summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/backend/po/it.po
blob: 51b69431edd1ae00f8f0a6d8bc9bbe240fccb1eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
#
# postgres.po
#   Italian message translation file for postgres
#
# For development and bug report please use:
# https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it
#
# Copyright (C) 2012-2017 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2010, Associazione Culturale ITPUG
#
# Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>, 2012-2017.
# Vincenzo Romano <vincenzo.romano@itpug.org>
#
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-30 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"

#: ../common/compression.c:130 ../common/compression.c:139 ../common/compression.c:148
#, c-format
msgid "this build does not support compression with %s"
msgstr "questa build non supporta la compressione con %s"

#: ../common/compression.c:203
msgid "found empty string where a compression option was expected"
msgstr "trovata una stringa vuota in cui era prevista un'opzione di compressione"

#: ../common/compression.c:237
#, c-format
msgid "unrecognized compression option: \"%s\""
msgstr "opzione di compressione non riconosciuta: \"%s\""

#: ../common/compression.c:276
#, c-format
msgid "compression option \"%s\" requires a value"
msgstr "l'opzione di compressione \"%s\" richiede un valore"

#: ../common/compression.c:285
#, c-format
msgid "value for compression option \"%s\" must be an integer"
msgstr "il valore per l'opzione di compressione \"%s\" deve essere un numero intero"

#: ../common/compression.c:335
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a compression level"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un livello di compressione"

#: ../common/compression.c:342
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" expects a compression level between %d and %d (default at %d)"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" prevede un livello di compressione compreso tra %d e %d (impostazione predefinita a %d)"

#: ../common/compression.c:353
#, c-format
msgid "compression algorithm \"%s\" does not accept a worker count"
msgstr "l'algoritmo di compressione \"%s\" non accetta un conteggio di lavoro"

#: ../common/config_info.c:134 ../common/config_info.c:142 ../common/config_info.c:150 ../common/config_info.c:158 ../common/config_info.c:166 ../common/config_info.c:174 ../common/config_info.c:182 ../common/config_info.c:190
msgid "not recorded"
msgstr "non registrato"

#: ../common/controldata_utils.c:69 ../common/controldata_utils.c:73 commands/copyfrom.c:1515 commands/extension.c:3383 utils/adt/genfile.c:123
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:84 ../common/controldata_utils.c:86 access/transam/timeline.c:143 access/transam/timeline.c:362 access/transam/twophase.c:1348 access/transam/xlog.c:3207 access/transam/xlog.c:4022 access/transam/xlogrecovery.c:1178 access/transam/xlogrecovery.c:1270 access/transam/xlogrecovery.c:1307 access/transam/xlogrecovery.c:1367 backup/basebackup.c:1842 commands/extension.c:3393 libpq/hba.c:505 replication/logical/origin.c:729
#: replication/logical/origin.c:765 replication/logical/reorderbuffer.c:4926 replication/logical/snapbuild.c:1848 replication/logical/snapbuild.c:1890 replication/logical/snapbuild.c:1917 replication/slot.c:1772 replication/slot.c:1813 replication/walsender.c:658 storage/file/buffile.c:463 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:197 utils/adt/misc.c:863 utils/cache/relmapper.c:813
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:92 ../common/controldata_utils.c:95 access/transam/xlog.c:3212 access/transam/xlog.c:4027 backup/basebackup.c:1846 replication/logical/origin.c:734 replication/logical/origin.c:773 replication/logical/snapbuild.c:1853 replication/logical/snapbuild.c:1895 replication/logical/snapbuild.c:1922 replication/slot.c:1776 replication/slot.c:1817 replication/walsender.c:663 utils/cache/relmapper.c:817
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu"

#: ../common/controldata_utils.c:104 ../common/controldata_utils.c:108 ../common/controldata_utils.c:241 ../common/controldata_utils.c:244 access/heap/rewriteheap.c:1178 access/heap/rewriteheap.c:1281 access/transam/timeline.c:392 access/transam/timeline.c:438 access/transam/timeline.c:516 access/transam/twophase.c:1360 access/transam/twophase.c:1772 access/transam/xlog.c:3054 access/transam/xlog.c:3247 access/transam/xlog.c:3252 access/transam/xlog.c:3390
#: access/transam/xlog.c:3992 access/transam/xlog.c:4738 commands/copyfrom.c:1575 commands/copyto.c:327 libpq/be-fsstubs.c:455 libpq/be-fsstubs.c:525 replication/logical/origin.c:667 replication/logical/origin.c:806 replication/logical/reorderbuffer.c:4984 replication/logical/snapbuild.c:1757 replication/logical/snapbuild.c:1930 replication/slot.c:1663 replication/slot.c:1824 replication/walsender.c:673 storage/file/copydir.c:218 storage/file/copydir.c:223
#: storage/file/fd.c:745 storage/file/fd.c:3643 storage/file/fd.c:3749 utils/cache/relmapper.c:828 utils/cache/relmapper.c:956
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:124
msgid "byte ordering mismatch"
msgstr "l'ordine dei byte non combacia"

#: ../common/controldata_utils.c:126
#, c-format
msgid ""
"possible byte ordering mismatch\n"
"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory."
msgstr ""
"possibile mancata corrispondenza dell'ordine dei byte\n"
"L'ordine dei byte utilizzato per memorizzare il file pg_control potrebbe non corrispondere a quello\n"
"utilizzato da questo programma. In tal caso i risultati seguenti non sarebbero corretti, e\n"
"l'installazione di PostgreSQL sarebbe incompatibile con questa directory di dati."

#: ../common/controldata_utils.c:189 ../common/controldata_utils.c:194 ../common/file_utils.c:232 ../common/file_utils.c:291 ../common/file_utils.c:365 access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:251 access/transam/timeline.c:348 access/transam/twophase.c:1304 access/transam/xlog.c:2941 access/transam/xlog.c:3123 access/transam/xlog.c:3162 access/transam/xlog.c:3357 access/transam/xlog.c:4012
#: access/transam/xlogrecovery.c:4179 access/transam/xlogrecovery.c:4282 access/transam/xlogutils.c:852 backup/basebackup.c:522 backup/basebackup.c:1519 postmaster/syslogger.c:1560 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/reorderbuffer.c:3581 replication/logical/reorderbuffer.c:4130 replication/logical/reorderbuffer.c:4906 replication/logical/snapbuild.c:1712 replication/logical/snapbuild.c:1819 replication/slot.c:1744 replication/walsender.c:631
#: replication/walsender.c:2722 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:720 storage/file/fd.c:3395 storage/file/fd.c:3630 storage/file/fd.c:3720 storage/smgr/md.c:524 utils/cache/relmapper.c:792 utils/cache/relmapper.c:900 utils/error/elog.c:1933 utils/init/miscinit.c:1366 utils/init/miscinit.c:1500 utils/init/miscinit.c:1577 utils/misc/guc.c:9001 utils/misc/guc.c:9050
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:210 ../common/controldata_utils.c:213 access/transam/twophase.c:1745 access/transam/twophase.c:1754 access/transam/xlog.c:8670 access/transam/xlogfuncs.c:600 backup/basebackup_server.c:173 backup/basebackup_server.c:266 postmaster/postmaster.c:5631 postmaster/syslogger.c:1571 postmaster/syslogger.c:1584 postmaster/syslogger.c:1597 utils/cache/relmapper.c:934
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/controldata_utils.c:227 ../common/controldata_utils.c:232 ../common/file_utils.c:303 ../common/file_utils.c:373 access/heap/rewriteheap.c:960 access/heap/rewriteheap.c:1172 access/heap/rewriteheap.c:1275 access/transam/timeline.c:432 access/transam/timeline.c:510 access/transam/twophase.c:1766 access/transam/xlog.c:3047 access/transam/xlog.c:3241 access/transam/xlog.c:3985 access/transam/xlog.c:7973 access/transam/xlog.c:8016
#: backup/basebackup_server.c:207 replication/logical/snapbuild.c:1750 replication/slot.c:1649 replication/slot.c:1754 storage/file/fd.c:737 storage/file/fd.c:3741 storage/smgr/md.c:975 storage/smgr/md.c:1016 storage/sync/sync.c:453 utils/cache/relmapper.c:949 utils/misc/guc.c:8770
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"

#: ../common/cryptohash.c:266 ../common/cryptohash_openssl.c:133 ../common/cryptohash_openssl.c:332 ../common/exec.c:560 ../common/exec.c:605 ../common/exec.c:697 ../common/hmac.c:309 ../common/hmac.c:325 ../common/hmac_openssl.c:132 ../common/hmac_openssl.c:327 ../common/md5_common.c:155 ../common/psprintf.c:143 ../common/scram-common.c:247 ../common/stringinfo.c:305 ../port/path.c:751 ../port/path.c:789 ../port/path.c:806 access/transam/twophase.c:1413
#: access/transam/xlogrecovery.c:568 lib/dshash.c:253 libpq/auth.c:1338 libpq/auth.c:1406 libpq/auth.c:1964 libpq/be-secure-gssapi.c:520 postmaster/bgworker.c:349 postmaster/bgworker.c:931 postmaster/postmaster.c:2584 postmaster/postmaster.c:4170 postmaster/postmaster.c:4842 postmaster/postmaster.c:5556 postmaster/postmaster.c:5927 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:296 replication/logical/logical.c:205 replication/walsender.c:701
#: storage/buffer/localbuf.c:442 storage/file/fd.c:892 storage/file/fd.c:1434 storage/file/fd.c:1595 storage/file/fd.c:2409 storage/ipc/procarray.c:1437 storage/ipc/procarray.c:2249 storage/ipc/procarray.c:2256 storage/ipc/procarray.c:2759 storage/ipc/procarray.c:3390 utils/adt/formatting.c:1732 utils/adt/formatting.c:1854 utils/adt/formatting.c:1977 utils/adt/pg_locale.c:450 utils/adt/pg_locale.c:614 utils/adt/regexp.c:224 utils/fmgr/dfmgr.c:229
#: utils/hash/dynahash.c:513 utils/hash/dynahash.c:613 utils/hash/dynahash.c:1116 utils/mb/mbutils.c:401 utils/mb/mbutils.c:429 utils/mb/mbutils.c:814 utils/mb/mbutils.c:841 utils/misc/guc.c:5202 utils/misc/guc.c:5218 utils/misc/guc.c:5231 utils/misc/guc.c:8748 utils/misc/tzparser.c:476 utils/mmgr/aset.c:476 utils/mmgr/dsa.c:701 utils/mmgr/dsa.c:723 utils/mmgr/dsa.c:804 utils/mmgr/generation.c:266 utils/mmgr/mcxt.c:888 utils/mmgr/mcxt.c:924 utils/mmgr/mcxt.c:962
#: utils/mmgr/mcxt.c:1000 utils/mmgr/mcxt.c:1088 utils/mmgr/mcxt.c:1119 utils/mmgr/mcxt.c:1155 utils/mmgr/mcxt.c:1207 utils/mmgr/mcxt.c:1242 utils/mmgr/mcxt.c:1277 utils/mmgr/slab.c:238
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"

#: ../common/cryptohash.c:271 ../common/cryptohash.c:277 ../common/cryptohash_openssl.c:344 ../common/cryptohash_openssl.c:352 ../common/hmac.c:321 ../common/hmac.c:329 ../common/hmac_openssl.c:339 ../common/hmac_openssl.c:347
msgid "success"
msgstr "successo"

#: ../common/cryptohash.c:273 ../common/cryptohash_openssl.c:346 ../common/hmac_openssl.c:341
msgid "destination buffer too small"
msgstr "buffer di destinazione troppo piccolo"

#: ../common/cryptohash_openssl.c:348 ../common/hmac_openssl.c:343
msgid "OpenSSL failure"
msgstr "Errore OpenSSL"

#: ../common/exec.c:149 ../common/exec.c:266 ../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "impossibile identificare la directory corrente: %m"

#: ../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""

#: ../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"

#: ../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"

#: ../common/exec.c:282 ../common/exec.c:321 utils/init/miscinit.c:439
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"

#: ../common/exec.c:299 access/transam/xlog.c:8319 backup/basebackup.c:1339 utils/adt/misc.c:342
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/exec.c:422 libpq/pqcomm.c:746 storage/ipc/latch.c:1092 storage/ipc/latch.c:1272 storage/ipc/latch.c:1501 storage/ipc/latch.c:1662 storage/ipc/latch.c:1788
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() non riuscito: %m"

#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 ../common/fe_memutils.c:98 ../common/fe_memutils.c:162 ../common/psprintf.c:145 ../port/path.c:753 ../port/path.c:791 ../port/path.c:808 utils/misc/ps_status.c:181 utils/misc/ps_status.c:189 utils/misc/ps_status.c:219 utils/misc/ps_status.c:227
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: ../common/fe_memutils.c:92 ../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n"

#: ../common/file_utils.c:87 ../common/file_utils.c:451 ../common/file_utils.c:455 access/transam/twophase.c:1316 access/transam/xlogarchive.c:111 access/transam/xlogarchive.c:230 backup/basebackup.c:338 backup/basebackup.c:528 backup/basebackup.c:599 commands/copyfrom.c:1525 commands/copyto.c:725 commands/extension.c:3372 commands/tablespace.c:826 commands/tablespace.c:917 guc-file.l:1061 postmaster/pgarch.c:603 replication/logical/snapbuild.c:1629
#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1951 storage/file/fd.c:2037 storage/file/fd.c:3243 storage/file/fd.c:3450 utils/adt/dbsize.c:92 utils/adt/dbsize.c:244 utils/adt/dbsize.c:324 utils/adt/genfile.c:413 utils/adt/genfile.c:588 utils/adt/misc.c:327
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"

#: ../common/file_utils.c:166 ../common/pgfnames.c:48 commands/tablespace.c:749 commands/tablespace.c:759 postmaster/postmaster.c:1576 storage/file/fd.c:2812 storage/file/reinit.c:126 utils/adt/misc.c:235 utils/misc/tzparser.c:338
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/file_utils.c:200 ../common/pgfnames.c:69 storage/file/fd.c:2824
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"

#: ../common/file_utils.c:383 access/transam/xlogarchive.c:419 postmaster/syslogger.c:1608 replication/logical/snapbuild.c:1769 replication/slot.c:693 replication/slot.c:1535 replication/slot.c:1677 storage/file/fd.c:755 storage/file/fd.c:853 utils/time/snapmgr.c:1282
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"

#: ../common/hmac.c:323
msgid "internal error"
msgstr "errore interno"

#: ../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "La sequenza di escape \"\\%s\" non è valida."

#: ../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "Il carattere con valore 0x%02x deve essere sottoposto ad escape."

#: ../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista la fine dell'input, trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un elemento di array oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1087
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"]\", trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1090
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \":\", trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1093
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto un valore JSON, trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1096
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "La stringa di input è terminata inaspettatamente."

