diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:17:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-04 12:17:33 +0000 |
commit | 5e45211a64149b3c659b90ff2de6fa982a5a93ed (patch) | |
tree | 739caf8c461053357daa9f162bef34516c7bf452 /src/bin/pg_waldump/po/es.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | postgresql-15-5e45211a64149b3c659b90ff2de6fa982a5a93ed.tar.xz postgresql-15-5e45211a64149b3c659b90ff2de6fa982a5a93ed.zip |
Adding upstream version 15.5.upstream/15.5
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/es.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/es.po | 536 |
1 files changed, 536 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/es.po b/src/bin/pg_waldump/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..2667b01 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/es.po @@ -0,0 +1,536 @@ +# Spanish message translation file for pg_waldump +# +# Copyright (c) 2017-2021, PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# +# Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>, 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-07 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-04 13:17+0100\n" +"Last-Translator: Carlos Chapi <carlos.chapi@2ndquadrant.com>\n" +"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "error: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "precaución: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "detalle: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "consejo: " + +#: pg_waldump.c:160 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d byte" +msgstr[1] "el tamaño de segmento WAL debe ser una potencia de dos entre 1 MB y 1 GB, pero la cabecera del archivo WAL «%s» especifica %d bytes" + +#: pg_waldump.c:222 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:225 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "no se pudo leer el archivo «%s»: leídos %d de %d" + +#: pg_waldump.c:286 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "no se pudo ubicar el archivo WAL «%s»" + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "no se pudo encontrar ningún archivo WAL" + +#: pg_waldump.c:329 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo encontrar el archivo «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:378 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "no se pudo leer desde el archivo «%s» en la posición %d: %m" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "no se pudo leer del archivo %s, posición %d: leídos %d de %d" + +#: pg_waldump.c:658 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s decodifica y muestra segmentos de WAL de PostgreSQL para depuración.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:660 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Empleo:\n" + +#: pg_waldump.c:661 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPCIÓN]... [SEGINICIAL [SEGFINAL]]\n" + +#: pg_waldump.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: pg_waldump.c:663 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details mostrar información detallada sobre bloques de respaldo\n" + +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr "" +" -B, --block=N con --relation, sólo mostrar registros que modifican\n" +" el bloque N\n" + +#: pg_waldump.c:665 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR detener la lectura del WAL en la posición RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:666 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow seguir reintentando después de alcanzar el final del WAL\n" + +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --form=FORK sólo mostrar registros que modifican bloques en el\n" +" «fork» FORK; nombres válidos son main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N número de registros a mostrar\n" + +#: pg_waldump.c:670 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=RUTA directorio donde buscar los archivos de segmento de WAL\n" +" o un directorio con un ./pg_wal que contenga tales archivos\n" +" (por omisión: directorio actual, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:673 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet no escribir ningún mensaje, excepto errores\n" + +#: pg_waldump.c:674 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=GREC sólo mostrar registros generados por el gestor de\n" +" recursos GREC; use --rmgr=list para listar nombres válidos\n" + +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R sólo mostrar registros que modifican bloques en relación T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:677 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR empezar a leer el WAL en la posición RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:678 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=TLI timeline del cual leer los registros de WAL\n" +" (por omisión: 1 o el valor usado en SEGINICIAL)\n" + +#: pg_waldump.c:680 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostrar información de versión, luego salir\n" + +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage sólo mostrar registros con escrituras de página completa\n" + +#: pg_waldump.c:682 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID sólo mostrar registros con el id de transacción XID\n" + +#: pg_waldump.c:683 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=registro] mostrar estadísticas en lugar de registros\n" +" (opcionalmente, mostrar estadísticas por registro)\n" + +#: pg_waldump.c:685 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostrar esta ayuda, luego salir\n" + +#: pg_waldump.c:686 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Reporte errores a <%s>.\n" + +#: pg_waldump.c:687 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "no se especificó ningún argumento" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "número de bloque no válido: «%s»" + +#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 +#, c-format +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "ubicación de WAL no válida: «%s»" + +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "nombre de «fork» no válido: «%s»" + +#: pg_waldump.c:827 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "el valor «%s» no es válido para la opción «%s»" + +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "el gestor de recursos personalizado «%s» no existe" + +#: pg_waldump.c:879 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "el gestor de recursos «%s» no existe" + +#: pg_waldump.c:894 +#, c-format +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "especificación de relación no válida: «%s»" + +#: pg_waldump.c:895 +#, c-format +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "Se esperaba «OID de tablespace/OID de base de datos/filenode de relación»." + +#: pg_waldump.c:914 +#, c-format +msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +msgstr "especificación de timeline no válida: «%s»" + +#: pg_waldump.c:924 +#, c-format +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "especificación de ID de transacción no válida: «%s»" + +#: pg_waldump.c:939 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "valor no reconocido para la opción %s: %s" + +#: pg_waldump.c:953 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "la opción %s requiere que se especifique la opción %s" + +#: pg_waldump.c:960 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)" + +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m" + +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»" + +#: pg_waldump.c:1006 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "la posición inicial de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" + +#: pg_waldump.c:1033 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "SEGFINAL %s está antes del SEGINICIAL %s" + +#: pg_waldump.c:1048 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "la posición final de WAL %X/%X no está en el archivo «%s»" + +#: pg_waldump.c:1060 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "no se especificó posición inicial de WAL" + +#: pg_waldump.c:1074 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "se agotó la memoria mientras se emplazaba un procesador de lectura de WAL" + +#: pg_waldump.c:1080 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "no se pudo encontrar un registro válido después de %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1090 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u byte\n" +msgstr[1] "el primer registro está ubicado después de %X/%X, en %X/%X, saltándose %u bytes\n" + +#: pg_waldump.c:1171 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "error en registro de WAL en %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1180 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "posición de registro no válida en %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord solicitado por %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "largo de registro no válido en %X/%X: se esperaba %u, se obtuvo %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "memoria agotada mientras se intentaba decodificar un registro de largo %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "largo de registro %u en %X/%X demasiado largo" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "no hay bandera de contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "largo de contrecord %u no válido (se esperaba %lld) en %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "falta contrecord en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "ID de gestor de recursos %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "registro con prev-link %X/%X incorrecto en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "suma de verificación de los datos del gestor de recursos incorrecta en el registro en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "número mágico %04X no válido en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "info bits %04X no válidos en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: identificador de sistema en archivo WAL es %llu, identificador en pg_control es %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: tamaño de segmento incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "archivo WAL es de un sistema de bases de datos distinto: XLOG_BLCKSZ incorrecto en cabecera de paǵina" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr %X/%X inesperado en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "ID de timeline %u fuera de secuencia (después de %u) en archivo %s, posición %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u fuera de orden en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA está definido, pero no hay datos en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA no está definido, pero el largo de los datos es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE está definido, pero posición del agujero es %u largo %u largo de imagen %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE no está definido, pero posición del agujero es %u largo %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED definido, pero largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_COMPRESSED están definidos, pero el largo de imagen de bloque es %u en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL está definido, pero no hay «rel» anterior en %X/%X " + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "registro con largo no válido en %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "no se pudo localizar un bloque de respaldo con ID %d en el registro WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con bloque especificado %d no válido" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X con estado no válido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida con %s no soportado por esta instalación, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "no se pudo restaurar imagen en %X/%X comprimida método desconocido, bloque %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "no se pudo descomprimir imagen en %X/%X, bloque %d" |