s by DECLARE statement %s"
msgstr "η σύνδεση %s αντικαθίσταται με %s από τη δήλωση DECLARE %s"

#: preproc.y:1753
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CLOSE DATABASE"

#: preproc.y:2001
#, c-format
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση CONNECT"

#: preproc.y:2041
#, c-format
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση DISCONNECT"

#: preproc.y:2096
#, c-format
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση SET CONNECTION"

#: preproc.y:2118
#, c-format
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση TYPE"

#: preproc.y:2127
#, c-format
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση VAR"

#: preproc.y:2134
#, c-format
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "η επιλογή AT δεν επιτρέπεται σε δήλωση WHENEVER"

#: preproc.y:2211 preproc.y:2383 preproc.y:2388 preproc.y:2511 preproc.y:4143
#: preproc.y:4807 preproc.y:5340 preproc.y:5678 preproc.y:5978 preproc.y:7514
#: preproc.y:9082 preproc.y:9087 preproc.y:11915
#, c-format
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενο χαρακτηριστικό που θα προωθηθεί στον διακομιστή"

#: preproc.y:2769
#, c-format
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL δεν είναι υλοποιημένο"

#: preproc.y:3464
#, c-format
msgid "COPY FROM STDIN is not implemented"
msgstr "COPY FROM STDIN δεν είναι υλοποιημένο"

#: preproc.y:10014 preproc.y:17250
#, c-format
msgid "\"database\" cannot be used as cursor name in INFORMIX mode"
msgstr "το «database» δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως όνομα δρομέα σε λειτουργία INFORMIX"

#: preproc.y:10021 preproc.y:17260
#, c-format
msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported"
msgstr "η χρήση της μεταβλητής «%s» σε διαφορετικές δηλώσεις προτάσεων δεν υποστηρίζεται"

#: preproc.y:10023 preproc.y:17262
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "ο δρομέας «%s» έχει ήδη οριστεί"

#: preproc.y:10497
#, c-format
msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server"
msgstr "μη υποστηριζόμενη πλέον σύνταξη LIMIT #,# που θα προωθηθεί στον διακομιστή"

#: preproc.y:10830 preproc.y:10837
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "υποερώτημα σε FROM πρέπει να έχει ένα alias"

#: preproc.y:16942 preproc.y:16949
#, c-format
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS δεν δύναται να ορίσει INTO"

#: preproc.y:16985
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@», βρήκε «%s»."

#: preproc.y:16997
#, c-format
msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported"
msgstr "μόνο τα πρωτόκολλα \"TCP\" και \"UNIX\" και ο τύπος βάσης δεδομένων «postgresql» υποστηρίζονται"

#: preproc.y:17000
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «://», βρήκε «%s»."

#: preproc.y:17005
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr "οι υποδοχές πεδίου-Unix λειτουργούν μόνο στο «localhost» αλλά όχι στο «%s»"

#: preproc.y:17031
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «postgresql», βρήκε «%s»."

#: preproc.y:17034
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "άκυρη επιλογή σύνδεσης: %s"

#: preproc.y:17043
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "ανέμενε «@» ή «://», βρήκε «%s»."

#: preproc.y:17118 preproc.y:17136
#, c-format
msgid "invalid data type"
msgstr "μη έγκυρος τύπος δεδομένων"

#: preproc.y:17147 preproc.y:17164
#, c-format
msgid "incomplete statement"
msgstr "ανολοκλήρωτη δήλωση"

#: preproc.y:17150 preproc.y:17167
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμο διακριτικό «%s»"

#: preproc.y:17212
#, c-format
msgid "name \"%s\" is already declared"
msgstr "το όνομα «%s» έχει ήδη δηλωθεί"

#: preproc.y:17478
#, c-format
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr "μόνο οι αριθμητικοί και δεκαδικοί τύποι δεδομένων έχουν όρισμα ακρίβειας/κλίμακας"

#: preproc.y:17490
#, c-format
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "προδιαγραφές διαστήματος δεν επιτρέπονται εδώ"

#: preproc.y:17650 preproc.y:17702
#, c-format
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "πάρα πολλά επίπεδα σε ένθετο ορισμό δομής/ένωσης"

#: preproc.y:17825
#, c-format
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "δείκτες σε varchar δεν είναι υλοποιημένοι"

#: preproc.y:18276
#, c-format
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "δεν επιτρέπεται αρχικοποιητής σε εντολή EXEC SQL VAR"

#: preproc.y:18593
#, c-format
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "δεν επιτρέπονται δείκτες συστάδων για είσοδο"

#: preproc.y:18780
#, c-format
msgid "operator not allowed in variable definition"
msgstr "δεν επιτρέπεται χειριστής σε ορισμό μεταβλητής"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: preproc.y:18821
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s σε ή κοντά σε «%s»"

#: type.c:18 type.c:30
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "έλλειψη μνήμης"

#: type.c:214 type.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός τύπου μεταβλητής %d"

#: type.c:263
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου"

#: type.c:265
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "η μεταβλητή «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή"

#: type.c:277
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type"
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή διαφορετικού τύπου"

#: type.c:279
#, c-format
msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable"
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής «%s» αποκρύπτεται από μια τοπική μεταβλητή"

#: type.c:287
#, c-format
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "ο δείκτης για συστάδα/δείκτη πρέπει να είναι πίνακας/δείκτης"

#: type.c:291
#, c-format
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "οι ένθετες συστάδες δεν υποστηρίζονται (εξαιρούνται οι συμβολοσειρές)"

#: type.c:333
#, c-format
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "ο δείκτης για δομή πρέπει να είναι μια δομή"

#: type.c:353 type.c:374 type.c:394
#, c-format
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "ο δείκτης για απλό τύπο δεδομένων πρέπει να είναι απλός"

#: type.c:625
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too few members"
msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πολύ λίγα μέλη"

#: type.c:633
#, c-format
msgid "indicator struct \"%s\" has too many members"
msgstr "ο δείκτης δομής «%s» έχει πάρα πολλά μέλη"

#: type.c:744
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός στοιχείου περιγραφέα %d"

#: variable.c:89 variable.c:116
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "εσφαλμένα σχηματισμένη μεταβλητή «%s»"

#: variable.c:139
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης"

#: variable.c:142 variable.c:167
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι δείκτης προς μια δομή ή μια ένωση"

#: variable.c:154
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι ούτε δομή ούτε ένωση"

#: variable.c:164
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν είναι μία συστάδα"

#: variable.c:233 variable.c:255
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "η μεταβλητή «%s» δεν έχει δηλωθεί"

#: variable.c:494
#, c-format
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "ο δείκτης μεταβλητής πρέπει να έχει ακέραιο τύπο"

#: variable.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "μη αναγνωρίσιμο όνομα τύπου δεδομένων «%s»"

#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545
#, c-format
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες δεν υποστηρίζονται"

#: variable.c:534
#, c-format
msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
msgstr[0] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκε %d επίπεδο"
msgstr[1] "οι δείκτες πολλαπλών επιπέδων (περισσότερα από 2 επίπεδα) δεν υποστηρίζονται· βρέθηκαν %d επίπεδα"

#: variable.c:539
#, c-format
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "δεν υποστηρίζεται δείκτης προς δείκτη για αυτόν τον τύπο δεδομένων"

#: variable.c:559
#, c-format
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "οι πολυδιάστατες συστάδες για δομές δεν υποστηρίζονται"