#: ../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1101
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "Era previsto \",\" oppure \"}\", trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1104
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "Era prevista una stringa, trovato \"%s\" invece."

#: ../common/jsonapi.c:1107
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "Il token \"%s\" non è valido."

#: ../common/jsonapi.c:1110 jsonpath_scan.l:495
#, c-format
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000 non può essere convertito in testo."

#: ../common/jsonapi.c:1112
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" deve essere seguito da quattro cifre esadecimali."

#: ../common/jsonapi.c:1115
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "I codici escape Unicode non possono essere usati per caratteri con codice superiore ad 007F quando l'encoding del server non è UTF8."

#: ../common/jsonapi.c:1117 jsonpath_scan.l:516
#, c-format
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Un carattere surrogato alto Unicode non può seguire un altro surrogato alto."

#: ../common/jsonapi.c:1119 jsonpath_scan.l:527 jsonpath_scan.l:537 jsonpath_scan.l:579
#, c-format
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Un carattere surrogato basso Unicode deve seguire un surrogato alto."

#: ../common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "errore: "

#: ../common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "avvertimento: "

#: ../common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "dettaglio: "

#: ../common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "suggerimento: "

#: ../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere la directory \"%s\": %m"

#: ../common/relpath.c:61
#, c-format
msgid "invalid fork name"
msgstr "nome del fork non valido"

#: ../common/relpath.c:62
#, c-format
msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"."

#: ../common/restricted_token.c:64 libpq/auth.c:1368 libpq/auth.c:2400
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile caricare la libreria \"%s\": codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "impossibile creare token con restrizioni su questa piattaforma: codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "impossibile aprire il token di processo: codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "impossibile allocare i SID: codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:119
#, c-format
#| msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "could not create restricted token: error code %lu"

#: ../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile avviare il processo per il comando \"%s\": codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "impossibile rieseguire con token limitato: codice di errore %lu"

#: ../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "impossibile ottenere il codice di uscita dal processo secondario: codice di errore %lu"

#: ../common/rmtree.c:79 backup/basebackup.c:1099 backup/basebackup.c:1275
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m"

#: ../common/rmtree.c:101 ../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "impossibile rimuovere il file o la directory \"%s\": %m"

#: ../common/scram-common.c:260
msgid "could not encode salt"
msgstr "non poteva codificare il sale"

#: ../common/scram-common.c:276
msgid "could not encode stored key"
msgstr "impossibile trovare la chiave esterna"

#: ../common/scram-common.c:293
msgid "could not encode server key"
msgstr "impossibile trovare la chiave esterna"

#: ../common/stringinfo.c:306
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."

#: ../common/stringinfo.c:310
#, c-format
msgid ""
"out of memory\n"
"\n"
"Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes.\n"
msgstr ""
"fuori dalla memoria\n"
"\n"
"Impossibile ingrandire il buffer di stringhe contenente %d byte di %d byte in più.\n"

#: ../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "utente con ID effettivo %ld non trovato: %s"

#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:1900
msgid "user does not exist"
msgstr "l'utente non esiste"

#: ../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu"

#: ../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "comando non eseguibile"

#: ../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "comando non trovato"

#: ../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"

#: ../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"

#: ../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "il processo figlio è stato terminato dal segnale %d: %s"

#: ../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"

#: ../port/chklocale.c:306
#, c-format
msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
msgstr "determinazione della codifica per il codeset \"%s\" fallita"

#: ../port/chklocale.c:427 ../port/chklocale.c:433
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""

#: ../port/dirmod.c:218
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"

#: ../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s"

#: ../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n"

#: ../port/open.c:117
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s"

#: ../port/open.c:118
msgid "lock violation"
msgstr "violazione del lock"

#: ../port/open.c:118
msgid "sharing violation"
msgstr "violazione della condivisione"

#: ../port/open.c:119
#, c-format
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi."

#: ../port/open.c:120
#, c-format
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."

#: ../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n"

#: ../port/strerror.c:72
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"

#: ../port/thread.c:100 ../port/thread.c:136
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "impossibile cercare l'ID utente locale %d: %s"

#: ../port/thread.c:105 ../port/thread.c:141
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"

#: ../port/win32security.c:62
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
msgstr "lettura del SID del gruppo Amministratori fallita: codice di errore %lu\n"

#: ../port/win32security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n"

#: ../port/win32security.c:80
#, c-format
msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n"

#: access/brin/brin.c:214
#, c-format
msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded"
msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata"

#: access/brin/brin.c:1018 access/brin/brin.c:1119 access/gin/ginfast.c:1035 access/transam/xlogfuncs.c:165 access/transam/xlogfuncs.c:192 access/transam/xlogfuncs.c:231 access/transam/xlogfuncs.c:252 access/transam/xlogfuncs.c:273 access/transam/xlogfuncs.c:343 access/transam/xlogfuncs.c:401
#, c-format
msgid "recovery is in progress"
msgstr "il ripristino è in corso"

#: access/brin/brin.c:1019 access/brin/brin.c:1120
#, c-format
msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero."

#: access/brin/brin.c:1024 access/brin/brin.c:1125
#, c-format
msgid "block number out of range: %lld"
msgstr "numero di blocco fuori intervallo: %lld"

#: access/brin/brin.c:1068 access/brin/brin.c:1151
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN"

#: access/brin/brin.c:1084 access/brin/brin.c:1167
#, c-format
msgid "could not open parent table of index \"%s\""
msgstr "impossibile aprire la tabella padre dell'indice \"%s\""

#: access/brin/brin_bloom.c:750 access/brin/brin_bloom.c:792 access/brin/brin_minmax_multi.c:3008 access/brin/brin_minmax_multi.c:3151 statistics/dependencies.c:663 statistics/dependencies.c:716 statistics/mcv.c:1484 statistics/mcv.c:1515 statistics/mvdistinct.c:344 statistics/mvdistinct.c:397 utils/adt/pseudotypes.c:43 utils/adt/pseudotypes.c:77 utils/adt/pseudotypes.c:252
#, c-format
msgid "cannot accept a value of type %s"
msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s"

#: access/brin/brin_minmax_multi.c:2167 access/brin/brin_minmax_multi.c:2174 access/brin/brin_minmax_multi.c:2181 utils/adt/timestamp.c:938 utils/adt/timestamp.c:1509 utils/adt/timestamp.c:2761 utils/adt/timestamp.c:2778 utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:2870 utils/adt/timestamp.c:3115 utils/adt/timestamp.c:3120 utils/adt/timestamp.c:3125 utils/adt/timestamp.c:3175 utils/adt/timestamp.c:3182 utils/adt/timestamp.c:3189 utils/adt/timestamp.c:3209
#: utils/adt/timestamp.c:3216 utils/adt/timestamp.c:3223 utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3261 utils/adt/timestamp.c:3305 utils/adt/timestamp.c:3731 utils/adt/timestamp.c:3855 utils/adt/timestamp.c:4405
#, c-format
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"

#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:362 access/brin/brin_pageops.c:848 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1442 access/spgist/spgdoinsert.c:2001 access/spgist/spgdoinsert.c:2278
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\""

#: access/brin/brin_revmap.c:393 access/brin/brin_revmap.c:399
#, c-format
msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
msgstr "indice BRIN corrotto: mappa di dominio inconsistente"

#: access/brin/brin_revmap.c:602
#, c-format
msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u"

#: access/brin/brin_validate.c:118 access/gin/ginvalidate.c:151 access/gist/gistvalidate.c:153 access/hash/hashvalidate.c:139 access/nbtree/nbtvalidate.c:120 access/spgist/spgvalidate.c:189
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d"

#: access/brin/brin_validate.c:134 access/gin/ginvalidate.c:163 access/gist/gistvalidate.c:165 access/hash/hashvalidate.c:118 access/nbtree/nbtvalidate.c:132 access/spgist/spgvalidate.c:201
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d"

#: access/brin/brin_validate.c:156 access/gin/ginvalidate.c:182 access/gist/gistvalidate.c:185 access/hash/hashvalidate.c:160 access/nbtree/nbtvalidate.c:152 access/spgist/spgvalidate.c:221
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido"

#: access/brin/brin_validate.c:185 access/gin/ginvalidate.c:195 access/hash/hashvalidate.c:173 access/nbtree/nbtvalidate.c:165 access/spgist/spgvalidate.c:237
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s"

#: access/brin/brin_validate.c:198 access/gin/ginvalidate.c:208 access/gist/gistvalidate.c:233 access/hash/hashvalidate.c:186 access/nbtree/nbtvalidate.c:178 access/spgist/spgvalidate.c:253
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida"

#: access/brin/brin_validate.c:236 access/hash/hashvalidate.c:226 access/nbtree/nbtvalidate.c:236 access/spgist/spgvalidate.c:280
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s"

#: access/brin/brin_validate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s"

#: access/brin/brin_validate.c:259 access/hash/hashvalidate.c:240 access/nbtree/nbtvalidate.c:260 access/spgist/spgvalidate.c:315
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori"

#: access/brin/brin_validate.c:270 access/gin/ginvalidate.c:250 access/gist/gistvalidate.c:274
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d"

#: access/common/attmap.c:122
#, c-format
msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna %d."

#: access/common/attmap.c:150
#, c-format
msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
msgstr "Il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)."

#: access/common/attmap.c:229 access/common/attmap.c:241
#, c-format
msgid "could not convert row type"
msgstr "conversione del tipo riga fallita"

#: access/common/attmap.c:230
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s."

#: access/common/attmap.c:242
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s."

#: access/common/heaptuple.c:1036 access/common/heaptuple.c:1371
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"

#: access/common/indextuple.c:89
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"

#: access/common/indextuple.c:209 access/spgist/spgutils.c:958
#, c-format
msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu"

#: access/common/printtup.c:292 tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:453 tcop/postgres.c:1921
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"

#: access/common/reloptions.c:521 access/common/reloptions.c:532
msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"."

#: access/common/reloptions.c:543
msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"."

#: access/common/reloptions.c:691
#, c-format
msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente"

#: access/common/reloptions.c:1234
#, c-format
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"

#: access/common/reloptions.c:1266
#, c-format
msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto"

#: access/common/reloptions.c:1303 utils/misc/guc.c:12996
#, c-format
msgid "tables declared WITH OIDS are not supported"
msgstr "le tabelle dichiarate WITH OIDS non sono supportate"

#: access/common/reloptions.c:1473
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"

#: access/common/reloptions.c:1585
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"

#: access/common/reloptions.c:1601
#, c-format
msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1613
#, c-format
msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1619 access/common/reloptions.c:1639
#, c-format
msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\""

#: access/common/reloptions.c:1621
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"."

#: access/common/reloptions.c:1633
#, c-format
msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s"

#: access/common/reloptions.c:1641
#, c-format
msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"."

#: access/common/reloptions.c:1663
#, c-format
msgid "invalid value for enum option \"%s\": %s"
msgstr "valore non valido per l'opzione enum \"%s\": %s"

#: access/common/toast_compression.c:32
#, c-format
msgid "compression method lz4 not supported"
msgstr "metodo di compressione lz4 non supportato"

#: access/common/toast_compression.c:33
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with lz4 support."
msgstr "Questa funzionalità richiede che il server sia costruito con il supporto lz4."

#: access/common/tupdesc.c:825 parser/parse_clause.c:771 parser/parse_relation.c:1857
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"

#: access/gin/ginbulk.c:44
#, c-format
msgid "posting list is too long"
msgstr "la lista di posting è troppo lunga"

#: access/gin/ginbulk.c:45
#, c-format
msgid "Reduce maintenance_work_mem."
msgstr "Riduci maintenance_work_mem."

#: access/gin/ginfast.c:1036
#, c-format
msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero."

#: access/gin/ginfast.c:1043
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a GIN index"
msgstr "\"%s\" non è un indice GIN"

#: access/gin/ginfast.c:1054
#, c-format
msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni"

#: access/gin/ginget.c:271 access/nbtree/nbtinsert.c:760
#, c-format
msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\""

#: access/gin/ginscan.c:431
#, c-format
msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null"

#: access/gin/ginscan.c:432
#, c-format
msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"."

#: access/gin/ginutil.c:145 executor/execExpr.c:2165 utils/adt/arrayfuncs.c:3819 utils/adt/arrayfuncs.c:6488 utils/adt/rowtypes.c:957
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"

#: access/gin/ginvalidate.c:92 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:102 access/spgist/spgvalidate.c:102
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi"

#: access/gin/ginvalidate.c:260
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d"
msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d"

#: access/gin/ginvalidate.c:333 access/gist/gistvalidate.c:350 access/spgist/spgvalidate.c:387
#, c-format
msgid "support function number %d is invalid for access method %s"
msgstr "la funzione di supporto numero %d non è valida per il metodo di accesso %s"

#: access/gist/gist.c:759 access/gist/gistvacuum.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida"

#: access/gist/gist.c:761 access/gist/gistvacuum.c:428
#, c-format
msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1."
msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1."

#: access/gist/gist.c:762 access/gist/gistutil.c:801 access/gist/gistutil.c:812 access/gist/gistvacuum.c:429 access/hash/hashutil.c:227 access/hash/hashutil.c:238 access/hash/hashutil.c:250 access/hash/hashutil.c:271 access/nbtree/nbtpage.c:810 access/nbtree/nbtpage.c:821
#, c-format
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."

#: access/gist/gist.c:1176
#, c-format
msgid "fixing incomplete split in index \"%s\", block %u"
msgstr "correzione della divisione incompleta nell'indice \"%s\", blocco %u"

#: access/gist/gistsplit.c:446
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"

#: access/gist/gistsplit.c:448
#, c-format
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."

#: access/gist/gistutil.c:798 access/hash/hashutil.c:224 access/nbtree/nbtpage.c:807
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"

#: access/gist/gistutil.c:809 access/hash/hashutil.c:235 access/hash/hashutil.c:247 access/nbtree/nbtpage.c:818
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"

#: access/gist/gistvalidate.c:203
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non supportata per l'operatore %s"

#: access/gist/gistvalidate.c:214
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s"

#: access/hash/hashfunc.c:278 access/hash/hashfunc.c:334 utils/adt/varchar.c:1003 utils/adt/varchar.c:1063
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string hashing"
msgstr "non è stato possibile determinare quale confronto utilizzare per l'hashing delle stringhe"

#: access/hash/hashfunc.c:279 access/hash/hashfunc.c:335 catalog/heap.c:668 catalog/heap.c:674 commands/createas.c:206 commands/createas.c:515 commands/indexcmds.c:1962 commands/tablecmds.c:17431 commands/view.c:86 regex/regc_pg_locale.c:243 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1812 utils/adt/formatting.c:1935 utils/adt/like.c:190 utils/adt/like_support.c:1025 utils/adt/varchar.c:733 utils/adt/varchar.c:1004 utils/adt/varchar.c:1064
#: utils/adt/varlena.c:1499
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento."

