summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/bin/initdb/po/it.po')
-rw-r--r--src/bin/initdb/po/it.po1168
1 files changed, 1168 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..93ce7ec
--- /dev/null
+++ b/src/bin/initdb/po/it.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+#
+# initdb.po
+# Italian message translation file for initdb
+#
+# For development and bug report please use:
+# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
+#
+# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
+# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
+#
+# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017
+# Flavio Spada <flavio.spada@itpug.org>, 2010
+# Ottavio Campana <campana@oc-si.it>, 2007.
+# Fabrizio Mazzoni <veramente@libero.it>, 2003.
+#
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-02 18:31+0200\n"
+"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
+"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../../../src/common/logging.c:276
+#, c-format
+msgid "error: "
+msgstr "errore: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:283
+#, c-format
+msgid "warning: "
+msgstr "avvertimento: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:294
+#, c-format
+msgid "detail: "
+msgstr "dettaglio: "
+
+#: ../../../src/common/logging.c:301
+#, c-format
+msgid "hint: "
+msgstr "suggerimento: "
+
+#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %m"
+msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:168
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "binario non valido \"%s\""
+
+#: ../../common/exec.c:218
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
+
+#: ../../common/exec.c:226
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
+
+#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
+msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:299
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:422
+#, c-format
+msgid "%s() failed: %m"
+msgstr "%s() non riuscito: %m"
+
+#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
+#: initdb.c:334
+#, c-format
+msgid "out of memory"
+msgstr "memoria esaurita"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
+#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "memoria esaurita\n"
+
+#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
+#, c-format
+msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"
+
+#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
+#, c-format
+msgid "could not stat file \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
+#, c-format
+msgid "could not open directory \"%s\": %m"
+msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
+#, c-format
+msgid "could not read directory \"%s\": %m"
+msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
+#: ../../common/file_utils.c:365
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\": %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
+#, c-format
+msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
+msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
+
+#: ../../common/file_utils.c:383
+#, c-format
+msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/pgfnames.c:74
+#, c-format
+msgid "could not close directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:64
+#, c-format
+msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:82
+#, c-format
+msgid "could not open process token: error code %lu"
+msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:97
+#, c-format
+msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
+msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:119
+#, c-format
+msgid "could not create restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile creare token limitato: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:140
+#, c-format
+msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
+msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:178
+#, c-format
+msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
+msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/restricted_token.c:193
+#, c-format
+msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
+msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/rmtree.c:79
+#, c-format
+msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
+#, c-format
+msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %m"
+
+#: ../../common/username.c:43
+#, c-format
+msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
+msgstr "impossibile cercare l'ID utente effettivo %ld: %s"
+
+#: ../../common/username.c:45
+msgid "user does not exist"
+msgstr "l'utente non esiste"
+
+#: ../../common/username.c:60
+#, c-format
+msgid "user name lookup failure: error code %lu"
+msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"
+
+#: ../../common/wait_error.c:45
+#, c-format
+msgid "command not executable"
+msgstr "comando non eseguibile"
+
+#: ../../common/wait_error.c:49
+#, c-format
+msgid "command not found"
+msgstr "comando non trovato"
+
+#: ../../common/wait_error.c:54
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
+
+#: ../../common/wait_error.c:62
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
+
+#: ../../common/wait_error.c:66
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
+msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d: %s"
+
+#: ../../common/wait_error.c:72
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
+
+#: ../../port/dirmod.c:221
+#, c-format
+msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
+
+#: ../../port/dirmod.c:298
+#, c-format
+msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
+msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"
+
+#: initdb.c:464 initdb.c:1459
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
+
+#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
+#, c-format
+msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
+msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
+
+#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
+#, c-format
+msgid "could not write file \"%s\": %m"
+msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: initdb.c:513
+#, c-format
+msgid "could not close file \"%s\": %m"
+msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
+
+#: initdb.c:529
+#, c-format
+msgid "could not execute command \"%s\": %m"
+msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"
+
+#: initdb.c:547
+#, c-format
+msgid "removing data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory dei dati \"%s\""
+
+#: initdb.c:549
+#, c-format
+msgid "failed to remove data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory dei dati"
+
+#: initdb.c:553
+#, c-format
+msgid "removing contents of data directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory dei dati \"%s\""
+
+#: initdb.c:556
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of data directory"
+msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory dei dati"
+
+#: initdb.c:561
+#, c-format
+msgid "removing WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione della directory WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:563
+#, c-format
+msgid "failed to remove WAL directory"
+msgstr "impossibile rimuovere la directory WAL"
+
+#: initdb.c:567
+#, c-format
+msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
+msgstr "rimozione del contenuto della directory WAL \"%s\""
+
+#: initdb.c:569
+#, c-format
+msgid "failed to remove contents of WAL directory"
+msgstr "impossibile rimuovere il contenuto della directory WAL"
+
+#: initdb.c:576
+#, c-format
+msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
+
+#: initdb.c:580
+#, c-format
+msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
+msgstr "Directory WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente"
+
+#: initdb.c:598
+#, c-format
+msgid "cannot be run as root"
+msgstr "non può essere eseguito come root"
+
+#: initdb.c:599
+#, c-format
+msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
+msgstr "Effettua il login (usando, ad esempio, \"su\") come utente (senza privilegi) che sarà proprietario del processo del server."
