diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_controldata/po/el.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_controldata/po/el.po | 521 |
1 files changed, 521 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/el.po b/src/bin/pg_controldata/po/el.po new file mode 100644 index 0000000..f08b70f --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_controldata/po/el.po @@ -0,0 +1,521 @@ +# Greek message translation file for pg_controldata +# Copyright (C) 2021 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_controldata (PostgreSQL) package. +# Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>, 2021. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-14 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-14 13:09+0200\n" +"Last-Translator: Georgios Kokolatos <gkokolatos@pm.me>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:73 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αρχείου «%s» για ανάγνωση: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου «%s»: ανέγνωσε %d από %zu" + +#: ../../common/controldata_utils.c:108 ../../common/controldata_utils.c:244 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:124 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "αναντιστοιχία διάταξης byte" + +#: ../../common/controldata_utils.c:126 +#, c-format +msgid "" +"possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory." +msgstr "" +"πιθανή αναντιστοιχία διάταξης byte\n" +"Η διάταξη byte που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση του αρχείου pg_control " +"ενδέχεται να μην ταιριάζει με αυτήν\n" +"που χρησιμοποιείται από αυτό το πρόγραμμα. Στην περίπτωση αυτή, τα παρακάτω " +"αποτελέσματα θα ήταν εσφαλμένα, και\n" +"η εγκατάσταση PostgreSQL θα ήταν ασύμβατη με αυτόν τον κατάλογο δεδομένων." + +#: ../../common/controldata_utils.c:194 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:213 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εγγραφή αρχείου «%s»: %m" + +#: ../../common/controldata_utils.c:232 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση της εντολής fsync στο αρχείο «%s»: %m" + +#: pg_controldata.c:35 +#, c-format +msgid "" +"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s εμφανίζει πληροφορίες ελέγχου μίας συστάδας βάσεων δεδομένων PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:36 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Χρήση:\n" + +#: pg_controldata.c:37 +#, c-format +msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" +msgstr " %s [ΕΠΙΛΟΓΗ] [DATADIR]\n" + +#: pg_controldata.c:38 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Επιλογές:\n" + +#: pg_controldata.c:39 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR κατάλογος δεδομένων\n" + +#: pg_controldata.c:40 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version εμφάνισε πληροφορίες έκδοσης, στη συνέχεια έξοδος\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help εμφάνισε αυτό το μήνυμα βοήθειας, μετά έξοδος\n" + +#: pg_controldata.c:42 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Εάν δεν έχει καθοριστεί κατάλογος δεδομένων (DATADIR), χρησιμοποιείται η\n" +"μεταβλητή περιβάλλοντος PGDATA.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:44 +#, c-format +msgid "Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "Υποβάλετε αναφορές σφάλματων σε <%s>.\n" + +#: pg_controldata.c:45 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>\n" + +#: pg_controldata.c:55 +msgid "starting up" +msgstr "εκκίνηση" + +#: pg_controldata.c:57 +msgid "shut down" +msgstr "τερματισμός" + +#: pg_controldata.c:59 +msgid "shut down in recovery" +msgstr "τερματισμός σε αποκατάσταση" + +#: pg_controldata.c:61 +msgid "shutting down" +msgstr "τερματίζει" + +#: pg_controldata.c:63 +msgid "in crash recovery" +msgstr "σε αποκατάσταση από κρασάρισμα" + +#: pg_controldata.c:65 +msgid "in archive recovery" +msgstr "σε αποκατάσταση αρχειοθήκης" + +#: pg_controldata.c:67 +msgid "in production" +msgstr "σε παραγωγή" + +#: pg_controldata.c:69 +msgid "unrecognized status code" +msgstr "μη αναγνωρίσιμος κωδικός κατάστασης" + +#: pg_controldata.c:84 +msgid "unrecognized wal_level" +msgstr "μη αναγνωρίσιμο wal_level" + +#: pg_controldata.c:138 pg_controldata.c:156 pg_controldata.c:163 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Δοκιμάστε «%s --help» για περισσότερες πληροφορίες." + +#: pg_controldata.c:154 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "πάρα πολλές παράμετροι εισόδου από την γραμμή εντολών (η πρώτη είναι η «%s»)" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "no data directory specified" +msgstr "δεν ορίστηκε κατάλογος δεδομένων" + +#: pg_controldata.c:170 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" +"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" +"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr "" +"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το υπολογιζόμενο άθροισμα ελέγχου CRC δεν συμφωνεί με την τιμή που " +"είναι αποθηκευμένη στο αρχείο.\n" +"Είτε το αρχείο είναι αλλοιωμένο είτε έχει διαφορετική διάταξη από αυτή που " +"περιμένει\n" +"αυτό το πρόγραμμα. Τα παρακάτω αποτελέσματα είναι αναξιόπιστα.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος τμήματος WAL\n" + +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d byte, δεν είναι " +"δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " +"αποτελέσματα\n" +"είναι αναξιόπιστα.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Το μέγεθος τμήματος WAL που είναι αποθηκευμένο στο αρχείο, %d bytes, δεν είναι " +"δύναμη\n" +"του δύο μεταξύ 1 MB και 1 GB. Το αρχείο είναι αλλοιωμένο και τα παρακάτω " +"αποτελέσματα\n" +"είναι αναξιόπιστα.