#: access/hash/hashinsert.c:83
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu"

#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:2005 access/spgist/spgdoinsert.c:2282 access/spgist/spgutils.c:1019
#, c-format
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."

#: access/hash/hashovfl.c:88
#, c-format
msgid "invalid overflow block number %u"
msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido"

#: access/hash/hashovfl.c:284 access/hash/hashpage.c:454
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""

#: access/hash/hashsearch.c:315
#, c-format
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice"

#: access/hash/hashutil.c:263
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"

#: access/hash/hashutil.c:269
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"

#: access/hash/hashvalidate.c:198
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s"

#: access/hash/hashvalidate.c:256 access/nbtree/nbtvalidate.c:276
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi"

#: access/heap/heapam.c:2226
#, c-format
msgid "cannot insert tuples in a parallel worker"
msgstr "non è possibile inserire tuple in un lavoratore parallelo"

#: access/heap/heapam.c:2697
#, c-format
msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela"

#: access/heap/heapam.c:2743
#, c-format
msgid "attempted to delete invisible tuple"
msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili"

#: access/heap/heapam.c:3183 access/heap/heapam.c:6025
#, c-format
msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela"

#: access/heap/heapam.c:3307
#, c-format
msgid "attempted to update invisible tuple"
msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili"

#: access/heap/heapam.c:4669 access/heap/heapam.c:4707 access/heap/heapam.c:4972 access/heap/heapam_handler.c:456
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"

#: access/heap/heapam_handler.c:401
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente"

#: access/heap/hio.c:360 access/heap/rewriteheap.c:660
#, c-format
msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu"

#: access/heap/rewriteheap.c:920
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1013 access/heap/rewriteheap.c:1131 access/transam/timeline.c:329 access/transam/timeline.c:485 access/transam/xlog.c:2963 access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3964 access/transam/xlog.c:8653 access/transam/xlogfuncs.c:594 backup/basebackup_server.c:149 backup/basebackup_server.c:242 commands/dbcommands.c:517 postmaster/postmaster.c:4597 postmaster/postmaster.c:5618 replication/logical/origin.c:587 replication/slot.c:1596
#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:222 utils/time/snapmgr.c:1261
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1141
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1159 access/transam/timeline.c:384 access/transam/timeline.c:424 access/transam/timeline.c:502 access/transam/xlog.c:3035 access/transam/xlog.c:3232 access/transam/xlog.c:3976 commands/dbcommands.c:529 postmaster/postmaster.c:4607 postmaster/postmaster.c:4617 replication/logical/origin.c:599 replication/logical/origin.c:641 replication/logical/origin.c:660 replication/logical/snapbuild.c:1726 replication/slot.c:1631
#: storage/file/buffile.c:537 storage/file/copydir.c:207 utils/init/miscinit.c:1441 utils/init/miscinit.c:1452 utils/init/miscinit.c:1460 utils/misc/guc.c:8731 utils/misc/guc.c:8762 utils/misc/guc.c:10751 utils/misc/guc.c:10765 utils/time/snapmgr.c:1266 utils/time/snapmgr.c:1273
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"

#: access/heap/rewriteheap.c:1249 access/transam/twophase.c:1705 access/transam/xlogarchive.c:119 access/transam/xlogarchive.c:429 postmaster/postmaster.c:1157 postmaster/syslogger.c:1537 replication/logical/origin.c:575 replication/logical/reorderbuffer.c:4399 replication/logical/snapbuild.c:1671 replication/logical/snapbuild.c:2087 replication/slot.c:1728 storage/file/fd.c:795 storage/file/fd.c:3263 storage/file/fd.c:3325 storage/file/reinit.c:262
#: storage/ipc/dsm.c:317 storage/smgr/md.c:349 storage/smgr/md.c:415 storage/sync/sync.c:250 utils/time/snapmgr.c:1606
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"

#: access/heap/vacuumlazy.c:407
#, c-format
msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "aspirare aggressivamente \"%s.%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:412
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s.%s\""
msgstr "vacuuming \"%s.%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:663
#, c-format
msgid "finished vacuuming \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum ultimato \"%s.%s.%s\": scansioni dell'indice: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:674
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automatico aggressivo della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:676
#, c-format
msgid "automatic vacuum to prevent wraparound of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum  automatico per impedire l'avvolgimento della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni dell'indice: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:681
#, c-format
msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automatico aggressivo della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:683
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:690
#, c-format
msgid "pages: %u removed, %u remain, %u scanned (%.2f%% of total)\n"
msgstr "pagine: %u rimosse, %u rimaste, %u scansionate (%.2f%% del totale)\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:697
#, c-format
msgid "tuples: %lld removed, %lld remain, %lld are dead but not yet removable\n"
msgstr "tuple: %lld rimosse, %lld rimaste, %lld sono morte ma non ancora rimovibili\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:703
#, c-format
msgid "tuples missed: %lld dead from %u pages not removed due to cleanup lock contention\n"
msgstr "tuple mancate: %lld morti da %u pagine non rimosse a causa di un conflitto di blocco della pulizia\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:708
#, c-format
msgid "removable cutoff: %u, which was %d XIDs old when operation ended\n"
msgstr "cutoff rimovibile: %u, precedente a %d XID al termine dell'operazione\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:714
#, c-format
msgid "new relfrozenxid: %u, which is %d XIDs ahead of previous value\n"
msgstr "nuovo relfrozenxid: %u, che è %d XID davanti al valore precedente\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:721
#, c-format
msgid "new relminmxid: %u, which is %d MXIDs ahead of previous value\n"
msgstr "nuovo relminmxid: %u, che è %d MXID prima del valore precedente\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:727
msgid "index scan not needed: "
msgstr "scansione dell'indice non necessaria: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:729
msgid "index scan needed: "
msgstr "scansione dell'indice necessaria: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:731
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) had %lld dead item identifiers removed\n"
msgstr "%u pagine dalla tabella (%.2f%% del totale) hanno rimosso %lld identificatori di elementi morti\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:736
msgid "index scan bypassed: "
msgstr "scansione dell'indice ignorata: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:738
msgid "index scan bypassed by failsafe: "
msgstr "scansione dell'indice bypassata da failsafe: "

#: access/heap/vacuumlazy.c:740
#, c-format
msgid "%u pages from table (%.2f%% of total) have %lld dead item identifiers\n"
msgstr "%u pagine dalla tabella (%.2f%% del totale) hanno %lld identificatori di elementi morti\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:755
#, c-format
msgid "index \"%s\": pages: %u in total, %u newly deleted, %u currently deleted, %u reusable\n"
msgstr "indice \"%s\": pagine: %u in totale, %u eliminate di recente, %u attualmente eliminate, %u riutilizzabili\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:767 commands/analyze.c:796
#, c-format
msgid "I/O timings: read: %.3f ms, write: %.3f ms\n"
msgstr "Temporizzazione I/O: lettura: %.3f ms, scrittura: %.3f ms\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:777 commands/analyze.c:799
#, c-format
msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:780 commands/analyze.c:801
#, c-format
msgid "buffer usage: %lld hits, %lld misses, %lld dirtied\n"
msgstr "utilizzo del buffer: %lld riscontri, %lld mancati, %lld sporco\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:785
#, c-format
msgid "WAL usage: %lld records, %lld full page images, %llu bytes\n"
msgstr "Utilizzo WAL: %lld record, %lld immagini a pagina intera, %llu byte\n"

#: access/heap/vacuumlazy.c:789 commands/analyze.c:805
#, c-format
msgid "system usage: %s"
msgstr "utilizzo di sistema: %s"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2463
#, c-format
msgid "table \"%s\": removed %lld dead item identifiers in %u pages"
msgstr "tabella \"%s\": rimossi %lld identificatori di elementi morti nelle pagine %u"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2629
#, c-format
msgid "bypassing nonessential maintenance of table \"%s.%s.%s\" as a failsafe after %d index scans"
msgstr "bypassando la manutenzione non essenziale della tabella \"%s.%s.%s\" come failsafe dopo %d scansioni dell'indice"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2634
#, c-format
msgid "The table's relfrozenxid or relminmxid is too far in the past."
msgstr "Il relfrozenxid o il relminmxid della tabella è troppo lontano nel passato."

#: access/heap/vacuumlazy.c:2635
#, c-format
msgid ""
"Consider increasing configuration parameter \"maintenance_work_mem\" or \"autovacuum_work_mem\".\n"
"You might also need to consider other ways for VACUUM to keep up with the allocation of transaction IDs."
msgstr ""
"Considerare di aumentare il parametro di configurazione \"maintenance_work_mem\" o \"autovacuum_work_mem\".\n"
"Potrebbe anche essere necessario considerare altri modi in cui VACUUM può tenere il passo con l'allocazione degli ID transazione."

#: access/heap/vacuumlazy.c:2878
#, c-format
msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto"

#: access/heap/vacuumlazy.c:2948
#, c-format
msgid "table \"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "tabella \"%s\": %u troncata a %u pagine"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3010
#, c-format
msgid "table \"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
msgstr "tabella \"%s\": sospensione del troncamento a causa di una richiesta di blocco in conflitto"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3170
#, c-format
msgid "disabling parallel option of vacuum on \"%s\" --- cannot vacuum temporary tables in parallel"
msgstr "disabilitando l'opzione parallela del vuoto su \"%s\" --- non è possibile aspirare le tabelle temporanee in parallelo"

#: access/heap/vacuumlazy.c:3383
#, c-format
msgid "while scanning block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante la scansione del blocco %u offset %u della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3386
#, c-format
msgid "while scanning block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante la scansione del blocco %u della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3390
#, c-format
msgid "while scanning relation \"%s.%s\""
msgstr "durante scansione della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3398
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u offset %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante il vacuum del blocco %u offset %u della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3401
#, c-format
msgid "while vacuuming block %u of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante il vacuum del blocco %u della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3405
#, c-format
msgid "while vacuuming relation \"%s.%s\""
msgstr "durante il vacuum della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3410 commands/vacuumparallel.c:1058
#, c-format
msgid "while vacuuming index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante il vacuum dell'indice \"%s\" della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3415 commands/vacuumparallel.c:1064
#, c-format
msgid "while cleaning up index \"%s\" of relation \"%s.%s\""
msgstr "durante la pulizia dell'indice \"%s\" della relazione \"%s.%s\""

#: access/heap/vacuumlazy.c:3421
#, c-format
msgid "while truncating relation \"%s.%s\" to %u blocks"
msgstr "durante il troncamento della relazione \"%s.%s\" con %u blocchi"

#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:143
#, c-format
msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s"

#: access/index/amapi.c:99
#, c-format
msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler"

#: access/index/genam.c:489
#, c-format
msgid "transaction aborted during system catalog scan"
msgstr "transazione interrotta durante la scansione del catalogo di sistema"

#: access/index/indexam.c:142 catalog/objectaddress.c:1376 commands/indexcmds.c:2790 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:295 commands/tablecmds.c:17119 commands/tablecmds.c:18887
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"

#: access/index/indexam.c:973
#, c-format
msgid "operator class %s has no options"
msgstr "la classe dell'operatore %s non ha opzioni"

#: access/nbtree/nbtinsert.c:666
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""

#: access/nbtree/nbtinsert.c:668
#, c-format
msgid "Key %s already exists."
msgstr "La chiave %s esiste già."

#: access/nbtree/nbtinsert.c:762
#, c-format
msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile."

#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:608 parser/parse_utilcmd.c:2332
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"

#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:615
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d"
msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella corrente %d, quella minima supportata %d"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1874
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta"

#: access/nbtree/nbtpage.c:1876
#, c-format
msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it."
msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX."

#: access/nbtree/nbtutils.c:2669
#, c-format
msgid "index row size %zu exceeds btree version %u maximum %zu for index \"%s\""
msgstr "la dimensione della riga dell'indice %zu supera btree versione %u massimo %zu per l'indice \"%s\""

#: access/nbtree/nbtutils.c:2675
#, c-format
msgid "Index row references tuple (%u,%u) in relation \"%s\"."
msgstr "La riga dell'indice fa riferimento alla tupla (%u,%u) in relazione a \"%s\"."

#: access/nbtree/nbtutils.c:2679
#, c-format
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."

#: access/nbtree/nbtvalidate.c:246
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s"

#: access/spgist/spgutils.c:244
#, c-format
msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type"
msgstr "il metodo di compressione dev'essere definito quando il tipo foglia è diverso dal tipo di input"

#: access/spgist/spgutils.c:1016
#, c-format
msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu"

#: access/spgist/spgvalidate.c:136
#, c-format
msgid "SP-GiST leaf data type %s does not match declared type %s"
msgstr "Il tipo di dati foglia SP-GiST %s non corrisponde al tipo dichiarato %s"

#: access/spgist/spgvalidate.c:302
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"

#: access/table/table.c:49 access/table/table.c:83 access/table/table.c:112 access/table/table.c:145 catalog/aclchk.c:1835
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"

#: access/table/table.c:54 access/table/table.c:88 access/table/table.c:117 access/table/table.c:150 catalog/aclchk.c:1842 commands/tablecmds.c:13797 commands/tablecmds.c:17128
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"

#: access/table/tableam.c:266
#, c-format
msgid "tid (%u, %u) is not valid for relation \"%s\""
msgstr "tid (%u, %u) non è valido per la relazione \"%s\""

#: access/table/tableamapi.c:115
#, c-format
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "'%s' non può essere vuoto."

#: access/table/tableamapi.c:122 utils/misc/guc.c:12920
#, c-format
msgid "%s is too long (maximum %d characters)."
msgstr "%s è troppo lungo (massimo %d caratteri)."

#: access/table/tableamapi.c:145
#, c-format
msgid "table access method \"%s\" does not exist"
msgstr "il metodo di accesso alla tabella \"%s\" non esiste"

#: access/table/tableamapi.c:150
#, c-format
msgid "Table access method \"%s\" does not exist."
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste."

#: access/tablesample/bernoulli.c:148 access/tablesample/system.c:152
#, c-format
msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
msgstr "la percentuale dei campioni dev'essere tra 0 e 100"

#: access/transam/commit_ts.c:282
#, c-format
msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'ora di commit per la transazione %u"

#: access/transam/commit_ts.c:380
#, c-format
msgid "could not get commit timestamp data"
msgstr "non è stato possibile ottenere i dati dell'ora di commit"

#: access/transam/commit_ts.c:382
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the primary server."
msgstr "Assicurarsi che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato sul server primario."

#: access/transam/commit_ts.c:384
#, c-format
msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
msgstr "Assicurati che il parametro di configurazione \"%s\" sia impostato."

#: access/transam/multixact.c:1021
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database \"%s\""

#: access/transam/multixact.c:1023 access/transam/multixact.c:1030 access/transam/multixact.c:1054 access/transam/multixact.c:1063
#, c-format
msgid ""
"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Esegui un VACUUM sull'intero database.\n"
"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."