+
+#: initdb.c:631
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
+msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica del server valido"
+
+#: initdb.c:775
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" does not exist"
+msgstr "il file \"%s\" non esiste"
+
+#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
+#, c-format
+msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
+msgstr "Ciò potrebbe significare che hai un'installazione danneggiata o che hai identificato la directory errata con l'opzione di chiamata -L."
+
+#: initdb.c:780
+#, c-format
+msgid "could not access file \"%s\": %m"
+msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
+
+#: initdb.c:787
+#, c-format
+msgid "file \"%s\" is not a regular file"
+msgstr "il file \"%s\" non è un file normale"
+
+#: initdb.c:922
+#, c-format
+msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
+msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... "
+
+#: initdb.c:931
+#, c-format
+msgid "selecting default max_connections ... "
+msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... "
+
+#: initdb.c:962
+#, c-format
+msgid "selecting default shared_buffers ... "
+msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... "
+
+#: initdb.c:996
+#, c-format
+msgid "selecting default time zone ... "
+msgstr "selezione del fuso orario predefinito... "
+
+#: initdb.c:1030
+msgid "creating configuration files ... "
+msgstr "creazione dei file di configurazione ... "
+
+#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile modificare le autorizzazioni di \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1319
+#, c-format
+msgid "running bootstrap script ... "
+msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:1331
+#, c-format
+msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
+msgstr "il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s"
+
+#: initdb.c:1333
+#, c-format
+msgid "Specify the correct path using the option -L."
+msgstr "Specificare il percorso corretto utilizzando l'opzione -L."
+
+#: initdb.c:1437
+msgid "Enter new superuser password: "
+msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: "
+
+#: initdb.c:1438
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Conferma password: "
+
+#: initdb.c:1441
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Le password non corrispondono.\n"
+
+#: initdb.c:1465
+#, c-format
+msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile leggere la password dal file \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:1468
+#, c-format
+msgid "password file \"%s\" is empty"
+msgstr "il file della password \"%s\" è vuoto"
+
+#: initdb.c:1915
+#, c-format
+msgid "caught signal\n"
+msgstr "intercettato segnale\n"
+
+#: initdb.c:1921
+#, c-format
+msgid "could not write to child process: %s\n"
+msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n"
+
+#: initdb.c:1929
+#, c-format
+msgid "ok\n"
+msgstr "ok\n"
+
+#: initdb.c:2018
+#, c-format
+msgid "setlocale() failed"
+msgstr "setlocale() non è riuscito"
+
+#: initdb.c:2036
+#, c-format
+msgid "failed to restore old locale \"%s\""
+msgstr "impossibile ripristinare la vecchia lingua \"%s\""
+
+#: initdb.c:2043
+#, c-format
+msgid "invalid locale name \"%s\""
+msgstr "nome locale \"%s\" non valido"
+
+#: initdb.c:2054
+#, c-format
+msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
+msgstr "impostazioni locali non valide; controlla le variabili di ambiente LANG e LC_*"
+
+#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
+#, c-format
+msgid "encoding mismatch"
+msgstr "mancata corrispondenza della codifica"
+
+#: initdb.c:2081
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
+msgstr "La codifica selezionata (%s) e la codifica utilizzata dalla locale selezionata (%s) non corrispondono. Ciò comporterebbe un comportamento scorretto in varie funzioni di elaborazione delle stringhe di caratteri."
+
+#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
+#, c-format
+msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
+msgstr "Riesegui %s e non specificare una codifica in modo esplicito oppure scegli una combinazione corrispondente."
+
+#: initdb.c:2105
+#, c-format
+msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
+msgstr "La codifica selezionata (%s) non è supportata dal provider di terapia intensiva."