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:222 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:228 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_control αριθμός έκδοσης: %u\n" + +#: pg_controldata.c:230 +#, c-format +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Αριθμός έκδοσης καταλόγου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:232 +#, c-format +msgid "Database system identifier: %llu\n" +msgstr "Αναγνωριστικό συστήματος βάσης δεδομένων: %llu\n" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "Κατάσταση συστάδας βάσης δεδομένων: %s\n" + +#: pg_controldata.c:236 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "πιο πρόσφατη μετατροπή pg_control: %s\n" + +#: pg_controldata.c:238 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία σημείου ελέγχου: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:240 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "Πιο πρόσφατη τοποθεσία REDO του σημείου ελέγχου: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:242 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο αρχείο REDO WAL του σημείου ελέγχου: %s\n" + +#: pg_controldata.c:244 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο TimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:246 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο PrevTimeLineID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:248 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο full_page_writes του σημείου ελέγχου: %s\n" + +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "off" +msgstr "κλειστό" + +#: pg_controldata.c:249 pg_controldata.c:290 pg_controldata.c:302 +msgid "on" +msgstr "ανοικτό" + +#: pg_controldata.c:250 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextXID του σημείου ελέγχου: %u:%u\n" + +#: pg_controldata.c:253 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextOID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:255 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiXactId του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:257 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο NextMultiOffset του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:259 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:261 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestXID’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:263 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestActiveXID του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:265 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMultiXid του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:267 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestMulti’s DB του σημείου ελέγχου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:269 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο oldestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" + +#: pg_controldata.c:271 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "Πιο πρόσφατο newestCommitTsXid του σημείου ελέγχου:%u\n" + +#: pg_controldata.c:273 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "Ώρα του πιο πρόσφατου σημείου ελέγχου: %s\n" + +#: pg_controldata.c:275 +#, c-format +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "Ψεύτικος μετρητής LSN για μη κενές rels: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:277 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "Ελάχιστη τοποθεσία τερματισμού ανάκαμψης: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:279 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "Χρονογραμμή ελάχιστης θέσης τερματισμού ανάκαμψης: %u\n" + +#: pg_controldata.c:281 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία εκκίνησης Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:283 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "Τοποθεσία τερματισμου Backup: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:285 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "Απαιτείται εγγραφή end-of-backup: %s\n" + +#: pg_controldata.c:286 +msgid "no" +msgstr "όχι" + +#: pg_controldata.c:286 +msgid "yes" +msgstr "ναι" + +#: pg_controldata.c:287 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_level: %s\n" + +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "ρύθμιση wal_log_hints: %s\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_connections: %d\n" + +#: pg_controldata.c:293 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_worker_processes: %d\n" + +#: pg_controldata.c:295 +#, c-format +msgid "max_wal_senders setting: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_wal_senders: %d\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_prepared_xacts: %d\n" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "ρύθμιση max_locks_per_xact: %d\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "ρύθμιση track_commit_timestamp: %s\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "Μέγιστη στοίχιση δεδομένων: %u\n" + +#: pg_controldata.c:306 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ βάσης δεδομένων: %u\n" + +#: pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "Μπλοκ ανά τμήμα μεγάλης σχέσης: %u\n" + +#: pg_controldata.c:310 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "Μέγεθος μπλοκ WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:312 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "Bytes ανά τμήμα WAL: %u\n" + +#: pg_controldata.c:314 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μήκος αναγνωριστικών: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "Μέγιστες στήλες σε ένα ευρετήριο: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος ενός τμήματος TOAST: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "Μέγεθος τμήματος μεγάλου αντικειμένου: %u\n" + +#: pg_controldata.c:323 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "Τύπος αποθήκευσης ημερομηνίας/ώρας: %s\n" + +#: pg_controldata.c:324 +msgid "64-bit integers" +msgstr "Ακέραιοι 64-bit" + +#: pg_controldata.c:325 +#, c-format +msgid "Float8 argument passing: %s\n" +msgstr "Μεταβλητή Float8 τέθηκε: %s\n" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by reference" +msgstr "με αναφορά" + +#: pg_controldata.c:326 +msgid "by value" +msgstr "με τιμή" + +#: pg_controldata.c:327 +#, c-format +msgid "Data page checksum version: %u\n" +msgstr "Έκδοση αθροίσματος ελέγχου σελίδας δεδομένων: %u\n" + +#: pg_controldata.c:329 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "Μακέτα (mock) nonce ταυτοποίησης: %s\n" |