#: access/transam/multixact.c:1028
#, c-format
msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds per evitare perdite di dati per wraparound nel database con OID %u"

#: access/transam/multixact.c:1049 access/transam/multixact.c:2333
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database \"%s\" deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"

#: access/transam/multixact.c:1058 access/transam/multixact.c:2342
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"
msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %u MultiXactIds siano usati"

#: access/transam/multixact.c:1119
#, c-format
msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
msgstr "limite \"membri\" multixact superato"

#: access/transam/multixact.c:1120
#, c-format
msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member."
msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members."
msgstr[0] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membro."
msgstr[1] "Questo comando creerebbe un multixact con %u membri, ma lo spazio restante è sufficiente solo per %u membri."

#: access/transam/multixact.c:1125
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Esegui un VACUUM su tutto il database con OID %u con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."

#: access/transam/multixact.c:1156
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used"
msgstr[0] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che %d altro membro multixact possa essere usato"
msgstr[1] "il database con OID %u deve ricevere un vacuum prima che altri %d membri multixact possano essere usati"

#: access/transam/multixact.c:1161
#, c-format
msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings."
msgstr "Esegui un VACUUM su quel database intero con impostazioni di vacuum_multixact_freeze_min_age e vacuum_multixact_freeze_table_age ridotte."

#: access/transam/multixact.c:1300
#, c-format
msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u non esiste più -- sembra ci sia stato un wraparound"

#: access/transam/multixact.c:1306
#, c-format
msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
msgstr "MultiXactId %u non è stato ancora creato -- sembra ci sia stato un wraparound"

#: access/transam/multixact.c:2338 access/transam/multixact.c:2347 access/transam/varsup.c:151 access/transam/varsup.c:158 access/transam/varsup.c:466 access/transam/varsup.c:473
#, c-format
msgid ""
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."

#: access/transam/multixact.c:2621
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
msgstr "Le protezioni di wraparound dei membri MultiXact sono disabilitate perché il il MultiXact più vecchio che abbia ricevuto un checkpoint %u non esiste sul disco"

#: access/transam/multixact.c:2643
#, c-format
msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
msgstr "Le protezioni di wraparound dei membri MultiXact ora sono abilitate"

#: access/transam/multixact.c:3030
#, c-format
msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
msgstr "il MultiXact più vecchio %u non trovato, il primo è il MultiXact %u, troncamento non eseguito"

#: access/transam/multixact.c:3048
#, c-format
msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation"
msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, troncamento non eseguito"

#: access/transam/multixact.c:3362
#, c-format
msgid "invalid MultiXactId: %u"
msgstr "rilevato MultiXactId non valido: %u"

#: access/transam/parallel.c:718 access/transam/parallel.c:837
#, c-format
msgid "parallel worker failed to initialize"
msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo"

#: access/transam/parallel.c:719 access/transam/parallel.c:838
#, c-format
msgid "More details may be available in the server log."
msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server."

#: access/transam/parallel.c:899
#, c-format
msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela"

#: access/transam/parallel.c:1086
#, c-format
msgid "lost connection to parallel worker"
msgstr "connessione al worker parallelo perduta"

#: access/transam/parallel.c:1152 access/transam/parallel.c:1154
msgid "parallel worker"
msgstr "worker parallelo"

#: access/transam/parallel.c:1307
#, c-format
msgid "could not map dynamic shared memory segment"
msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito"

#: access/transam/parallel.c:1312
#, c-format
msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa"

#: access/transam/rmgr.c:84
#, c-format
msgid "resource manager with ID %d not registered"
msgstr "gestore risorse con ID %d non registrato"

#: access/transam/rmgr.c:85
#, c-format
msgid "Include the extension module that implements this resource manager in shared_preload_libraries."
msgstr "Includere il modulo di estensione che implementa questo gestore risorse in shared_preload_libraries."

#: access/transam/rmgr.c:101
#, c-format
msgid "custom resource manager name is invalid"
msgstr "il nome del gestore risorse personalizzato non è valido"

#: access/transam/rmgr.c:102
#, c-format
msgid "Provide a non-empty name for the custom resource manager."
msgstr "Fornire un nome non vuoto per il gestore risorse personalizzato."

#: access/transam/rmgr.c:105
#, c-format
msgid "custom resource manager ID %d is out of range"
msgstr "l'ID gestore risorse personalizzato %d è fuori intervallo"

#: access/transam/rmgr.c:106
#, c-format
msgid "Provide a custom resource manager ID between %d and %d."
msgstr "Fornisci un ID gestore risorse personalizzato compreso tra %d e %d."

#: access/transam/rmgr.c:111 access/transam/rmgr.c:116 access/transam/rmgr.c:128
#, c-format
msgid "failed to register custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "impossibile registrare il gestore risorse personalizzato \"%s\" con ID %d"

#: access/transam/rmgr.c:112
#, c-format
msgid "Custom resource manager must be registered while initializing modules in shared_preload_libraries."
msgstr "Il gestore risorse personalizzato deve essere registrato durante l'inizializzazione dei moduli in shared_preload_libraries."

#: access/transam/rmgr.c:117
#, c-format
msgid "Custom resource manager \"%s\" already registered with the same ID."
msgstr "Gestore risorse personalizzato \"%s\" già registrato con lo stesso ID."

#: access/transam/rmgr.c:129
#, c-format
msgid "Existing resource manager with ID %d has the same name."
msgstr "Il gestore risorse esistente con ID %d ha lo stesso nome."

#: access/transam/rmgr.c:135
#, c-format
msgid "registered custom resource manager \"%s\" with ID %d"
msgstr "gestore risorse personalizzato registrato \"%s\" con ID %d"

#: access/transam/slru.c:713
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"

#: access/transam/slru.c:945 access/transam/slru.c:951 access/transam/slru.c:959 access/transam/slru.c:964 access/transam/slru.c:971 access/transam/slru.c:976 access/transam/slru.c:983 access/transam/slru.c:990
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"

#: access/transam/slru.c:946
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."

#: access/transam/slru.c:952
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %d: %m."
msgstr "Impossibile cercare nel file \"%s\" l'offset %d: %m."

#: access/transam/slru.c:960
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Impossibile leggere dal file \"%s\" all'offset %d: %m."

#: access/transam/slru.c:965
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %d: read too few bytes."
msgstr "Impossibile leggere dal file \"%s\" all'offset %d: leggere troppo pochi byte."

#: access/transam/slru.c:972
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: %m."
msgstr "Impossibile scrivere nel file \"%s\" all'offset %d: %m."

#: access/transam/slru.c:977
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %d: wrote too few bytes."
msgstr "Impossibile scrivere nel file \"%s\" all'offset %d: scritto troppo pochi byte."

#: access/transam/slru.c:984
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "Fsync del file \"%s\" fallito: %m."

#: access/transam/slru.c:991
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."

#: access/transam/slru.c:1252
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"

#: access/transam/timeline.c:163 access/transam/timeline.c:168
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"

#: access/transam/timeline.c:164
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."

#: access/transam/timeline.c:169
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "Attesa una locazione di switchpoint del log write-ahead."

#: access/transam/timeline.c:173
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"

#: access/transam/timeline.c:174
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente."

#: access/transam/timeline.c:194
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""

#: access/transam/timeline.c:195
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia."

#: access/transam/timeline.c:597
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server"

#: access/transam/twophase.c:385
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"

#: access/transam/twophase.c:392
#, c-format
msgid "prepared transactions are disabled"
msgstr "le transazione preparate sono disabilitate"

#: access/transam/twophase.c:393
#, c-format
msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo."

#: access/transam/twophase.c:412
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"

#: access/transam/twophase.c:421 access/transam/twophase.c:2486
#, c-format
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"

#: access/transam/twophase.c:422 access/transam/twophase.c:2487
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"

#: access/transam/twophase.c:598
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"

#: access/transam/twophase.c:604
#, c-format
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"

#: access/transam/twophase.c:605
#, c-format
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."

#: access/transam/twophase.c:616
#, c-format
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"

#: access/transam/twophase.c:617
#, c-format
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."

#: access/transam/twophase.c:632
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"

#: access/transam/twophase.c:1169
#, c-format
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"

#: access/transam/twophase.c:1324
#, c-format
msgid "incorrect size of file \"%s\": %lld byte"
msgid_plural "incorrect size of file \"%s\": %lld bytes"
msgstr[0] "dimensione errata del file \"%s\": %lld byte"
msgstr[1] "dimensione errata del file \"%s\": %lld bytes"

#: access/transam/twophase.c:1333
#, c-format
msgid "incorrect alignment of CRC offset for file \"%s\""
msgstr "allineamento errato dell'offset CRC per il file \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1351
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "impossibile leggere il file \"%s\": leggere %d di %lld"

#: access/transam/twophase.c:1366
#, c-format
msgid "invalid magic number stored in file \"%s\""
msgstr "numero magico non valido memorizzato nel file \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1372
#, c-format
msgid "invalid size stored in file \"%s\""
msgstr "dimensione non valida memorizzata nel file \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1384
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file \"%s\""
msgstr "il checksum CRC calcolato non corrisponde al valore memorizzato nel file \"%s\""

#: access/transam/twophase.c:1414 access/transam/xlogrecovery.c:569 replication/logical/logical.c:206 replication/walsender.c:702
#, c-format
msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL."

#: access/transam/twophase.c:1424
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X: %s"
msgstr "impossibile leggere lo stato a due fasi del WAL a %X/%X: %s"

#: access/transam/twophase.c:1429
#, c-format
msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita"

#: access/transam/twophase.c:1437
#, c-format
msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X"

#: access/transam/twophase.c:1733
#, c-format
msgid "could not recreate file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/twophase.c:1860
#, c-format
msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata"
msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata"

#: access/transam/twophase.c:2094
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa"

#: access/transam/twophase.c:2187
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso"

#: access/transam/twophase.c:2194
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u"

#: access/transam/twophase.c:2207
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u"

#: access/transam/twophase.c:2214
#, c-format
msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u"

#: access/transam/twophase.c:2239
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state file for transaction %u"
msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u"

#: access/transam/twophase.c:2244
#, c-format
msgid "corrupted two-phase state in memory for transaction %u"
msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u"

#: access/transam/varsup.c:129
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""

#: access/transam/varsup.c:131 access/transam/varsup.c:138
#, c-format
msgid ""
"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."

#: access/transam/varsup.c:136
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u"
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound nel database con OID %u"

#: access/transam/varsup.c:148 access/transam/varsup.c:463
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"

#: access/transam/varsup.c:155 access/transam/varsup.c:470
#, c-format
msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transazioni"

#: access/transam/xact.c:1098
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione"

#: access/transam/xact.c:1644
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"

#: access/transam/xact.c:2501
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary objects"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"

#: access/transam/xact.c:2511
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3474
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"

#  translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3484
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3494
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function"
msgstr "%s non può essere eseguito da una funzione"

#  translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:3565 access/transam/xact.c:3878 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4080 access/transam/xact.c:4231 access/transam/xact.c:4300 access/transam/xact.c:4411
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"

#: access/transam/xact.c:3764
#, c-format
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"

#: access/transam/xact.c:3883 access/transam/xact.c:3962 access/transam/xact.c:4085
#, c-format
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"

#: access/transam/xact.c:3973
#, c-format
msgid "cannot commit during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4096
#, c-format
msgid "cannot abort during a parallel operation"
msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4195
#, c-format
msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4282
#, c-format
msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4292 access/transam/xact.c:4343 access/transam/xact.c:4403 access/transam/xact.c:4452
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist"
msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste"

#: access/transam/xact.c:4349 access/transam/xact.c:4458
#, c-format
msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level"
msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste al livello di punti di salvataggio corrente"

#: access/transam/xact.c:4391
#, c-format
msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4519
#, c-format
msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:4587
#, c-format
msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela"

#: access/transam/xact.c:5234
#, c-format
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"

#: access/transam/xlog.c:1463
#, c-format
msgid "request to flush past end of generated WAL; request %X/%X, current position %X/%X"
msgstr "richiesta di svuotare oltre la fine del WAL generato; richiesta %X/%X, posizione attuale %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:2224
#, c-format
msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:3471 access/transam/xlogutils.c:847 replication/walsender.c:2716
#, c-format
msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso"

#: access/transam/xlog.c:3756
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:3798 access/transam/xlog.c:3808
#, c-format
msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste"

#: access/transam/xlog.c:3814
#, c-format
msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\""

#: access/transam/xlog.c:3817 commands/dbcommands.c:3045
#, c-format
msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:3884
#, c-format
msgid "could not generate secret authorization token"
msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita"

#: access/transam/xlog.c:4043 access/transam/xlog.c:4052 access/transam/xlog.c:4076 access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4090 access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4102 access/transam/xlog.c:4109 access/transam/xlog.c:4116 access/transam/xlog.c:4123 access/transam/xlog.c:4130 access/transam/xlog.c:4137 access/transam/xlog.c:4146 access/transam/xlog.c:4153 utils/init/miscinit.c:1598
#, c-format
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"

#: access/transam/xlog.c:4044
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."

#: access/transam/xlog.c:4048
#, c-format
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."

#: access/transam/xlog.c:4053
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."

#: access/transam/xlog.c:4056 access/transam/xlog.c:4080 access/transam/xlog.c:4087 access/transam/xlog.c:4092
#, c-format
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."

#: access/transam/xlog.c:4067
#, c-format
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"

#: access/transam/xlog.c:4077
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."

#: access/transam/xlog.c:4084
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."

#: access/transam/xlog.c:4091
#, c-format
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."

#: access/transam/xlog.c:4096
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4099 access/transam/xlog.c:4106 access/transam/xlog.c:4113 access/transam/xlog.c:4120 access/transam/xlog.c:4127 access/transam/xlog.c:4134 access/transam/xlog.c:4141 access/transam/xlog.c:4149 access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."

#: access/transam/xlog.c:4103
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4110
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."

#: access/transam/xlog.c:4117
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."

#: access/transam/xlog.c:4124
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."

#: access/transam/xlog.c:4131
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4138
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d."

#: access/transam/xlog.c:4147
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4154
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL."

#: access/transam/xlog.c:4163
#, c-format
msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte"
msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes"
msgstr[0] "La dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"
msgstr[1] "La dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte"

#: access/transam/xlog.c:4175
#, c-format
msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"min_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\""

#: access/transam/xlog.c:4179
#, c-format
msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\""
msgstr "\"max_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\""

#: access/transam/xlog.c:4620
#, c-format
msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:4628
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:4634
#, c-format
msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m"

#: access/transam/xlog.c:4852
#, c-format
msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, cannot continue recovering"
msgstr "Il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare"

#: access/transam/xlog.c:4853
#, c-format
msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal on the server."
msgstr "Ciò accade se imposti temporaneamente wal_level=minimal sul server."