+
+#: initdb.c:2169
+#, c-format
+msgid "ICU locale must be specified"
+msgstr "È necessario specificare la lingua dell'ICU"
+
+#: initdb.c:2176
+#, c-format
+msgid "ICU is not supported in this build"
+msgstr "ICU non supportato in questo build"
+
+#: initdb.c:2187
+#, c-format
+msgid ""
+"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:2188
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Utilizzo:\n"
+
+#: initdb.c:2189
+#, c-format
+msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
+msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n"
+
+#: initdb.c:2190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+
+#: initdb.c:2191
+#, c-format
+msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
+msgstr ""
+" -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" connessioni locali\n"
+
+#: initdb.c:2192
+#, c-format
+msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" connessioni TCP/IP\n"
+
+#: initdb.c:2193
+#, c-format
+msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
+msgstr ""
+" --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n"
+" connessioni locali\n"
+
+#: initdb.c:2194
+#, c-format
+msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
+msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n"
+
+#: initdb.c:2195
+#, c-format
+msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
+msgstr ""
+" -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n"
+" database\n"
+
+#: initdb.c:2196
+#, c-format
+msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n"
+msgstr " -g, --allow-group-access permette read/execute di gruppo sulla directory dati\n"
+
+#: initdb.c:2197
+#, c-format
+msgid " --icu-locale=LOCALE set ICU locale ID for new databases\n"
+msgstr " --icu-locale=LOCALE imposta l'ID locale ICU per i nuovi database\n"
+
+#: initdb.c:2198
+#, c-format
+msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n"
+msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n"
+
+#: initdb.c:2199
+#, c-format
+msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n"
+" database\n"
+
+#: initdb.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+" --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
+" set default locale in the respective category for\n"
+" new databases (default taken from environment)\n"
+msgstr ""
+" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
+" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
+" inizializza il nuovo cluster di database con il\n"
+" locale specificato nella categoria corrispondente.\n"
+" Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n"
+" d'ambiente\n"
+
+#: initdb.c:2204
+#, c-format
+msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
+msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n"
+
+#: initdb.c:2205
+#, c-format
+msgid ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" set default locale provider for new databases\n"
+msgstr ""
+" --locale-provider={libc|icu}\n"
+" impostare il provider delle impostazioni locali predefinito per i nuovi database\n"
+
+#: initdb.c:2207
+#, c-format
+msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
+msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n"
+
+#: initdb.c:2208
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" default text search configuration\n"
+msgstr ""
+" -T, --text-search-config=CFG\n"
+" configurazione predefinita per la ricerca di testo\n"
+
+#: initdb.c:2210
+#, c-format
+msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
+msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n"
+
+#: initdb.c:2211
+#, c-format
+msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
+msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n"
+
+#: initdb.c:2212
+#, c-format
+msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n"
+msgstr " -X, --waldir=WALDIR locazione della la directory di write-ahead log\n"
+
+#: initdb.c:2213
+#, c-format
+msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n"
+msgstr " --wal-segsize=SIZE dimensioni dei segmenti WAL, in megabyte\n"
+
+#: initdb.c:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Less commonly used options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n"
+
+#: initdb.c:2215
+#, c-format
+msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
+msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n"
+
+#: initdb.c:2216
+#, c-format
+msgid " --discard-caches set debug_discard_caches=1\n"
+msgstr " --discard-caches imposta debug_discard_caches=1\n"
+
+#: initdb.c:2217
+#, c-format
+msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
+msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n"
+
+#: initdb.c:2218
+#, c-format
+msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n"
+msgstr " -n, --no-clean non ripulire dopo gli errori\n"
+
+#: initdb.c:2219
+#, c-format
+msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n"
+msgstr ""
+" -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n"
+" sul disco\n"
+
+#: initdb.c:2220
+#, c-format
+msgid " --no-instructions do not print instructions for next steps\n"
+msgstr " --no-instructions non stampa le istruzioni per i passaggi successivi\n"
+
+#: initdb.c:2221
+#, c-format
+msgid " -s, --show show internal settings\n"
+msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n"
+
+#: initdb.c:2222
+#, c-format
+msgid " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
+msgstr " -S, --sync-only only sync database files to disk, then exit\n"
+
+#: initdb.c:2223
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Altre opzioni:\n"
+
+#: initdb.c:2224
+#, c-format
+msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
+
+#: initdb.c:2225
+#, c-format
+msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
+msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n"
+
+#: initdb.c:2226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
+"is used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n"
+"d'ambiente PGDATA.\n"
+
+#: initdb.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segnala i bug a <%s>.\n"
+
+#: initdb.c:2229
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"
+
+#: initdb.c:2257
+#, c-format
+msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
+msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido per le connessioni \"%s\""
+
+#: initdb.c:2271
+#, c-format
+msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
+msgstr "deve specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione della password"
+
+#: initdb.c:2290
+#, c-format
+msgid "no data directory specified"
+msgstr "nessuna directory di dati specificata"
+
+#: initdb.c:2291
+#, c-format
+msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside. Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
+msgstr "È necessario identificare la directory in cui risiedono i dati per questo sistema di database. Fallo con l'opzione di chiamata -D o la variabile di ambiente PGDATA."
