diff options
Diffstat (limited to 'src/bin/pg_waldump/po/it.po')
-rw-r--r-- | src/bin/pg_waldump/po/it.po | 532 |
1 files changed, 532 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/it.po b/src/bin/pg_waldump/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..61d7bda --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_waldump/po/it.po @@ -0,0 +1,532 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_waldump +# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_waldump (PostgreSQL) package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 15\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-02 19:21+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" + +#: ../../../src/common/logging.c:276 +#, c-format +msgid "error: " +msgstr "errore: " + +#: ../../../src/common/logging.c:283 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "avvertimento: " + +#: ../../../src/common/logging.c:294 +#, c-format +msgid "detail: " +msgstr "dettaglio: " + +#: ../../../src/common/logging.c:301 +#, c-format +msgid "hint: " +msgstr "suggerimento: " + +#: pg_waldump.c:160 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" + +#: pg_waldump.c:216 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "La dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma l'intestazione del file WAL \"%s\" specifica %d byte" +msgstr[1] "La dimensione dei segmenti WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma l'intestazione del file WAL \"%s\" specifica %d byte" + +#: pg_waldump.c:222 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m" + +#: pg_waldump.c:225 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d" + +#: pg_waldump.c:286 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "impossibile individuare il file WAL \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:288 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "non è stato possibile trovare alcun file WAL" + +#: pg_waldump.c:329 +#, c-format +msgid "could not find file \"%s\": %m" +msgstr "impossibile trovare il file \"%s\": %m" + +#: pg_waldump.c:378 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: %m" +msgstr "impossibile leggere dal file %s, offset %d: %m" + +#: pg_waldump.c:382 +#, c-format +msgid "could not read from file %s, offset %d: read %d of %d" +msgstr "impossibile leggere dal file %s, offset %d: leggere %d di %d" + +#: pg_waldump.c:658 +#, c-format +msgid "" +"%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s decodifica e visualizza i registri write-ahead di PostgreSQL per il debug.\n" +"\n" + +#: pg_waldump.c:660 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Utilizzo:\n" + +#: pg_waldump.c:661 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" +msgstr " %s [OPZIONE]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" + +#: pg_waldump.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" + +#: pg_waldump.c:663 +#, c-format +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details restituisce informazioni dettagliate sui blocchi di backup\n" + +#: pg_waldump.c:664 +#, c-format +msgid " -B, --block=N with --relation, only show records that modify block N\n" +msgstr " -B, --block=N con --relation, mostra solo i record che modificano il blocco N\n" + +#: pg_waldump.c:665 +#, c-format +msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR interrompe la lettura nella posizione WAL RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:666 +#, c-format +msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" +msgstr " -f, --follow continua a riprovare dopo aver raggiunto la fine del WAL\n" + +#: pg_waldump.c:667 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fork=FORK only show records that modify blocks in fork FORK;\n" +" valid names are main, fsm, vm, init\n" +msgstr "" +" -F, --fork=FORK mostra solo i record che modificano i blocchi nel fork FORK;\n" +" i nomi validi sono main, fsm, vm, init\n" + +#: pg_waldump.c:669 +#, c-format +msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" +msgstr " -n, --limit=N numero di record da visualizzare\n" + +#: pg_waldump.c:670 +#, c-format +msgid "" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" +msgstr "" +" -p, --path=PATH directory in cui trovare i file del segmento di log o a\n" +" directory con un ./pg_wal che contiene tali file\n" +" (predefinito: directory corrente, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" + +#: pg_waldump.c:673 +#, c-format +msgid " -q, --quiet do not print any output, except for errors\n" +msgstr " -q, --quiet non stampa alcun output, ad eccezione degli errori\n" + +#: pg_waldump.c:674 +#, c-format +msgid "" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" +msgstr "" +" -r, --rmgr=RMGR mostra solo i record generati dal gestore risorse RMGR;\n" +" usa --rmgr=list per elencare i nomi validi del gestore risorse\n" + +#: pg_waldump.c:676 +#, c-format +msgid " -R, --relation=T/D/R only show records that modify blocks in relation T/D/R\n" +msgstr " -R, --relation=T/D/R mostra solo i record che modificano i blocchi in relazione a T/D/R\n" + +#: pg_waldump.c:677 +#, c-format +msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR inizia a leggere nella posizione WAL RECPTR\n" + +#: pg_waldump.c:678 +#, c-format +msgid "" +" -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" +" (default: 1 or the value used in STARTSEG)\n" +msgstr "" +" -t, --timeline=timeline TLI da cui leggere i record di registro\n" +" (predefinito: 1 o il valore utilizzato in STARTSEG)\n" + +#: pg_waldump.c:680 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" + +#: pg_waldump.c:681 +#, c-format +msgid " -w, --fullpage only show records with a full page write\n" +msgstr " -w, --fullpage mostra solo i record con una scrittura a pagina intera\n" + +#: pg_waldump.c:682 +#, c-format +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID mostra solo i record con ID transazione XID\n" + +#: pg_waldump.c:683 +#, c-format +msgid "" +" -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" +" (optionally, show per-record statistics)\n" +msgstr "" +" -z, --stats[=record] mostra le statistiche invece dei record\n" +" (facoltativamente, mostra le statistiche per record)\n" + +#: pg_waldump.c:685 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: pg_waldump.c:686 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <%s>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Segnala i bug a <%s>.