#: access/transam/xlog.c:4854
#, c-format
msgid "Use a backup taken after setting wal_level to higher than minimal."
msgstr "Utilizzare un backup eseguito dopo aver impostato wal_level su un valore superiore al minimo."

#: access/transam/xlog.c:4918
#, c-format
msgid "control file contains invalid checkpoint location"
msgstr "il file di controllo contiene una posizione del checkpoint non valida"

#: access/transam/xlog.c:4929
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"

#: access/transam/xlog.c:4935
#, c-format
msgid "database system was shut down in recovery at %s"
msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s"

#: access/transam/xlog.c:4941
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"

#: access/transam/xlog.c:4947
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"

#: access/transam/xlog.c:4949
#, c-format
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."

#: access/transam/xlog.c:4955
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"

#: access/transam/xlog.c:4957
#, c-format
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente."

#: access/transam/xlog.c:4963
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"

#: access/transam/xlog.c:4969
#, c-format
msgid "control file contains invalid database cluster state"
msgstr "il file di controllo contiene uno stato del cluster di database non valido"

#: access/transam/xlog.c:5353
#, c-format
msgid "WAL ends before end of online backup"
msgstr "Il WAL termina prima della fine del backup online"

#: access/transam/xlog.c:5354
#, c-format
msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery."
msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino."

#: access/transam/xlog.c:5357
#, c-format
msgid "WAL ends before consistent recovery point"
msgstr "Il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente"

#: access/transam/xlog.c:5405
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"

#: access/transam/xlog.c:5438
#, c-format
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"

#: access/transam/xlog.c:6040
#, c-format
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"

#. translator: the placeholders show checkpoint options
#: access/transam/xlog.c:6079
#, c-format
msgid "restartpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "inizio del punto di riavvio:%s%s%s%s%s%s%s%s"

#. translator: the placeholders show checkpoint options
#: access/transam/xlog.c:6091
#, c-format
msgid "checkpoint starting:%s%s%s%s%s%s%s%s"
msgstr "inizio checkpoint:%s%s%s%s%s%s%s%s"

#: access/transam/xlog.c:6151
#, c-format
msgid "restartpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "punto di riavvio completato: ha scritto %d buffer (%.1f%%); %d file WAL aggiunti, %d rimossi, %d riciclati; scrittura=%ld.%03d s, sincronizzazione=%ld.%03d s, totale=%ld.%03d s; file di sincronizzazione=%d, più lungo=%ld.%03d s, medio=%ld.%03d s; distanza=%d kB, stima=%d kB"

#: access/transam/xlog.c:6171
#, c-format
msgid "checkpoint complete: wrote %d buffers (%.1f%%); %d WAL file(s) added, %d removed, %d recycled; write=%ld.%03d s, sync=%ld.%03d s, total=%ld.%03d s; sync files=%d, longest=%ld.%03d s, average=%ld.%03d s; distance=%d kB, estimate=%d kB"
msgstr "checkpoint completato: ha scritto %d buffer (%.1f%%); %d file WAL aggiunti, %d rimossi, %d riciclati; scrittura=%ld.%03d s, sincronizzazione=%ld.%03d s, totale=%ld.%03d s; file di sincronizzazione=%d, più lungo=%ld.%03d s, medio=%ld.%03d s; distanza=%d kB, stima=%d kB"

#: access/transam/xlog.c:6606
#, c-format
msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto"

#: access/transam/xlog.c:7163
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7165
#, c-format
msgid "Last completed transaction was at log time %s."
msgstr "L'ultima transazione completata è stata registrata all'ora %s."

#: access/transam/xlog.c:7412
#, c-format
msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X"

#: access/transam/xlog.c:7619
#, c-format
msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare"

#: access/transam/xlog.c:7676
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in shutdown checkpoint record"
msgstr "ID sequenza temporale imprevisto %u (dovrebbe essere %u) nel record del checkpoint di arresto"

#: access/transam/xlog.c:7734
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in online checkpoint record"
msgstr "ID sequenza temporale imprevisto %u (dovrebbe essere %u) nel record del checkpoint online"

#: access/transam/xlog.c:7763
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in end-of-recovery record"
msgstr "ID sequenza temporale imprevisto %u (dovrebbe essere %u) nel record di fine ripristino"

#: access/transam/xlog.c:8021
#, c-format
msgid "could not fsync write-through file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile sincronizzare il file write-through \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:8027
#, c-format
msgid "could not fdatasync file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile fdatasync file \"%s\": %m"

#: access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8489
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
msgstr "Livello WAL non sufficiente per creare un backup online"

#: access/transam/xlog.c:8123 access/transam/xlog.c:8490 access/transam/xlogfuncs.c:199
#, c-format
msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
msgstr "il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server."

#: access/transam/xlog.c:8128
#, c-format
msgid "backup label too long (max %d bytes)"
msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)"

#: access/transam/xlog.c:8244
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
msgstr "Un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint"

#: access/transam/xlog.c:8246 access/transam/xlog.c:8602
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the primary, and then try an online backup again."
msgstr "Ciò significa che il backup eseguito in standby è danneggiato e non deve essere utilizzato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul primario, quindi prova di nuovo un backup online."

#: access/transam/xlog.c:8326 backup/basebackup.c:1344 utils/adt/misc.c:347
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga"

#: access/transam/xlog.c:8376 backup/basebackup.c:1359 commands/tablespace.c:399 commands/tablespace.c:581 utils/adt/misc.c:355
#, c-format
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"

#: access/transam/xlog.c:8535 access/transam/xlog.c:8548 access/transam/xlogrecovery.c:1192 access/transam/xlogrecovery.c:1199 access/transam/xlogrecovery.c:1258 access/transam/xlogrecovery.c:1338 access/transam/xlogrecovery.c:1362
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"

#: access/transam/xlog.c:8552 backup/basebackup.c:1199
#, c-format
msgid "the standby was promoted during online backup"
msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online"

#: access/transam/xlog.c:8553 backup/basebackup.c:1200
#, c-format
msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup."
msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online."

#: access/transam/xlog.c:8600
#, c-format
msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
msgstr "Un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online"

#: access/transam/xlog.c:8725
#, c-format
msgid "base backup done, waiting for required WAL segments to be archived"
msgstr "backup di base eseguito, in attesa dell'archiviazione dei segmenti WAL richiesti"

#: access/transam/xlog.c:8739
#, c-format
msgid "still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)"
msgstr "ancora in attesa dell'archiviazione di tutti i segmenti WAL richiesti (%d secondi trascorsi)"

#: access/transam/xlog.c:8741
#, c-format
msgid "Check that your archive_command is executing properly.  You can safely cancel this backup, but the database backup will not be usable without all the WAL segments."
msgstr "Verifica che il comando archive_command venga eseguito correttamente. È possibile annullare in sicurezza questo backup, ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL."

#: access/transam/xlog.c:8748
#, c-format
msgid "all required WAL segments have been archived"
msgstr "tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati"

#: access/transam/xlog.c:8752
#, c-format
msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup"
msgstr "L'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup"

#: access/transam/xlog.c:8801
#, c-format
msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_backup_stop was called"
msgstr "backup interrotto a causa dell'uscita del back-end prima della chiamata di pg_backup_stop"

#: access/transam/xlogarchive.c:208
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lld instead of %lld"
msgstr "il file di archivio \"%s\" ha una dimensione errata: %lld invece di %lld"

#: access/transam/xlogarchive.c:217
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"

#: access/transam/xlogarchive.c:231
#, c-format
msgid "restore_command returned a zero exit status, but stat() failed."
msgstr "restore_command ha restituito uno stato di uscita zero, ma stat() non è riuscito."

#: access/transam/xlogarchive.c:263
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s"

#. translator: First %s represents a postgresql.conf parameter name like
#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
#. third an already translated error message.
#: access/transam/xlogarchive.c:376
#, c-format
msgid "%s \"%s\": %s"
msgstr "%s \"%s\": %s"

#: access/transam/xlogarchive.c:486 access/transam/xlogarchive.c:566
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/xlogarchive.c:494 access/transam/xlogarchive.c:574
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:74 backup/basebackup.c:957
#, c-format
msgid "a backup is already in progress in this session"
msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione"

#: access/transam/xlogfuncs.c:126
#, c-format
msgid "backup is not in progress"
msgstr "il backup non è in corso"

#: access/transam/xlogfuncs.c:127
#, c-format
msgid "Did you call pg_backup_start()?"
msgstr "Hai chiamato pg_backup_start()?"

#: access/transam/xlogfuncs.c:166 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:232 access/transam/xlogfuncs.c:253 access/transam/xlogfuncs.c:274
#, c-format
msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino."

#: access/transam/xlogfuncs.c:198
#, c-format
msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
msgstr "Livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino"

#: access/transam/xlogfuncs.c:206
#, c-format
msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)"

#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:402
#, c-format
msgid "%s cannot be executed during recovery."
msgstr "%s non può essere eseguito durante il ripristino."

#: access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:454 access/transam/xlogfuncs.c:478 access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:581
#, c-format
msgid "recovery is not in progress"
msgstr "il recupero non è in corso"

#: access/transam/xlogfuncs.c:425 access/transam/xlogfuncs.c:455 access/transam/xlogfuncs.c:479 access/transam/xlogfuncs.c:502 access/transam/xlogfuncs.c:582
#, c-format
msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero."

#: access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:460
#, c-format
msgid "standby promotion is ongoing"
msgstr "la promozione in standby è in corso"

#: access/transam/xlogfuncs.c:431 access/transam/xlogfuncs.c:461
#, c-format
msgid "%s cannot be executed after promotion is triggered."
msgstr "%s non può essere eseguito dopo l'attivazione della promozione."

#: access/transam/xlogfuncs.c:587
#, c-format
msgid "\"wait_seconds\" must not be negative or zero"
msgstr "\"wait_seconds\" non deve essere negativo o zero"

#: access/transam/xlogfuncs.c:607 storage/ipc/signalfuncs.c:252
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"

#: access/transam/xlogfuncs.c:643
#, c-format
msgid "server did not promote within %d second"
msgid_plural "server did not promote within %d seconds"
msgstr[0] "il server non è stato promosso entro %d secondo"
msgstr[1] "il server non è stato promosso entro %d secondi"

#: access/transam/xlogprefetcher.c:1090
#, c-format
msgid "recovery_prefetch is not supported on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "recovery_prefetch non è supportato su piattaforme prive di posix_fadvise()."

#: access/transam/xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "offset del record non valido a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord richiesto da %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:674 access/transam/xlogreader.c:1121
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u"

#: access/transam/xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "memoria insufficiente durante il tentativo di decodificare un record di lunghezza %u"

#: access/transam/xlogreader.c:725
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva"

#: access/transam/xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "lunghezza contrada non valida %u (prevista %lld) a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:922
#, c-format
msgid "missing contrecord at %X/%X"
msgstr "record mancante a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1129
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "ID gestore risorse %u non valido su %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1142 access/transam/xlogreader.c:1158
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1231
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1245 access/transam/xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1260
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr "Il file WAL proviene da un sistema di database diverso: l'identificatore del sistema del database del file WAL è %llu, l'identificatore del sistema del database pg_control è %llu"

#: access/transam/xlogreader.c:1268
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header"
msgstr "Il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina"

#: access/transam/xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header"
msgstr "Il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina"

#: access/transam/xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr "rilevato ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u"

#: access/transam/xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr "BKPIMAGE_COMPRESSED impostato, ma blocca la lunghezza dell'immagine %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X"
msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "block_id %u non valido a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X"

#: access/transam/xlogreader.c:1967
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "impossibile individuare il blocco di backup con ID %d nel record WAL"

#: access/transam/xlogreader.c:2051
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con il blocco %d non valido specificato"

#: access/transam/xlogreader.c:2058
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X con stato non valido, blocco %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2085 access/transam/xlogreader.c:2102
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, block %d"
msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con %s non supportata da build, blocco %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2111
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr "impossibile ripristinare l'immagine in %X/%X compressa con metodo sconosciuto, blocco %d"

#: access/transam/xlogreader.c:2119
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "impossibile decomprimere l'immagine in %X/%X, blocco %d"

#: access/transam/xlogrecovery.c:526
#, c-format
msgid "entering standby mode"
msgstr "inizio modalità standby"

#: access/transam/xlogrecovery.c:529
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:533
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to %s"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:537
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:541
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:545
#, c-format
msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente"

#: access/transam/xlogrecovery.c:548
#, c-format
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"

#: access/transam/xlogrecovery.c:632
#, c-format
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"

#: access/transam/xlogrecovery.c:633 access/transam/xlogrecovery.c:643
#, c-format
msgid ""
"If you are restoring from a backup, touch \"%s/recovery.signal\" and add required recovery options.\n"
"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\".\n"
"Be careful: removing \"%s/backup_label\" will result in a corrupt cluster if restoring from a backup."
msgstr ""
"Se stai eseguendo il ripristino da un backup, tocca \"%s/recovery.signal\" e aggiungi le opzioni di ripristino richieste.\n"
"Se non stai eseguendo il ripristino da un backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\".\n"
"Fai attenzione: la rimozione di \"%s/backup_label\" risulterà in un cluster danneggiato se il ripristino da un backup."

#: access/transam/xlogrecovery.c:642
#, c-format
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"

#: access/transam/xlogrecovery.c:671 commands/tablespace.c:685
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"

#: access/transam/xlogrecovery.c:703 access/transam/xlogrecovery.c:709
#, c-format
msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste"

#: access/transam/xlogrecovery.c:705
#, c-format
msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"."

#: access/transam/xlogrecovery.c:711
#, c-format
msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m."

#: access/transam/xlogrecovery.c:765
#, c-format
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"

#: access/transam/xlogrecovery.c:789
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server"

#: access/transam/xlogrecovery.c:791
#, c-format
msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X."

#: access/transam/xlogrecovery.c:805
#, c-format
msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:833
#, c-format
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:838
#, c-format
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:849
#, c-format
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"

#: access/transam/xlogrecovery.c:878
#, c-format
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"

#: access/transam/xlogrecovery.c:882
#, c-format
msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:925
#, c-format
msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo"

#: access/transam/xlogrecovery.c:926
#, c-format
msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery."
msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino."

#: access/transam/xlogrecovery.c:980
#, c-format
msgid "using recovery command file \"%s\" is not supported"
msgstr "l'utilizzo del file di comando di ripristino \"%s\" non è supportato"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1045
#, c-format
msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1062
#, c-format
msgid "specified neither primary_conninfo nor restore_command"
msgstr "specificato né primary_conninfo né restore_command"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1063
#, c-format
msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there."
msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file."