+
+#: initdb.c:2308
+#, c-format
+msgid "could not set environment"
+msgstr "non è stato possibile impostare l'ambiente"
+
+#: initdb.c:2326
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
+msgstr "il programma \"%s\" è necessario per %s ma non è stato trovato nella stessa directory di \"%s\""
+
+#: initdb.c:2329
+#, c-format
+msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
+msgstr "il programma \"%s\" è stato trovato da \"%s\" ma non era della stessa versione di %s"
+
+#: initdb.c:2344
+#, c-format
+msgid "input file location must be an absolute path"
+msgstr "il percorso del file di input deve essere un percorso assoluto"
+
+#: initdb.c:2361
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
+msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2364
+#, c-format
+msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
+msgstr "Il cluster di database verrà inizializzato con questa configurazione locale:\n"
+
+#: initdb.c:2365
+#, c-format
+msgid " provider: %s\n"
+msgstr " fornitore: %s\n"
+
+#: initdb.c:2367
+#, c-format
+msgid " ICU locale: %s\n"
+msgstr " Locale ICU: %s\n"
+
+#: initdb.c:2368
+#, c-format
+msgid ""
+" LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGES: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+msgstr ""
+"LC_COLLATE: %s\n"
+" LC_CTYPE: %s\n"
+" LC_MESSAGGI: %s\n"
+" LC_MONETARY: %s\n"
+" LC_NUMERIC: %s\n"
+" LC_TIME: %s\n"
+
+#: initdb.c:2385
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
+msgstr "La codifica del database predefinita è stata impostata su \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2397
+#, c-format
+msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile trovare la codifica adatta per la locale \"%s\""
+
+#: initdb.c:2399
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with the -E option."
+msgstr "Riesegui %s con l'opzione -E."
+
+#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+
+#: initdb.c:2412
+#, c-format
+msgid ""
+"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
+"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
+msgstr ""
+"La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n"
+"La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2417
+#, c-format
+msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
+msgstr "la lingua \"%s\" richiede una codifica non supportata \"%s\""
+
+#: initdb.c:2419
+#, c-format
+msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
+msgstr "La codifica \"%s\" non è consentita come codifica lato server."
+
+#: initdb.c:2421
+#, c-format
+msgid "Rerun %s with a different locale selection."
+msgstr "Riesegui %s con una selezione di locale diversa."
+
+#: initdb.c:2429
+#, c-format
+msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
+msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2498
+#, c-format
+msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
+msgstr "non è stato possibile trovare una configurazione di ricerca del testo adatta per la locale \"%s\""
+
+#: initdb.c:2509
+#, c-format
+msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
+msgstr "la configurazione di ricerca del testo adatta per la locale \"%s\" è sconosciuta"
+
+#: initdb.c:2514
+#, c-format
+msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
+msgstr "la configurazione di ricerca del testo specificata \"%s\" potrebbe non corrispondere alla locale \"%s\""
+
+#: initdb.c:2519
+#, c-format
+msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
+msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n"
+
+#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
+#, c-format
+msgid "creating directory %s ... "
+msgstr "creazione della directory %s ... "
+
+#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
+#, c-format
+msgid "could not create directory \"%s\": %m"
+msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
+
+#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
+#, c-format
+msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
+msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... "
+
+#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
+#, c-format
+msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
+msgstr "impossibile modificare i permessi della directory \"%s\": %m"
+
+#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
+#, c-format
+msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
+msgstr "la directory \"%s\" esiste ma non è vuota"
+
+#: initdb.c:2597
+#, c-format
+msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
+msgstr "Se vuoi creare un nuovo sistema di database, rimuovi o svuota la directory \"%s\" oppure esegui %s con un argomento diverso da \"%s\"."