\n" + +#: pg_waldump.c:687 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n" + +#: pg_waldump.c:781 +#, c-format +msgid "no arguments specified" +msgstr "nessun argomento specificato" + +#: pg_waldump.c:797 +#, c-format +msgid "invalid block number: \"%s\"" +msgstr "numero di blocco non valido: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:806 pg_waldump.c:904 +#, c-format +msgid "invalid WAL location: \"%s\"" +msgstr "posizione WAL non valida: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:819 +#, c-format +msgid "invalid fork name: \"%s\"" +msgstr "nome fork non valido: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:827 +#, c-format +msgid "invalid value \"%s\" for option %s" +msgstr "valore \"%s\" non valido per l'opzione %s" + +#: pg_waldump.c:858 +#, c-format +msgid "custom resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "il gestore risorse personalizzato \"%s\" non esiste" + +#: pg_waldump.c:879 +#, c-format +msgid "resource manager \"%s\" does not exist" +msgstr "il gestore risorse \"%s\" non esiste" + +#: pg_waldump.c:894 +#, c-format +msgid "invalid relation specification: \"%s\"" +msgstr "specifica relazione non valida: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:895 +#, c-format +msgid "Expecting \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." +msgstr "In attesa di \"tablespace OID/database OID/relation filenode\"." + +#: pg_waldump.c:914 +#, c-format +msgid "invalid timeline specification: \"%s\"" +msgstr "specifica della sequenza temporale non valida: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:924 +#, c-format +msgid "invalid transaction ID specification: \"%s\"" +msgstr "specificazione ID transazione non valida: \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:939 +#, c-format +msgid "unrecognized value for option %s: %s" +msgstr "unrecognized value for option %s: %s" + +#: pg_waldump.c:953 +#, c-format +msgid "option %s requires option %s to be specified" +msgstr "l'opzione %s richiede che sia specificata l'opzione %s" + +#: pg_waldump.c:960 +#, c-format +msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")" +msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")" + +#: pg_waldump.c:970 pg_waldump.c:990 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" + +#: pg_waldump.c:996 pg_waldump.c:1026 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\"" +msgstr "impossibile aprire il file \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1006 +#, c-format +msgid "start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "avviare la posizione WAL %X/%X non è all'interno del file \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1033 +#, c-format +msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" +msgstr "ENDSEG %s è prima di STARTSEG %s" + +#: pg_waldump.c:1048 +#, c-format +msgid "end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"" +msgstr "posizione WAL finale %X/%X non è all'interno del file \"%s\"" + +#: pg_waldump.c:1060 +#, c-format +msgid "no start WAL location given" +msgstr "nessuna posizione iniziale WAL fornita" + +#: pg_waldump.c:1074 +#, c-format +msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor" +msgstr "memoria insufficiente durante l'allocazione di un processore di lettura WAL" + +#: pg_waldump.c:1080 +#, c-format +msgid "could not find a valid record after %X/%X" +msgstr "impossibile trovare un record valido dopo %X/%X" + +#: pg_waldump.c:1090 +#, c-format +msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "il primo record è dopo %X/%X, a %X/%X, saltando %u byte\n" +msgstr[1] "i primi records sono dopo %X/%X, a %X/%X, saltando %u byte\n" + +#: pg_waldump.c:1171 +#, c-format +msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" +msgstr "errore nel record WAL a %X/%X: %s" + +#: pg_waldump.c:1180 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." + +#: xlogreader.c:625 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "offset del record non valido a %X/%X" + +#: xlogreader.c:633 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" + +#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u" + +#: xlogreader.c:703 +#, c-format +msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u" +msgstr "memoria insufficiente durante il tentativo di decodificare un record di lunghezza %u" + +#: xlogreader.c:725 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" + +#: xlogreader.c:774 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" + +#: xlogreader.c:787 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X" +msgstr "lunghezza contrada non valida %u (prevista %lld) a %X/%X" + +#: xlogreader.c:922 +#, c-format +msgid "missing contrecord at %X/%X" +msgstr "missing contrecord at %X/%X" + +#: xlogreader.c:1129 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "l'ID di gestione risorse %u non è valido a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1194 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1231 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1260 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu" +msgstr "Il file WAL proviene da un sistema di database diverso: l'identificatore del sistema del database del file WAL è %llu, l'identificatore del sistema del database pg_control è %llu" + +#: xlogreader.c:1268 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina" + +#: xlogreader.c:1274 +#, c-format +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" + +#: xlogreader.c:1305 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1330 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) è fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" + +#: xlogreader.c:1735 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1759 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1766 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1802 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1818 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1832 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED impostato, ma blocca la lunghezza dell'immagine %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1847 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1863 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1875 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1942 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" + +#: xlogreader.c:1967 +#, c-format +msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record" +msgstr "impossibile individuare il blocco di backup con ID %d nel record WAL" + +#: xlogreader.c:2051 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified" +msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con il blocco %d non valido specificato" + +#: xlogreader.c:2058 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d" +msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con stato non valido, blocco %d" + +#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d" +msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con %s non supportata da build, blocco %d" + +#: xlogreader.c:2111 +#, c-format +msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d" +msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con metodo sconosciuto, blocco %d" + +#: xlogreader.c:2119 +#, c-format +msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d" +msgstr "impossibile decomprimere l'immagine in %X/%X, blocco %d" |