#: access/transam/xlogrecovery.c:1071
#, c-format
msgid "must specify restore_command when standby mode is not enabled"
msgstr "deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1109
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1259
#, c-format
msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u."
msgstr "L'ID sequenza temporale analizzato è %u, ma previsto %u."

#: access/transam/xlogrecovery.c:1641
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1654
#, c-format
msgid "redo in progress, elapsed time: %ld.%02d s, current LSN: %X/%X"
msgstr "ripetizione in corso, tempo trascorso: %ld.%02d s, LSN corrente: %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1746
#, c-format
msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1778
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X system usage: %s"
msgstr "ripetizione eseguita con utilizzo del sistema %X/%X: %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1784
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1793
#, c-format
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1804
#, c-format
msgid "recovery ended before configured recovery target was reached"
msgstr "il ripristino è terminato prima del raggiungimento della destinazione di ripristino configurata"

#: access/transam/xlogrecovery.c:1979
#, c-format
msgid "successfully skipped missing contrecord at %X/%X, overwritten at %s"
msgstr "saltato con successo il record mancante a %X/%X, sovrascritto a %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2046
#, c-format
msgid "unexpected directory entry \"%s\" found in %s"
msgstr "voce di directory imprevista \"%s\" trovata in %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2048
#, c-format
msgid "All directory entries in pg_tblspc/ should be symbolic links."
msgstr "Tutte le voci di directory in pg_tblspc/ dovrebbero essere collegamenti simbolici."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2049
#, c-format
msgid "Remove those directories, or set allow_in_place_tablespaces to ON transiently to let recovery complete."
msgstr "Rimuovere quelle directory o impostare allow_in_place_tablespaces su ON transitoriamente per consentire il completamento del ripristino."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2123
#, c-format
msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X"

#. translator: %s is a WAL record description
#: access/transam/xlogrecovery.c:2161
#, c-format
msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2257
#, c-format
msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2266
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2282
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u"
msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2466 access/transam/xlogrecovery.c:2737
#, c-format
msgid "recovery stopping after reaching consistency"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2487
#, c-format
msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:2572
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2579
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2632
#, c-format
msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2650
#, c-format
msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\""

#: access/transam/xlogrecovery.c:2717
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2725
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2806
#, c-format
msgid "pausing at the end of recovery"
msgstr "pausa al termine del recupero"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2807
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to promote."
msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per promuovere."

#: access/transam/xlogrecovery.c:2810 access/transam/xlogrecovery.c:4614
#, c-format
msgid "recovery has paused"
msgstr "ripristino in pausa"

#: access/transam/xlogrecovery.c:2811
#, c-format
msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare."

#: access/transam/xlogrecovery.c:3077
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
msgstr "rilevato ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3282
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3288
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %u: read %d of %zu"
msgstr "impossibile leggere dal segmento di registro %s, offset %u: leggere %d di %zu"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3931
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3935
#, c-format
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3953
#, c-format
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3957
#, c-format
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3968
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3972
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3985
#, c-format
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:3989
#, c-format
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4000
#, c-format
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4004
#, c-format
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4060
#, c-format
msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4074
#, c-format
msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X"
msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4093
#, c-format
msgid "new target timeline is %u"
msgstr "la nuova timeline di destinazione %u"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4296
#, c-format
msgid "WAL receiver process shutdown requested"
msgstr "È richiesto lo spegnimento del processo del ricevitore WAL"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4359
#, c-format
msgid "received promote request"
msgstr "richiesta di promozione ricevuta"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4372
#, c-format
msgid "promote trigger file found: %s"
msgstr "file trigger di promozione trovato: %s"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4380
#, c-format
msgid "could not stat promote trigger file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile stat promuovere il file di attivazione \"%s\": %m"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4605
#, c-format
msgid "hot standby is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "hot standby non è possibile a causa di impostazioni dei parametri insufficienti"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4606 access/transam/xlogrecovery.c:4633 access/transam/xlogrecovery.c:4663
#, c-format
msgid "%s = %d is a lower setting than on the primary server, where its value was %d."
msgstr "%s = %d è un'impostazione inferiore rispetto al server primario, dove il suo valore era %d."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4615
#, c-format
msgid "If recovery is unpaused, the server will shut down."
msgstr "Se il ripristino non viene sospeso, il server si spegne."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4616
#, c-format
msgid "You can then restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "È quindi possibile riavviare il server dopo aver apportato le modifiche alla configurazione necessarie."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4627
#, c-format
msgid "promotion is not possible because of insufficient parameter settings"
msgstr "la promozione non è possibile a causa di impostazioni dei parametri insufficienti"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4637
#, c-format
msgid "Restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "Riavviare il server dopo aver apportato le modifiche alla configurazione necessarie."

#: access/transam/xlogrecovery.c:4661
#, c-format
msgid "recovery aborted because of insufficient parameter settings"
msgstr "ripristino interrotto a causa di impostazioni dei parametri insufficienti"

#: access/transam/xlogrecovery.c:4667
#, c-format
msgid "You can restart the server after making the necessary configuration changes."
msgstr "È possibile riavviare il server dopo aver apportato le modifiche alla configurazione necessarie."

#: access/transam/xlogutils.c:1053
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %d: %m"
msgstr "impossibile leggere dal segmento di registro %s, offset %d: %m"

#: access/transam/xlogutils.c:1060
#, c-format
msgid "could not read from log segment %s, offset %d: read %d of %d"
msgstr "impossibile leggere dal segmento di registro %s, offset %d: leggere %d di %d"

#: backup/backup_manifest.c:253
#, c-format
msgid "expected end timeline %u but found timeline %u"
msgstr "sequenza temporale di fine prevista %u ma trovata sequenza temporale %u"

#: backup/backup_manifest.c:277
#, c-format
msgid "expected start timeline %u but found timeline %u"
msgstr "sequenza temporale di inizio prevista %u ma rilevata sequenza temporale %u"

#: backup/backup_manifest.c:304
#, c-format
msgid "start timeline %u not found in history of timeline %u"
msgstr "sequenza temporale di inizio %u non trovata nella cronologia della sequenza temporale %u"

#: backup/backup_manifest.c:355
#, c-format
msgid "could not rewind temporary file"
msgstr "impossibile riavvolgere il file temporaneo"

#: backup/backup_manifest.c:374
#, c-format
msgid "could not read from temporary file: %m"
msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo: %m"

#: backup/basebackup.c:454
#, c-format
msgid "could not find any WAL files"
msgstr "nessun file WAL trovato"

#: backup/basebackup.c:469 backup/basebackup.c:484 backup/basebackup.c:493
#, c-format
msgid "could not find WAL file \"%s\""
msgstr "file WAL \"%s\" non trovato"

#: backup/basebackup.c:535 backup/basebackup.c:560
#, c-format
msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\""

#: backup/basebackup.c:630
#, c-format
msgid "%lld total checksum verification failure"
msgid_plural "%lld total checksum verification failures"
msgstr[0] "%lld verifica totale del checksum non riuscita"
msgstr[1] "%lld verifica totale del checksum non riuscita"

#: backup/basebackup.c:637
#, c-format
msgid "checksum verification failure during base backup"
msgstr "fallimento verifica checksum durante il backup di base"

#: backup/basebackup.c:706 backup/basebackup.c:715 backup/basebackup.c:726 backup/basebackup.c:743 backup/basebackup.c:752 backup/basebackup.c:763 backup/basebackup.c:780 backup/basebackup.c:789 backup/basebackup.c:801 backup/basebackup.c:825 backup/basebackup.c:839 backup/basebackup.c:850 backup/basebackup.c:861 backup/basebackup.c:874
#, c-format
msgid "duplicate option \"%s\""
msgstr "opzione duplicata \"%s\""

#: backup/basebackup.c:734
#, c-format
msgid "unrecognized checkpoint type: \"%s\""
msgstr "tipo di checkpoint non riconosciuto: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:769
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"

#: backup/basebackup.c:814
#, c-format
msgid "unrecognized manifest option: \"%s\""
msgstr "opzione manifest non riconosciuta: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:830
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "algoritmo di checksum non riconosciuto: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:865
#, c-format
msgid "unrecognized compression algorithm: \"%s\""
msgstr "algoritmo di compressione non riconosciuto: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:881
#, c-format
msgid "unrecognized base backup option: \"%s\""
msgstr "opzione di backup di base non riconosciuta: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:892
#, c-format
msgid "manifest checksums require a backup manifest"
msgstr "i checksum manifest richiedono un manifest di backup"

#: backup/basebackup.c:901
#, c-format
msgid "target detail cannot be used without target"
msgstr "i dettagli del target non possono essere utilizzati senza target"

#: backup/basebackup.c:910 backup/basebackup_target.c:218
#, c-format
msgid "target \"%s\" does not accept a target detail"
msgstr "target \"%s\" non accetta un dettaglio target"

#: backup/basebackup.c:921
#, c-format
msgid "compression detail cannot be specified unless compression is enabled"
msgstr "i dettagli di compressione non possono essere specificati a meno che la compressione non sia abilitata"

#: backup/basebackup.c:934
#, c-format
msgid "invalid compression specification: %s"
msgstr "specifica di compressione non valida: %s"

#: backup/basebackup.c:1430
#, c-format
msgid "skipping special file \"%s\""
msgstr "file speciale \"%s\" saltato"

#: backup/basebackup.c:1549
#, c-format
msgid "invalid segment number %d in file \"%s\""
msgstr "segmento numero %d non valido nel file \"%s\""

#: backup/basebackup.c:1589
#, c-format
msgid "could not verify checksum in file \"%s\", block %u: read buffer size %d and page size %d differ"
msgstr "impossibile verificare il checksum nel file \"%s\", blocco %u: la dimensione del buffer di lettura %d e la dimensione della pagina %d differiscono"

#: backup/basebackup.c:1663
#, c-format
msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated %X but expected %X"
msgstr "verifica del checksum non riuscita nel file \"%s\", blocco %u: calcolato %X ma previsto %X"

#: backup/basebackup.c:1670
#, c-format
msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported"
msgstr "ulteriori fallimenti del checksum di verifica nel file \"%s\" non verranno riportati"

#: backup/basebackup.c:1717
#, c-format
msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failure"
msgid_plural "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures"
msgstr[0] "il file \"%s\" ha un totale di %d verifica del checksum non riuscita"
msgstr[1] "il file \"%s\" ha un totale di %d verifica del checksum non riuscite"

#: backup/basebackup.c:1763
#, c-format
msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\""

#: backup/basebackup.c:1768
#, c-format
msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\""

#: backup/basebackup_gzip.c:67
#, c-format
msgid "gzip compression is not supported by this build"
msgstr "la compressione gzip non è supportata da questa build"

#: backup/basebackup_gzip.c:143
#, c-format
msgid "could not initialize compression library"
msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita"

#: backup/basebackup_lz4.c:67
#, c-format
msgid "lz4 compression is not supported by this build"
msgstr "la compressione lz4 non è supportata da questa build"

#: backup/basebackup_server.c:75
#, c-format
msgid "must be superuser or a role with privileges of the pg_write_server_files role to create backup stored on server"
msgstr "deve essere superutente o un ruolo con i privilegi del ruolo pg_write_server_files per creare un backup archiviato sul server"

#: backup/basebackup_server.c:89
#, c-format
msgid "relative path not allowed for backup stored on server"
msgstr "percorso relativo non consentito per il backup archiviato sul server"

#: backup/basebackup_server.c:102 commands/dbcommands.c:500 commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:659 replication/slot.c:1523 storage/file/copydir.c:47
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"

#: backup/basebackup_server.c:115
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "la directory \"%s\" esiste ma non è vuota"

#: backup/basebackup_server.c:123 utils/init/postinit.c:1072
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"

#: backup/basebackup_server.c:175 backup/basebackup_server.c:182 backup/basebackup_server.c:268 backup/basebackup_server.c:275 storage/smgr/md.c:473 storage/smgr/md.c:480 storage/smgr/md.c:771
#, c-format
msgid "Check free disk space."
msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."

#: backup/basebackup_server.c:179 backup/basebackup_server.c:272
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at offset %u"
msgstr "impossibile scrivere il file \"%s\": ha scritto solo %d di %d byte all'offset %u"

#: backup/basebackup_target.c:146
#, c-format
msgid "unrecognized target: \"%s\""
msgstr "destinazione non riconosciuta: \"%s\""

#: backup/basebackup_target.c:237
#, c-format
msgid "target \"%s\" requires a target detail"
msgstr "la destinazione \"%s\" richiede un dettaglio della destinazione"

#: backup/basebackup_zstd.c:66
#, c-format
msgid "zstd compression is not supported by this build"
msgstr "la compressione zstd non è supportata da questa build"

#: backup/basebackup_zstd.c:117
#, c-format
msgid "could not set compression worker count to %d: %s"
msgstr "impossibile impostare il conteggio degli operatori di compressione su %d: %s"

#: bootstrap/bootstrap.c:263
#, c-format
msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB"
msgstr "-X richiede una potenza di due tra 1 MB e 1 GB"

#: bootstrap/bootstrap.c:280 postmaster/postmaster.c:846 tcop/postgres.c:3894
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"

#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:851 tcop/postgres.c:3899
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"

#: bootstrap/bootstrap.c:296 postmaster/postmaster.c:863 postmaster/postmaster.c:876
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#: bootstrap/bootstrap.c:305
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"

#: catalog/aclchk.c:185
#, c-format
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"

#: catalog/aclchk.c:307
#, c-format
msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:312
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:320
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:325
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:336
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:341
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:349
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:354
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:386
#, c-format
msgid "grantor must be current user"
msgstr "il concedente deve essere l'utente corrente"

#: catalog/aclchk.c:454 catalog/aclchk.c:1029
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"

#: catalog/aclchk.c:458 catalog/aclchk.c:1033
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"

#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"

#: catalog/aclchk.c:466
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for domain"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio"

#: catalog/aclchk.c:470 catalog/aclchk.c:1037
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"

#: catalog/aclchk.c:474
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"

#: catalog/aclchk.c:478
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for large object"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object"

#: catalog/aclchk.c:482 catalog/aclchk.c:1053
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"

#: catalog/aclchk.c:486 catalog/aclchk.c:1041
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for procedure"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la procedura"

#: catalog/aclchk.c:490 catalog/aclchk.c:1045
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for routine"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la routine"

#: catalog/aclchk.c:494
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"

#: catalog/aclchk.c:498 catalog/aclchk.c:1049
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for type"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo"

#: catalog/aclchk.c:502
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni"

#: catalog/aclchk.c:506
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno"

#: catalog/aclchk.c:510
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for parameter"
msgstr "tipo di privilegio non valido %s per il parametro"

#: catalog/aclchk.c:549
#, c-format
msgid "column privileges are only valid for relations"
msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni"

#: catalog/aclchk.c:712 catalog/aclchk.c:4486 catalog/aclchk.c:5333 catalog/objectaddress.c:1072 catalog/pg_largeobject.c:116 storage/large_object/inv_api.c:287
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:1086
#, c-format
msgid "default privileges cannot be set for columns"
msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne"

#: catalog/aclchk.c:1246
#, c-format
msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"

#: catalog/aclchk.c:1587 catalog/catalog.c:627 catalog/objectaddress.c:1543 catalog/pg_publication.c:510 commands/analyze.c:391 commands/copy.c:776 commands/sequence.c:1663 commands/tablecmds.c:7231 commands/tablecmds.c:7387 commands/tablecmds.c:7437 commands/tablecmds.c:7511 commands/tablecmds.c:7581 commands/tablecmds.c:7693 commands/tablecmds.c:7787 commands/tablecmds.c:7846 commands/tablecmds.c:7935 commands/tablecmds.c:7965 commands/tablecmds.c:8093
#: commands/tablecmds.c:8175 commands/tablecmds.c:8331 commands/tablecmds.c:8449 commands/tablecmds.c:12135 commands/tablecmds.c:12316 commands/tablecmds.c:12476 commands/tablecmds.c:13640 commands/tablecmds.c:16228 commands/trigger.c:958 parser/analyze.c:2468 parser/parse_relation.c:725 parser/parse_target.c:1063 parser/parse_type.c:144 parser/parse_utilcmd.c:3434 parser/parse_utilcmd.c:3470 parser/parse_utilcmd.c:3512 utils/adt/acl.c:2869
#: utils/adt/ruleutils.c:2810
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/aclchk.c:1850 catalog/objectaddress.c:1383 commands/sequence.c:1172 commands/tablecmds.c:253 commands/tablecmds.c:17092 utils/adt/acl.c:2077 utils/adt/acl.c:2107 utils/adt/acl.c:2139 utils/adt/acl.c:2171 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2229
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"

#: catalog/aclchk.c:1888
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE"

#: catalog/aclchk.c:1905
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for table"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella"

#: catalog/aclchk.c:2071
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for column"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna"

#: catalog/aclchk.c:2084
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna"

#: catalog/aclchk.c:2666
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"

#: catalog/aclchk.c:2668
#, c-format
msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages."
msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti."

