diff options
Diffstat (limited to 'src/pl/plpgsql/src/po/tr.po')
-rw-r--r-- | src/pl/plpgsql/src/po/tr.po | 929 |
1 files changed, 929 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..907f2c6 --- /dev/null +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/tr.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# LANGUAGE message translation file for plpgsql +# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# Abdullah Gülner <agulner@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-26 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-13 17:09+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: TR <ceviri@postgresql.org.tr>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pl_comp.c:436 pl_handler.c:461 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s veri tipini kabul etmezler" + +#: pl_comp.c:524 +#, c-format +msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonunun asıl dönüşdeğeri belirlenemedi" + +#: pl_comp.c:554 +#, c-format +msgid "trigger functions can only be called as triggers" +msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler" + +#: pl_comp.c:558 pl_handler.c:445 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonları %s tipini döndüremezler" + +#: pl_comp.c:597 +#, c-format +msgid "trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "trigger fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:598 +#, c-format +msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." +msgstr "Tetikleyici bağımsız değişkenlerine TG_NARGS ve TG_ARGV üzerinden erişilebilir." + +#: pl_comp.c:721 +#, c-format +msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" +msgstr "olay tetikleyici (trigger) fonksiyonları belirtilmiş (declared) argümanlara sahip olamaz" + +#: pl_comp.c:980 +#, c-format +msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" +msgstr "\"%s\" fonkiyonununun %d numaralı satırının civarlarında derlenmesi" + +#: pl_comp.c:1003 +#, c-format +msgid "parameter name \"%s\" used more than once" +msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" + +#: pl_comp.c:1115 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "\"%s\" sütun referansı iki anlamlı" + +#: pl_comp.c:1117 +#, c-format +msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." +msgstr "Ya bir PL/pgSQL değişkenine ya da bir tablo sütununa atıfta bulunuyor olabilir." + +#: pl_comp.c:1300 pl_exec.c:5106 pl_exec.c:5471 pl_exec.c:5558 pl_exec.c:5649 +#: pl_exec.c:6566 +#, c-format +msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" +msgstr "\"%s\" kaydı \"%s\" alanını içermiyor" + +#: pl_comp.c:1765 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil" + +#: pl_comp.c:1857 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "\"%s\" değişkeni %s pseudo tipine sahip" + +#: pl_comp.c:2037 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "\"%s\" tipi bir shelldir" + +#: pl_comp.c:2134 pl_comp.c:2187 +#, c-format +msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" +msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"" + +#: pl_comp.c:2401 +#, c-format +msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" +msgstr "\"%s\" polimorfik fonksiyonu için gerçek argüman tipi belirlenemedi" + +#: pl_exec.c:475 pl_exec.c:887 pl_exec.c:1125 +msgid "during initialization of execution state" +msgstr "çalıştırma durumu ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:481 +msgid "while storing call arguments into local variables" +msgstr "çağrı argümanlarını yerel değişkenlerde saklarken" + +#: pl_exec.c:569 pl_exec.c:960 +msgid "during function entry" +msgstr "fonksiyon girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:594 +#, c-format +msgid "control reached end of function without RETURN" +msgstr "control fonksiyonun sonuna RETURNsüz ulaştı" + +#: pl_exec.c:601 +msgid "while casting return value to function's return type" +msgstr "dönüş değerini fonksiyonun dönüş tipine dönüştürürken" + +#: pl_exec.c:614 pl_exec.c:3556 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" + +#: pl_exec.c:740 pl_exec.c:989 pl_exec.c:1150 +msgid "during function exit" +msgstr "fonksiyon çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:795 pl_exec.c:834 pl_exec.c:3401 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "dönen kayıt tipi beklenen kayıt tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:985 pl_exec.c:1146 +#, c-format +msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" +msgstr "trigger yordamı RETURN olmadan bitti" + +#: pl_exec.c:994 +#, c-format +msgid "trigger procedure cannot return a set" +msgstr "trigger yordamı bir küme döndüremez" + +#: pl_exec.c:1033 pl_exec.c:1061 +msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" +msgstr "dönen satır yapısı tetikleyen tablonun yapısına uymuyor" + +#. translator: last %s is a phrase such as "during statement block +#. local variable initialization" +#. +#: pl_exec.c:1198 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s satır %d %s" + +#. translator: last %s is a phrase such as "while storing call +#. arguments into local variables" +#. +#: pl_exec.c:1209 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s %s" + +#. translator: last %s is a plpgsql statement type name +#: pl_exec.c:1217 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" +msgstr "%s PL/pgSQL fonksiyonu, %d. satır, %s içinde" + +#: pl_exec.c:1223 +#, c-format +msgid "PL/pgSQL function %s" +msgstr "PL/pgSQL fonksiyonu %s" + +#: pl_exec.c:1561 +msgid "during statement block local variable initialization" +msgstr "ifade (statement) bloğu yerel değişken ilklendirmesi sırasında" + +#: pl_exec.c:1659 +msgid "during statement block entry" +msgstr "ifade bloğu girişi sırasında" + +#: pl_exec.c:1691 +msgid "during statement block exit" +msgstr "ifade bloğu çıkışı sırasında" + +#: pl_exec.c:1729 +msgid "during exception cleanup" +msgstr "exception temizlemesi sırasında" + +#: pl_exec.c:2225 +#, c-format +msgid "procedure parameter \"%s\" is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "\"%s\" prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil" + +#: pl_exec.c:2230 +#, c-format +msgid "procedure parameter %d is an output parameter but corresponding argument is not writable" +msgstr "%d prosedür parametresi bir çıktı (output) parametresidir fakat karşılık gelen parametre yazılabilir değil" + +#: pl_exec.c:2341 +#, c-format +msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" +msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:2540 +#, c-format +msgid "case not found" +msgstr "case bulunamadı" + +#: pl_exec.c:2541 +#, c-format +msgid "CASE statement is missing ELSE part." +msgstr "CASE ifadesindeki ELSE eksik." + +#: pl_exec.c:2634 +#, c-format +msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün alt sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:2650 +#, c-format +msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" +msgstr "For döngüsünün üst sınırı null olamaz" + +#: pl_exec.c:2668 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop cannot be null" +msgstr "FOR döngüsünün BY değeri null olamaz" + +#: pl_exec.c:2674 +#, c-format +msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" +msgstr "FOR döngüsünn BY değeri sıfırdan büyük olmalıdır" + +#: pl_exec.c:2808 pl_exec.c:4530 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already in use" +msgstr "\"%s\" imleci kullanımda" + +#: pl_exec.c:2831 pl_exec.c:4595 +#, c-format +msgid "arguments given for cursor without arguments" +msgstr "argümansız imleç (cursor) için verilen argümanlar" + +#: pl_exec.c:2850 pl_exec.c:4614 +#, c-format +msgid "arguments required for cursor" +msgstr "imleç için gereken argümanlar" + +#: pl_exec.c:2937 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must not be null" +msgstr "FOREACH ifadesi NULL olamaz" + +#: pl_exec.c:2952 +#, c-format +msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" +msgstr "FOREACH ifadesi %s değil bir dizi (array) sağlamalı" + +#: pl_exec.c:2969 +#, c-format +msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" +msgstr "slice boyutu (%d) geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" + +#: pl_exec.c:2996 +#, c-format +msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" +msgstr "FOREACH ... SLICE döngü değişkeni bir dizi (array) tipinde olmalı" + +#: pl_exec.c:3000 +#, c-format +msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" +msgstr "FOREACH döngü değişkeni dizgi tipinde olamaz" + +#: pl_exec.c:3162 pl_exec.c:3219 pl_exec.c:3394 +#, c-format +msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" +msgstr "bileşik tip dönen fonksiyondan bileşik olmayan değer döndürülemez" + +#: pl_exec.c:3258 pl_gram.y:3305 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" +msgstr "SETOF olmayan fonksiyonda RETURN NEXT kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:3299 pl_exec.c:3431 +#, c-format +msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış dönüş tipi verildi" + +#: pl_exec.c:3337 pl_exec.c:3358 +#, c-format +msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" +msgstr "RETURN NEXT içinde yanlış kayıt tipi verildi" + +#: pl_exec.c:3450 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT must have a parameter" +msgstr "RETURN NEXT bir parameter içermeli" + +#: pl_exec.c:3476 pl_gram.y:3369 +#, c-format +msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" +msgstr "RETURN QUERY, SETOF olmayan bir fonksiyon içinde bulunamaz" + +#: pl_exec.c:3500 +msgid "structure of query does not match function result type" +msgstr "sorgunun yapısı fonksiyonun sonuç tipine uymuyor" + +#: pl_exec.c:3584 pl_exec.c:3722 +#, c-format +msgid "RAISE option already specified: %s" +msgstr "RAISE seçeneği zaten belirtilmiş: %s" + +#: pl_exec.c:3618 +#, c-format +msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" +msgstr "parametresi olmayan RAISE bir özel durum işleyici (exception handler) dışında kullanılamaz" + +#: pl_exec.c:3712 +#, c-format +msgid "RAISE statement option cannot be null" +msgstr "RAISE ifadesi seçeneği null olamaz" + +#: pl_exec.c:3782 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pl_exec.c:3837 +#, c-format +msgid "assertion failed" +msgstr "ısrar hatası" + +#: pl_exec.c:4179 pl_exec.c:4369 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de istemcide ya da istemciden COPY çalıştırılamaz" + +#: pl_exec.c:4185 +#, c-format +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "PL/pgSQL'de desteklenmeyen işlem (transaction) komutu" + +#: pl_exec.c:4208 pl_exec.c:4398 +#, c-format +msgid "INTO used with a command that cannot return data" +msgstr "Veri döndüremeyen bir komutta INTO kullanıldı" + +#: pl_exec.c:4231 pl_exec.c:4421 +#, c-format +msgid "query returned no rows" +msgstr "sorgu satır döndürmedi" + +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:4440 +#, c-format +msgid "query returned more than one row" +msgstr "sorgu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:4255 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns a single row, or use LIMIT 1." +msgstr "Sorgunun tek bir satır döndürdüğünden emin olun, veya LIMIT 1 kullanın." + +#: pl_exec.c:4271 +#, c-format +msgid "query has no destination for result data" +msgstr "Sorgu sonuç verisi için bir hedef içermiyor" + +#: pl_exec.c:4272 +#, c-format +msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." +msgstr "SELECT'den gelen sonuçları gözardı etmek istiyorsanız SELECT yerine PERFORM kullanın." + +#: pl_exec.c:4305 pl_exec.c:8416 +#, c-format +msgid "query string argument of EXECUTE is null" +msgstr "EXECUTE' un sorgu dizesi argümanı boştur (null)" + +#: pl_exec.c:4361 +#, c-format +msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" +msgstr "EXECUTE of SELECT ... INTO kodlanmadı" + +#: pl_exec.c:4362 +#, c-format +msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." +msgstr "Bunun yerine, EXECUTE ... INTO ya da EXECUTE CREATE TABLE ... AS kullanmak isteyebilirsiniz." + +#: pl_exec.c:4375 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "işlem (transaction) komutlarının EXECUTE'u implement edilmemiştir" + +#: pl_exec.c:4676 pl_exec.c:4764 +#, c-format +msgid "cursor variable \"%s\" is null" +msgstr "\"%s\" imleç değişkeni null'dır" + +#: pl_exec.c:4687 pl_exec.c:4775 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" imleci mevcut değil" + +#: pl_exec.c:4700 +#, c-format +msgid "relative or absolute cursor position is null" +msgstr "bağıl ya da mutlak imleç pozisyonu null" + +#: pl_exec.c:4956 pl_exec.c:5051 +#, c-format +msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" +msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkenine null değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:5032 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" +msgstr "bir satır değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:5064 +#, c-format +msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" +msgstr "bir kayıt değişkenine bileşik olmayan bir değer atanamaz" + +#: pl_exec.c:5115 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "\"%s\" sistem sütununa veri atanamıyor" + +#: pl_exec.c:5179 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" + +#: pl_exec.c:5211 +#, c-format +msgid "subscripted object is not an array" +msgstr "subscript edilen nesne bir dizi (array) değil" + +#: pl_exec.c:5249 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "atamada array subscript null olamaz" + +#: pl_exec.c:5756 +#, c-format +msgid "query \"%s\" did not return data" +msgstr "\"%s\" sorgusu veri döndürmedi" + +#: pl_exec.c:5764 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned %d column" +msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" +msgstr[0] "\"%s\" sorgusu %d kolon döndürdü" + +#: pl_exec.c:5792 +#, c-format +msgid "query \"%s\" returned more than one row" +msgstr "\"%s\" sorgusu birden fazla satır döndürdü" + +#: pl_exec.c:5855 +#, c-format +msgid "query \"%s\" is not a SELECT" +msgstr "\"%s\" sorgusu bir SELECT değil" + +#: pl_exec.c:6580 pl_exec.c:6620 pl_exec.c:6660 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "%d parametresinin tipi (%s) planın hazırlandığı andakiyle (%s) uyuşmuyor" + +#: pl_exec.c:6996 pl_exec.c:7030 pl_exec.c:7104 pl_exec.c:7130 +#, c-format +msgid "number of source and target fields in assignment do not match" +msgstr "atamadaki (assignment) kaynak ve hedef alanları eşleşmiyor" + +#. translator: %s represents a name of an extra check +#: pl_exec.c:6998 pl_exec.c:7032 pl_exec.c:7106 pl_exec.c:7132 +#, c-format +msgid "%s check of %s is active." +msgstr "%2$s'nin %1$s denetimi etkindir." + +#: pl_exec.c:7002 pl_exec.c:7036 pl_exec.c:7110 pl_exec.c:7136 +#, c-format +msgid "Make sure the query returns the exact list of columns." +msgstr "Sorgunun sütunların tam listesini döndürdüğünden emin olun." + +#: pl_exec.c:7518 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "\"%s\" kaydı henüz atanmamış" + +#: pl_exec.c:7519 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "Henüz atanmamış kaydın satır yapısı belirsizdir." + +#: pl_funcs.c:239 +msgid "statement block" +msgstr "ifade bloğu" + +#: pl_funcs.c:241 +msgid "assignment" +msgstr "atama" + +#: pl_funcs.c:251 +msgid "FOR with integer loop variable" +msgstr "tamsayı döngüsünde FOR" + +#: pl_funcs.c:253 +msgid "FOR over SELECT rows" +msgstr "FOR over SELECT rows" + +#: pl_funcs.c:255 +msgid "FOR over cursor" +msgstr "FOR over cursor" + +#: pl_funcs.c:257 +msgid "FOREACH over array" +msgstr "FOREACH dizgi üstünde" + +#: pl_funcs.c:271 +msgid "SQL statement" +msgstr "SQL ifadesi" + +#: pl_funcs.c:275 +msgid "FOR over EXECUTE statement" +msgstr "EXECUTE ifadesinde FOR" + +#: pl_gram.y:489 +#, c-format +msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" +msgstr "blok etiketi DECLARE'den önce yerleştirilmelidir, sonra değil." + +#: pl_gram.y:509 +#, c-format +msgid "collations are not supported by type %s" +msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" + +#: pl_gram.y:528 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "\"%s\" değişkeni NOT NULL olarak tanımlandığı için varsayılan (default) bir değeri olmalı" + +#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut değil" + +#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +msgid "duplicate declaration" +msgstr "tekrarlanmış veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" +msgstr "\"%s\" değişkeni daha önce tanımlanan bir değişkeni gölgeliyor" + +#: pl_gram.y:992 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET STACKED DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1010 +#, c-format +msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" +msgstr "%s tanılayıcı elemanı GET CURRENT DIAGNOSTICS içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1105 +msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" +msgstr "tanımlanamayan GET DIAGNOSTICS öğesi" + +#: pl_gram.y:1115 pl_gram.y:3549 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a scalar variable" +msgstr "\"%s\" scalar bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:1369 pl_gram.y:1565 +#, c-format +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "döngü satırları üzerindeki döngü değişkeni, bir kayıt veya satır değişkeni veya sayısal (scalar) değişkenlerin listesi olmalıdır" + +#: pl_gram.y:1404 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" +msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" + +#: pl_gram.y:1411 +#, c-format +msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" +msgstr "imleç (cursor) FOR döngüsü bir sınırlı (bound) imleç (cursor) değişkeni kullanmalı" + +#: pl_gram.y:1498 +#, c-format +msgid "integer FOR loop must have only one target variable" +msgstr "Tamsayı FOR döngüsünde sadece bir tane hedef değişken olabilir" + +#: pl_gram.y:1535 +#, c-format +msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" +msgstr "FOR döngü sorgusu içinde REVERSE belirtilemez" + +#: pl_gram.y:1668 +#, c-format +msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" +msgstr "FOREACH'in döngü değişkeni bilinen bir değişken ya da değişkenlerin listesi olmalıdır" + +#: pl_gram.y:1710 +#, c-format +msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" +msgstr "bu ifadeyi barındıran bir blok ya da döngüye ekli bir \"%s\" etiketi bulunmuyor" + +#: pl_gram.y:1718 +#, c-format +msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" +msgstr "\"%s\" blok etiketi CONTINUE içinde kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1733 +#, c-format +msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" +msgstr "EXIT, bir etiketi olmadıkça bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1734 +#, c-format +msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" +msgstr "CONTINUE bir döngü dışında kullanılamaz" + +#: pl_gram.y:1758 pl_gram.y:1796 pl_gram.y:1844 pl_gram.y:2994 pl_gram.y:3079 +#: pl_gram.y:3190 pl_gram.y:3950 +msgid "unexpected end of function definition" +msgstr "fonksiyon tanımında beklenmeyen sonlanma" + +#: pl_gram.y:1864 pl_gram.y:1888 pl_gram.y:1904 pl_gram.y:1910 pl_gram.y:2029 +#: pl_gram.y:2037 pl_gram.y:2051 pl_gram.y:2146 pl_gram.y:2395 pl_gram.y:2489 +#: pl_gram.y:2648 pl_gram.y:3792 pl_gram.y:3853 pl_gram.y:3931 +msgid "syntax error" +msgstr "söz dizim hatası " + +#: pl_gram.y:1892 pl_gram.y:1894 pl_gram.y:2399 pl_gram.y:2401 +msgid "invalid SQLSTATE code" +msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" + +#: pl_gram.y:2094 +msgid "syntax error, expected \"FOR\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"FOR\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:2155 +#, c-format +msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" +msgstr "RAISE ifadesi çoklu satır döndüremez" + +#: pl_gram.y:2279 +#, c-format +msgid "cursor variable must be a simple variable" +msgstr "imleç değişkeni basit bir değişken olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2285 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" +msgstr "\"%s\" değişkeni cursor ya da refcursor tiplerinden birisi olmalıdır" + +#: pl_gram.y:2619 pl_gram.y:2630 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a known variable" +msgstr "\"%s\" bilinen bir değişken değil" + +#: pl_gram.y:2734 pl_gram.y:2744 pl_gram.y:2899 +msgid "mismatched parentheses" +msgstr "eşlenmemiş parantezler" + +#: pl_gram.y:2748 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda eksik \"%s\" " + +#: pl_gram.y:2754 +#, c-format +msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" +msgstr "SQL ifadesinin sonunda \"%s\" eksik" + +#: pl_gram.y:2771 +msgid "missing expression" +msgstr "eksik ifade" + +#: pl_gram.y:2773 +msgid "missing SQL statement" +msgstr "eksik SQL ifadesi" + +#: pl_gram.y:2901 +msgid "incomplete data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:2924 +msgid "missing data type declaration" +msgstr "eksik veri tipi deklarasyonu" + +#: pl_gram.y:3002 +msgid "INTO specified more than once" +msgstr "INTO birden fazla belirtildi" + +#: pl_gram.y:3171 +msgid "expected FROM or IN" +msgstr "FROM ya da IN bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:3232 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" +msgstr "RETURN, fonksiyon return set içinde parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3233 +#, c-format +msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." +msgstr "RETURN NEXT ya da RETURN QUERY kullanın." + +#: pl_gram.y:3243 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN, bir prosedür içinde parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3248 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" +msgstr "RETURN, void dönen bir fonksiyonda parametre alamaz" + +#: pl_gram.y:3257 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN, OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3320 +#, c-format +msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN NEXT OUT parametreleri olan fonksiyonda parametre içeremez" + +#: pl_gram.y:3428 +#, c-format +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "\"%s\" CONSTANT olarak deklare edilmiş" + +#: pl_gram.y:3491 +#, c-format +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "kayıt veya satır değişkeni çok-ögeli INTO listesinin bir parçası olamaz" + +#: pl_gram.y:3537 +#, c-format +msgid "too many INTO variables specified" +msgstr "çok fazla INTO değişkeni belirtilmiş" + +#: pl_gram.y:3745 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" +msgstr "etiketlenmemiş blok için \"%s\" bitiş etiketi tanımlanmış" + +#: pl_gram.y:3752 +#, c-format +msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" +msgstr "\"%s\" bitiş etiketi bloğun etiketi \"%s\"den farklı" + +#: pl_gram.y:3787 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3801 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has arguments" +msgstr "\"%s\" imlecinin argümanları var" + +#: pl_gram.y:3843 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imlecinin \"%s\" adlı bir argümanı yok" + +#: pl_gram.y:3863 +#, c-format +msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" +msgstr "\"%2$s\" imlecinin (cursor) \"%1$s\" parametresinin değeri birden fazla kez belirtilmiştir" + +#: pl_gram.y:3888 +#, c-format +msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için yetersiz sayıda argüman " + +#: pl_gram.y:3895 +#, c-format +msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" +msgstr "\"%s\" imleci (cursor) için çok fazla argüman" + +#: pl_gram.y:3982 +msgid "unrecognized RAISE statement option" +msgstr "tanımsız RAISE ifadesi seçeneği" + +#: pl_gram.y:3986 +msgid "syntax error, expected \"=\"" +msgstr "sözdizimi hatası, \"=\" bekleniyordu" + +#: pl_gram.y:4027 +#, c-format +msgid "too many parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok fazla parametre var" + +#: pl_gram.y:4031 +#, c-format +msgid "too few parameters specified for RAISE" +msgstr "RAISE için çok az parametre var" + +#: pl_handler.c:158 +msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." +msgstr "PL/pgSQL değişken adları ve tablo sütun adları arasındaki çatışmaların ele alınmasını ayarlar." + +#: pl_handler.c:167 +msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." +msgstr "INTO ... STRICT hatalarında oluşturulan hata mesajlarının DETAIL kısmındaki parametrelerle ilgili bilgileri yazdır." + +#: pl_handler.c:175 +msgid "Perform checks given in ASSERT statements." +msgstr "ASSERT ifadelerinde verilen kontrolleri gerçekleştir." + +#: pl_handler.c:183 +msgid "List of programming constructs that should produce a warning." +msgstr "Uyarı üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" + +#: pl_handler.c:193 +msgid "List of programming constructs that should produce an error." +msgstr "Hata üretmesi gereken programlama construct'larının yapısı" + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:508 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "giriş sonuna %s" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: pl_scanner.c:524 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "\"%2$s\" yerinde %1$s" + +#~ msgid "relation \"%s\" is not a table" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo değil" + +#~ msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" +#~ msgstr "NOT NULL olarak belirtilen \"%s\" değişkeni öntanımlı olarak NULL olamaz" + +#~ msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." +#~ msgstr "Bunun yerine BEGIN bloğunu EXCEPTION yantümcesi ile kullanın." + +#~ msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" +#~ msgstr "Satır ya da kayıt değişkeni CONSTANT olamaz" + +#~ msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" +#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkeni NOT NULL olamaz" + +#~ msgid "default value for row or record variable is not supported" +#~ msgstr "satır ya da kayıt değişkenlerine öntanımlı değer atanması desteklenmiyor" + +#~ msgid "unterminated dollar-quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated quoted string" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış satır" + +#~ msgid "unterminated /* comment" +#~ msgstr "/* açıklama sonlandırılmamış" + +#~ msgid "unterminated quoted identifier" +#~ msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" + +#~ msgid "unterminated \" in identifier: %s" +#~ msgstr "belirteçte sonlandırılmamış *\" : %s" + +#~ msgid "variable \"%s\" does not exist in the current block" +#~ msgstr "\"%s\" değişkeni mevcut bloğun içinde yok" + +#~ msgid "expected \")\"" +#~ msgstr "\")\" bekleniyordu" + +#~ msgid "cannot assign to tg_argv" +#~ msgstr "tg_argv'ye atama yapılamadı" + +#~ msgid "too many variables specified in SQL statement" +#~ msgstr "SQL ifadesinde çok fazla değişken belirtilmiş" + +#~ msgid "expected a cursor or refcursor variable" +#~ msgstr "cursor ya da refcursonr değişkeni beklendi" + +#~ msgid "syntax error at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" içinde sözdizimi hatası" + +#~ msgid "expected an integer variable" +#~ msgstr "tamsayı değişken bekleniyordu" + +#~ msgid "function has no parameter \"%s\"" +#~ msgstr "fonksiyonun \"%s\" parametresi var" + +#~ msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +#~ msgstr "Dönen kolonların sayısı (%d) beklenen kolon sayısı (%d) ile eşleşmiyor." + +#~ msgid "N/A (dropped column)" +#~ msgstr "N/A (silinmiş kolon)" + +#~ msgid "row \"%s.%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" satırında \"%s\" alanı yok." + +#~ msgid "row \"%s\" has no field \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" satırının bir alanı yok \"%s\"" + +#~ msgid "expected \"[\"" +#~ msgstr " \"[\" bekleniyordu" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi mevcut değil" + +#~ msgid "EXECUTE statement" +#~ msgstr "EXECUTE ifadesi" + +#~ msgid "RETURN NEXT must specify a record or row variable in function returning row" +#~ msgstr "RETURN NEXT satır döndüren fonksiyonda kayıt ya da satır değişkeni belirtmelidir" + +#~ msgid "label does not exist" +#~ msgstr "etiket bulunamadı" |