+
+#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
+#, c-format
+msgid "could not access directory \"%s\": %m"
+msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
+
+#: initdb.c:2626
+#, c-format
+msgid "WAL directory location must be an absolute path"
+msgstr "Il percorso della directory WAL deve essere un percorso assoluto"
+
+#: initdb.c:2669
+#, c-format
+msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
+msgstr "Se vuoi archiviare il WAL lì, rimuovi o svuota la directory \"%s\"."
+
+#: initdb.c:2680
+#, c-format
+msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
+msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
+
+#: initdb.c:2683
+#, c-format
+msgid "symlinks are not supported on this platform"
+msgstr "i collegamenti simbolici non sono supportati su questa piattaforma"
+
+#: initdb.c:2702
+#, c-format
+msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Contiene un file con prefisso punto/invisibile, forse perché è un punto di montaggio."
+
+#: initdb.c:2704
+#, c-format
+msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
+msgstr "Contiene una directory persa + trovata, forse a causa del fatto che è un punto di montaggio."
+
+#: initdb.c:2706
+#, c-format
+msgid ""
+"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
+"Create a subdirectory under the mount point."
+msgstr ""
+"Non è consigliabile utilizzare un punto di montaggio direttamente come directory dei dati.\n"
+"Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio."
+
+#: initdb.c:2732
+#, c-format
+msgid "creating subdirectories ... "
+msgstr "creazione delle sottodirectory ... "
+
+#: initdb.c:2775
+msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
+msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... "
+
+#: initdb.c:2940
+#, c-format
+msgid "Running in debug mode.\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità debug\n"
+
+#: initdb.c:2944
+#, c-format
+msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
+msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n"
+
+#: initdb.c:3014
+#, c-format
+msgid "unrecognized locale provider: %s"
+msgstr "provider locale non riconosciuto: %s"
+
+#: initdb.c:3039
+#, c-format
+msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
+msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")"
+
+#: initdb.c:3046
+#, c-format
+msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
+msgstr "%s non può essere specificato a meno che non venga scelto il provider di impostazioni locali \"%s\""
+
+#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
+msgid "syncing data to disk ... "
+msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... "
+
+#: initdb.c:3068
+#, c-format
+msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
+msgstr "la richiesta della password e il file della password non possono essere specificati insieme"
+
+#: initdb.c:3090
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
+msgstr "l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero"
+
+#: initdb.c:3092
+#, c-format
+msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
+msgstr "argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024"
+
+#: initdb.c:3106
+#, c-format
+msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
+msgstr "il nome del superutente \"%s\" non è consentito; i nomi dei ruoli non possono iniziare con \"pg_\""
+
+#: initdb.c:3108
+#, c-format
+msgid ""
+"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
+"This user must also own the server process.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"I file di questo database apparterranno all'utente \"%s\".\n"
+"Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n"
+"\n"
+
+#: initdb.c:3124
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are enabled.\n"
+msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n"
+
+#: initdb.c:3126
+#, c-format
+msgid "Data page checksums are disabled.\n"
+msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n"
+
+#: initdb.c:3143
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Sync to disk skipped.\n"
+"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sync sul disco saltato.\n"
+"La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n"
+
+#: initdb.c:3148
+#, c-format
+msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
+msgstr "abilitare l'autenticazione \"trust\" per le connessioni locali"
+
+#: initdb.c:3149
+#, c-format
+msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
+msgstr "Puoi cambiarlo modificando pg_hba.conf o usando l'opzione -A, o --auth-local e --auth-host, la prossima volta che esegui initdb."
+
+#. translator: This is a placeholder in a shell command.
+#: initdb.c:3179
+msgid "logfile"
+msgstr "file_log"
+
+#: initdb.c:3181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Success. You can now start the database server using:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Successo. Ora puoi avviare il server database con:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n"
+#~ msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
+#~ "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: il file di input \"%s\" non appartiene a PostgreSQL %s\n"
+#~ "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n"
+#~ "il percorso corretto con l'opzione -L.\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: memoria esaurita\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
+#~ "same directory as \"%s\".\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"postgres\" è richiesto da %s ma non è stato trovato\n"
+#~ "nella stessa directory \"%s\".\n"
+#~ "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
+#~ "but was not the same version as %s.\n"
+#~ "Check your installation.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"postgres\" è stato trovato da \"%s\"\n"
+#~ "ma non ha la stessa versione di %s.\n"
+#~ "Verifica la correttezza dell'installazione.\n"
+
+#~ msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+#~ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
+
+#~ msgid "child process was terminated by signal %s"
+#~ msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
+
+#~ msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s"
+
+#~ msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
+
+#~ msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+#~ msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
+
+#~ msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "pclose failed: %s"
+#~ msgstr "pclose fallita: %s"