#: catalog/aclchk.c:3182
#, c-format
msgid "cannot set privileges of array types"
msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array"

#: catalog/aclchk.c:3183
#, c-format
msgid "Set the privileges of the element type instead."
msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento."

#: catalog/aclchk.c:3190 catalog/objectaddress.c:1649
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"

#: catalog/aclchk.c:3462
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"

#: catalog/aclchk.c:3527
#, c-format
msgid "permission denied for aggregate %s"
msgstr "permesso negato per l'aggregato %s"

#: catalog/aclchk.c:3530
#, c-format
msgid "permission denied for collation %s"
msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s"

#: catalog/aclchk.c:3533
#, c-format
msgid "permission denied for column %s"
msgstr "permesso negato per la colonna %s"

#: catalog/aclchk.c:3536
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"

#: catalog/aclchk.c:3539
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"

#: catalog/aclchk.c:3542
#, c-format
msgid "permission denied for domain %s"
msgstr "permesso negato per il dominio %s"

#: catalog/aclchk.c:3545
#, c-format
msgid "permission denied for event trigger %s"
msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s"

#: catalog/aclchk.c:3548
#, c-format
msgid "permission denied for extension %s"
msgstr "permesso negato per l'estensione %s"

#: catalog/aclchk.c:3551
#, c-format
msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s"

#: catalog/aclchk.c:3554
#, c-format
msgid "permission denied for foreign server %s"
msgstr "permesso negato per il server esterno %s"

#: catalog/aclchk.c:3557
#, c-format
msgid "permission denied for foreign table %s"
msgstr "permesso negato per la tabella esterna %s"

#: catalog/aclchk.c:3560
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"

#: catalog/aclchk.c:3563
#, c-format
msgid "permission denied for index %s"
msgstr "permesso negato per l'indice %s"

#: catalog/aclchk.c:3566
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"

#: catalog/aclchk.c:3569
#, c-format
msgid "permission denied for large object %s"
msgstr "permesso negato per large object %s"

#: catalog/aclchk.c:3572
#, c-format
msgid "permission denied for materialized view %s"
msgstr "permesso negato per la vista materializzata %s"

#: catalog/aclchk.c:3575
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"

#: catalog/aclchk.c:3578
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"

#: catalog/aclchk.c:3581
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"

#: catalog/aclchk.c:3584
#, c-format
msgid "permission denied for parameter %s"
msgstr "autorizzazione negata per il parametro %s"

#: catalog/aclchk.c:3587
#, c-format
msgid "permission denied for policy %s"
msgstr "permesso negato per la regola di sicurezza %s"

#: catalog/aclchk.c:3590
#, c-format
msgid "permission denied for procedure %s"
msgstr "permesso negato per la procedura %s"

#: catalog/aclchk.c:3593
#, c-format
msgid "permission denied for publication %s"
msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s"

#: catalog/aclchk.c:3596
#, c-format
msgid "permission denied for routine %s"
msgstr "permesso negato per la routine %s"

#: catalog/aclchk.c:3599
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"

#: catalog/aclchk.c:3602 commands/sequence.c:660 commands/sequence.c:886 commands/sequence.c:928 commands/sequence.c:969 commands/sequence.c:1761 commands/sequence.c:1825
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"

#: catalog/aclchk.c:3605
#, c-format
msgid "permission denied for statistics object %s"
msgstr "permesso negato per la statistica %s"

#: catalog/aclchk.c:3608
#, c-format
msgid "permission denied for subscription %s"
msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s"

#: catalog/aclchk.c:3611
#, c-format
msgid "permission denied for table %s"
msgstr "permesso negato per la tabella %s"

#: catalog/aclchk.c:3614
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"

#: catalog/aclchk.c:3617
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"

#: catalog/aclchk.c:3620
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"

#: catalog/aclchk.c:3623
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"

#: catalog/aclchk.c:3626
#, c-format
msgid "permission denied for view %s"
msgstr "permesso negato per la vista %s"

#: catalog/aclchk.c:3662
#, c-format
msgid "must be owner of aggregate %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'aggregato %s"

#: catalog/aclchk.c:3665
#, c-format
msgid "must be owner of collation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s"

#: catalog/aclchk.c:3668
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"

#: catalog/aclchk.c:3671
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"

#: catalog/aclchk.c:3674
#, c-format
msgid "must be owner of domain %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dominio %s"

#: catalog/aclchk.c:3677
#, c-format
msgid "must be owner of event trigger %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s"

#: catalog/aclchk.c:3680
#, c-format
msgid "must be owner of extension %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s"

#: catalog/aclchk.c:3683
#, c-format
msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s"

#: catalog/aclchk.c:3686
#, c-format
msgid "must be owner of foreign server %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s"

#: catalog/aclchk.c:3689
#, c-format
msgid "must be owner of foreign table %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della tabella esterna %s"

#: catalog/aclchk.c:3692
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"

#: catalog/aclchk.c:3695
#, c-format
msgid "must be owner of index %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'indice %s"

#: catalog/aclchk.c:3698
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"

#: catalog/aclchk.c:3701
#, c-format
msgid "must be owner of large object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s"

#: catalog/aclchk.c:3704
#, c-format
msgid "must be owner of materialized view %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della vista materializzata %s"

#: catalog/aclchk.c:3707
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"

#: catalog/aclchk.c:3710
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"

#: catalog/aclchk.c:3713
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"

#: catalog/aclchk.c:3716
#, c-format
msgid "must be owner of procedure %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della procedura %s"

#: catalog/aclchk.c:3719
#, c-format
msgid "must be owner of publication %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s"

#: catalog/aclchk.c:3722
#, c-format
msgid "must be owner of routine %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della routine %s"

#: catalog/aclchk.c:3725
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"

#: catalog/aclchk.c:3728
#, c-format
msgid "must be owner of subscription %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s"

#: catalog/aclchk.c:3731
#, c-format
msgid "must be owner of table %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della tabella %s"

#: catalog/aclchk.c:3734
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"

#: catalog/aclchk.c:3737
#, c-format
msgid "must be owner of view %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della vista %s"

#: catalog/aclchk.c:3740
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"

#: catalog/aclchk.c:3743
#, c-format
msgid "must be owner of statistics object %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s"

#: catalog/aclchk.c:3746
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"

#: catalog/aclchk.c:3749
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"

#: catalog/aclchk.c:3752
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"

#: catalog/aclchk.c:3766
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"

#: catalog/aclchk.c:3812
#, c-format
msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\""

#: catalog/aclchk.c:3957 catalog/aclchk.c:3976
#, c-format
msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4071 catalog/aclchk.c:5184
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4184 catalog/aclchk.c:5602 commands/dbcommands.c:2581
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4299
#, c-format
msgid "parameter ACL with OID %u does not exist"
msgstr "il parametro ACL con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4353 catalog/aclchk.c:5262 tcop/fastpath.c:141 utils/fmgr/fmgr.c:2037
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4407 catalog/aclchk.c:5288
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4571 catalog/aclchk.c:5360 commands/collationcmds.c:595 commands/publicationcmds.c:1748
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4635 catalog/aclchk.c:5387 utils/adt/genfile.c:632
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4694 catalog/aclchk.c:5521 commands/foreigncmds.c:325
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4756 catalog/aclchk.c:5548 commands/foreigncmds.c:462
#, c-format
msgid "foreign server with OID %u does not exist"
msgstr "il server esterno con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:4816 catalog/aclchk.c:5210 utils/cache/typcache.c:385 utils/cache/typcache.c:440
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5236
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5413
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5440
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5467
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5494
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5575 commands/event_trigger.c:453
#, c-format
msgid "event trigger with OID %u does not exist"
msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5628 commands/collationcmds.c:439
#, c-format
msgid "collation with OID %u does not exist"
msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5654
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5695
#, c-format
msgid "extension with OID %u does not exist"
msgstr "l'estensione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5722 commands/publicationcmds.c:2002
#, c-format
msgid "publication with OID %u does not exist"
msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5748 commands/subscriptioncmds.c:1737
#, c-format
msgid "subscription with OID %u does not exist"
msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste"

#: catalog/aclchk.c:5774
#, c-format
msgid "statistics object with OID %u does not exist"
msgstr "la statistica con OID %u non esiste"

#: catalog/catalog.c:447
#, c-format
msgid "still searching for an unused OID in relation \"%s\""
msgstr "sto ancora cercando un OID inutilizzato in relazione \"%s\""

#: catalog/catalog.c:449
#, c-format
msgid "OID candidates have been checked %llu time, but no unused OID has been found yet."
msgid_plural "OID candidates have been checked %llu times, but no unused OID has been found yet."
msgstr[0] "I candidati OID sono stati controllati %llu tempo, ma non è stato ancora trovato alcun OID inutilizzato."
msgstr[1] "I candidati OID sono stati controllati %llu volte, ma non è stato ancora trovato alcun OID inutilizzato."

#: catalog/catalog.c:474
#, c-format
msgid "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retry"
msgid_plural "new OID has been assigned in relation \"%s\" after %llu retries"
msgstr[0] "è stato assegnato un nuovo OID in relazione a \"%s\" dopo %llu nuovo tentativo"
msgstr[1] "è stato assegnato un nuovo OID in relazione a \"%s\" dopo %llu tentativi"

#: catalog/catalog.c:605 catalog/catalog.c:672
#, c-format
msgid "must be superuser to call %s()"
msgstr "must be superuser to call %s()"

#: catalog/catalog.c:614
#, c-format
msgid "pg_nextoid() can only be used on system catalogs"
msgstr "pg_nextoid() può essere utilizzato solo sui cataloghi di sistema"

#: catalog/catalog.c:619 parser/parse_utilcmd.c:2279
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\""

#: catalog/catalog.c:636
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of type oid"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo oid"

#: catalog/catalog.c:643
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not the index for column \"%s\""
msgstr "l'indice \"%s\" non è l'indice della colonna \"%s\""

#: catalog/dependency.c:538 catalog/pg_shdepend.c:657
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"

#: catalog/dependency.c:830 catalog/dependency.c:1057
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"

#: catalog/dependency.c:832 catalog/dependency.c:1059
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."

#: catalog/dependency.c:1138 catalog/dependency.c:1147
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"

#: catalog/dependency.c:1162 catalog/dependency.c:1171
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"

#: catalog/dependency.c:1179 catalog/pg_shdepend.c:822
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other object (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"e %d altro oggetto (vedere il log del server per la lista)"
msgstr[1] ""
"\n"
"e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)"

#: catalog/dependency.c:1191
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"

#: catalog/dependency.c:1193 catalog/dependency.c:1194 catalog/dependency.c:1200 catalog/dependency.c:1201 catalog/dependency.c:1211 catalog/dependency.c:1212 commands/publicationcmds.c:593 commands/tablecmds.c:1328 commands/tablecmds.c:14282 commands/tablespace.c:476 commands/user.c:1008 commands/view.c:522 libpq/auth.c:329 replication/syncrep.c:1043 storage/lmgr/deadlock.c:1152 storage/lmgr/proc.c:1409 utils/adt/acl.c:5333 utils/adt/jsonfuncs.c:618
#: utils/adt/jsonfuncs.c:624 utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:7448 utils/misc/guc.c:7518 utils/misc/guc.c:11874 utils/misc/guc.c:11908 utils/misc/guc.c:11942 utils/misc/guc.c:11985 utils/misc/guc.c:12027
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: catalog/dependency.c:1195 catalog/dependency.c:1202
#, c-format
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."

#: catalog/dependency.c:1199
#, c-format
msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi"

#: catalog/dependency.c:1207
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto"
msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti"

#: catalog/dependency.c:1889
#, c-format
msgid "constant of the type %s cannot be used here"
msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui"

#: catalog/dependency.c:2410 parser/parse_relation.c:3369 parser/parse_relation.c:3379
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/heap.c:324
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"

#: catalog/heap.c:326
#, c-format
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."

#: catalog/heap.c:466 commands/tablecmds.c:2348 commands/tablecmds.c:2985 commands/tablecmds.c:6821
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"

#: catalog/heap.c:484 commands/tablecmds.c:7121
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"

#: catalog/heap.c:500
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"

#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:575
#, c-format
msgid "partition key column %s has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna della chiave di partizione %s ha lo pseudo-tipo %s"

#: catalog/heap.c:580
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"

#: catalog/heap.c:611
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"

#. translator: first %s is an integer not a name
#: catalog/heap.c:666
#, c-format
msgid "no collation was derived for partition key column %s with collatable type %s"
msgstr "non sono state ricavate regole di confronto per la colonna chiave di partizione %s con tipo confrontabile %s"

#: catalog/heap.c:672 commands/createas.c:203 commands/createas.c:512
#, c-format
msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s"

#: catalog/heap.c:1148 catalog/index.c:874 commands/createas.c:408 commands/tablecmds.c:3890
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"

#: catalog/heap.c:1164 catalog/pg_type.c:436 catalog/pg_type.c:784 catalog/pg_type.c:931 commands/typecmds.c:249 commands/typecmds.c:261 commands/typecmds.c:754 commands/typecmds.c:1169 commands/typecmds.c:1395 commands/typecmds.c:1575 commands/typecmds.c:2547
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"

#: catalog/heap.c:1165
#, c-format
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."

#: catalog/heap.c:1205
#, c-format
msgid "toast relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore toast relfilenode non impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: catalog/heap.c:1216
#, c-format
msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"

#: catalog/heap.c:1226
#, c-format
msgid "relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "il valore di relfilenode non è impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: catalog/heap.c:2127
#, c-format
msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\""

#: catalog/heap.c:2401
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"

#: catalog/heap.c:2571 catalog/index.c:888 catalog/pg_constraint.c:689 commands/tablecmds.c:8823
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"

#: catalog/heap.c:2578
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\""

#: catalog/heap.c:2589
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\""

#: catalog/heap.c:2599
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\""

#: catalog/heap.c:2604
#, c-format
msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata"

#: catalog/heap.c:2709
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "impossibile utilizzare la colonna generata \"%s\" nell'espressione di generazione della colonna"

#: catalog/heap.c:2711
#, c-format
msgid "A generated column cannot reference another generated column."
msgstr "Una colonna generata non può fare riferimento a un'altra colonna generata."

#: catalog/heap.c:2717
#, c-format
msgid "cannot use whole-row variable in column generation expression"
msgstr "non è possibile utilizzare la variabile a riga intera nell'espressione di generazione di colonne"

#: catalog/heap.c:2718
#, c-format
msgid "This would cause the generated column to depend on its own value."
msgstr "Ciò farebbe dipendere la colonna generata dal proprio valore."

#: catalog/heap.c:2771
#, c-format
msgid "generation expression is not immutable"
msgstr "l'espressione di generazione non è immutabile"

#: catalog/heap.c:2799 rewrite/rewriteHandler.c:1268
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"

#: catalog/heap.c:2804 commands/prepare.c:334 parser/analyze.c:2692 parser/parse_target.c:594 parser/parse_target.c:882 parser/parse_target.c:892 rewrite/rewriteHandler.c:1273
#, c-format
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione."

#: catalog/heap.c:2851
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"

#: catalog/heap.c:3149
#, c-format
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"

#: catalog/heap.c:3150
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."

#: catalog/heap.c:3155
#, c-format
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"

#: catalog/heap.c:3156
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."

#: catalog/heap.c:3158
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."

#: catalog/index.c:223 parser/parse_utilcmd.c:2184
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""

#: catalog/index.c:241
#, c-format
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"

#: catalog/index.c:258
#, c-format
msgid "primary key column \"%s\" is not marked NOT NULL"
msgstr "la colonna della chiave primaria \"%s\" non è contrassegnata come NOT NULL"

#: catalog/index.c:773 catalog/index.c:1932
#, c-format
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"

#: catalog/index.c:813
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for operator class \"%s\""
msgstr "le regole di confronto non deterministiche non sono supportate per la classe di operatori \"%s\""

#: catalog/index.c:828
#, c-format
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"

#: catalog/index.c:837 catalog/index.c:1305
#, c-format
msgid "concurrent index creation for exclusion constraints is not supported"
msgstr "la creazione simultanea dell'indice per i vincoli di esclusione non è supportata"

#: catalog/index.c:846
#, c-format
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"

#: catalog/index.c:866 commands/createas.c:423 commands/sequence.c:158 parser/parse_utilcmd.c:211
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata"

#: catalog/index.c:916
#, c-format
msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria"

#: catalog/index.c:926 utils/cache/relcache.c:3722
#, c-format
msgid "index relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di index relfilenode non impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: catalog/index.c:2231
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione"

#: catalog/index.c:3636
#, c-format
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"

#: catalog/index.c:3647 commands/indexcmds.c:3543
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index on TOAST table"
msgstr "impossibile reindicizzare l'indice non valido sulla tabella TOAST"

#: catalog/index.c:3663 commands/indexcmds.c:3423 commands/indexcmds.c:3567 commands/tablecmds.c:3305
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""

#: catalog/index.c:3807
#, c-format
msgid "index \"%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato"

#: catalog/index.c:3944
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" on TOAST table, skipping"
msgstr "impossibile reindicizzare l'indice non valido \"%s.%s\" sulla tabella TOAST, sto saltando"

#: catalog/namespace.c:259 catalog/namespace.c:463 catalog/namespace.c:555 commands/trigger.c:5718
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""

#: catalog/namespace.c:316
#, c-format
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"

#: catalog/namespace.c:397
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito"

#: catalog/namespace.c:402 commands/lockcmds.c:144 commands/lockcmds.c:233
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"

#: catalog/namespace.c:430 parser/parse_relation.c:1373
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:435 parser/parse_relation.c:1386 parser/parse_relation.c:1394
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:501 catalog/namespace.c:3076 commands/extension.c:1535 commands/extension.c:1541
#, c-format
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"

#: catalog/namespace.c:653 catalog/namespace.c:666
#, c-format
msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni"

#: catalog/namespace.c:657
#, c-format
msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei"

#: catalog/namespace.c:672
#, c-format
msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei"

#: catalog/namespace.c:2268
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
msgstr "la statistica \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:2391
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:2517
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:2644
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:2770 commands/tsearchcmds.c:1121 utils/cache/ts_cache.c:613
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:2883 parser/parse_expr.c:806 parser/parse_target.c:1255
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"

#: catalog/namespace.c:2889 gram.y:18258 gram.y:18298 parser/parse_expr.c:813 parser/parse_target.c:1262
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"

#: catalog/namespace.c:3019
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"

#: catalog/namespace.c:3025
#, c-format
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"

#: catalog/namespace.c:3098 commands/schemacmds.c:245 commands/schemacmds.c:325 commands/tablecmds.c:1273
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:3129
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"

#: catalog/namespace.c:3692
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:3747
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"

#: catalog/namespace.c:4011
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"

#: catalog/namespace.c:4027
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during recovery"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero"

#: catalog/namespace.c:4033
#, c-format
msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela"

#: catalog/namespace.c:4334 commands/tablespace.c:1236 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:12059 utils/misc/guc.c:12161
#, c-format
msgid "List syntax is invalid."
msgstr "La sintassi della lista non è valida."

#: catalog/objectaddress.c:1391 commands/policy.c:96 commands/policy.c:376 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:289 commands/tablecmds.c:2184 commands/tablecmds.c:12252
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"

#: catalog/objectaddress.c:1398 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:17097 commands/view.c:119
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"

#: catalog/objectaddress.c:1405 commands/matview.c:186 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:17102
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata"

#: catalog/objectaddress.c:1412 commands/tablecmds.c:283 commands/tablecmds.c:17107
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a foreign table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna"

#: catalog/objectaddress.c:1453
#, c-format
msgid "must specify relation and object name"
msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto"

#: catalog/objectaddress.c:1529 catalog/objectaddress.c:1582
#, c-format
msgid "column name must be qualified"
msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato"

#: catalog/objectaddress.c:1601
#, c-format
msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1638 commands/functioncmds.c:138 commands/tablecmds.c:275 commands/typecmds.c:274 commands/typecmds.c:3700 parser/parse_type.c:243 parser/parse_type.c:272 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4434
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1757
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1788
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1839 catalog/objectaddress.c:1865
#, c-format
msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1854 commands/foreigncmds.c:430 commands/foreigncmds.c:993 commands/foreigncmds.c:1356 foreign/foreign.c:691
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist"
msgstr "il server \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1921
#, c-format
msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:1968
#, c-format
msgid "publication schema \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema di pubblicazione \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:2026
#, c-format
msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto"

#: catalog/objectaddress.c:2027
#, c-format
msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."

#: catalog/objectaddress.c:2078
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:2083
#, c-format
msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste"

#: catalog/objectaddress.c:2110 catalog/objectaddress.c:2168 catalog/objectaddress.c:2225
#, c-format
msgid "name or argument lists may not contain nulls"
msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli"

#: catalog/objectaddress.c:2144
#, c-format
msgid "unsupported object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato"

#: catalog/objectaddress.c:2164 catalog/objectaddress.c:2182 catalog/objectaddress.c:2247 catalog/objectaddress.c:2331
#, c-format
msgid "name list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d"

#: catalog/objectaddress.c:2186
#, c-format
msgid "large object OID may not be null"
msgstr "l'OID di large object non può essere nullo"

#: catalog/objectaddress.c:2195 catalog/objectaddress.c:2265 catalog/objectaddress.c:2272
#, c-format
msgid "name list length must be at least %d"
msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d"

#: catalog/objectaddress.c:2258 catalog/objectaddress.c:2279
#, c-format
msgid "argument list length must be exactly %d"
msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d"

#: catalog/objectaddress.c:2533 libpq/be-fsstubs.c:318
#, c-format
msgid "must be owner of large object %u"
msgstr "occorre essere proprietari del large object %u"

#: catalog/objectaddress.c:2548 commands/functioncmds.c:1566
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"

#: catalog/objectaddress.c:2598 catalog/objectaddress.c:2616
#, c-format
msgid "must be superuser"
msgstr "occorre essere superutenti"

#: catalog/objectaddress.c:2605
#, c-format
msgid "must have CREATEROLE privilege"
msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE"

#: catalog/objectaddress.c:2686
#, c-format
msgid "unrecognized object type \"%s\""
msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:2978
#, c-format
msgid "column %s of %s"
msgstr "colonna %s di %s"

#: catalog/objectaddress.c:2993
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"

#: catalog/objectaddress.c:3006
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3043
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"

#: catalog/objectaddress.c:3076
#, c-format
msgid "collation %s"
msgstr "ordinamento %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3107
#, c-format
msgid "constraint %s on %s"
msgstr "vincolo %s su %s"

#: catalog/objectaddress.c:3113
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3145
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"

#. translator: %s is typically "column %s of table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3167
#, c-format
msgid "default value for %s"
msgstr "valore di default per %s"

#: catalog/objectaddress.c:3178
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"

#: catalog/objectaddress.c:3186
#, c-format
msgid "large object %u"
msgstr "large object %u"

#: catalog/objectaddress.c:3199
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"

#: catalog/objectaddress.c:3236
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"

#: catalog/objectaddress.c:3264
#, c-format
msgid "access method %s"
msgstr "metodo di accesso %s"

#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
#. first two %s's are data type names, the third %s is the
#. description of the operator family, and the last %s is the
#. textual form of the operator with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:3313
#, c-format
msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s"

#. translator: %d is the function number, the first two %s's
#. are data type names, the third %s is the description of the
#. operator family, and the last %s is the textual form of the
#. function with arguments.
#: catalog/objectaddress.c:3370
#, c-format
msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3422
#, c-format
msgid "rule %s on %s"
msgstr "regola %s su %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3468
#, c-format
msgid "trigger %s on %s"
msgstr "trigger %s su %s"

#: catalog/objectaddress.c:3488
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3516
#, c-format
msgid "statistics object %s"
msgstr "statistiche %s"

#: catalog/objectaddress.c:3547
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3578
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3609
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3640
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3653
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"

#: catalog/objectaddress.c:3669
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"

#: catalog/objectaddress.c:3685
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"

#: catalog/objectaddress.c:3696
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper %s"
msgstr "wrapper di dati esterni %s"

#: catalog/objectaddress.c:3706
#, c-format
msgid "server %s"
msgstr "server %s"

#: catalog/objectaddress.c:3739
#, c-format
msgid "user mapping for %s on server %s"
msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s"

#: catalog/objectaddress.c:3791
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3795
#, c-format
msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3801
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s nello schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3805
#, c-format
msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3811
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3815
#, c-format
msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3821
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s nello schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3825
#, c-format
msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3831
#, c-format
msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3838
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s nello schema %s"

#: catalog/objectaddress.c:3842
#, c-format
msgid "default privileges belonging to role %s"
msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s"

#: catalog/objectaddress.c:3864
#, c-format
msgid "extension %s"
msgstr "estensione %s"

#: catalog/objectaddress.c:3881
#, c-format
msgid "event trigger %s"
msgstr "trigger di evento %s"

#: catalog/objectaddress.c:3908
#, c-format
msgid "parameter %s"
msgstr "parametro %s"

#. translator: second %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:3951
#, c-format
msgid "policy %s on %s"
msgstr "regola di sicurezza %s su %s"

#: catalog/objectaddress.c:3965
#, c-format
msgid "publication %s"
msgstr "pubblicazione %s"

#: catalog/objectaddress.c:3978
#, c-format
msgid "publication of schema %s in publication %s"
msgstr "pubblicazione dello schema %s nella pubblicazione %s"

#. translator: first %s is, e.g., "table %s"
#: catalog/objectaddress.c:4009
#, c-format
msgid "publication of %s in publication %s"
msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s"

#: catalog/objectaddress.c:4022
#, c-format
msgid "subscription %s"
msgstr "sottoscrizione %s"

#: catalog/objectaddress.c:4043
#, c-format
msgid "transform for %s language %s"
msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s"

#: catalog/objectaddress.c:4114
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"

#: catalog/objectaddress.c:4119
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"

#: catalog/objectaddress.c:4123
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"

#: catalog/objectaddress.c:4127
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"

#: catalog/objectaddress.c:4131
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"

#: catalog/objectaddress.c:4135
#, c-format
msgid "materialized view %s"
msgstr "vista materializzata %s"

#: catalog/objectaddress.c:4139
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"

#: catalog/objectaddress.c:4143
#, c-format
msgid "foreign table %s"
msgstr "tabella esterna %s"

#: catalog/objectaddress.c:4148
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"

#: catalog/objectaddress.c:4189
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:129
#, c-format
msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti"

#: catalog/pg_aggregate.c:144 catalog/pg_aggregate.c:158
#, c-format
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"

#: catalog/pg_aggregate.c:173
#, c-format
msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY"

#: catalog/pg_aggregate.c:199
#, c-format
msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments"
msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati"

#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309
#, c-format
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"

#: catalog/pg_aggregate.c:335
#, c-format
msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2978
#, c-format
msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare"

#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:554
#, c-format
msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT"

#: catalog/pg_aggregate.c:427
#, c-format
msgid "return type of combine function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:3883
#, c-format
msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT"

#: catalog/pg_aggregate.c:458
#, c-format
msgid "return type of serialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:479
#, c-format
msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:498 catalog/pg_proc.c:191 catalog/pg_proc.c:225
#, c-format
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"

#: catalog/pg_aggregate.c:513 catalog/pg_proc.c:204 catalog/pg_proc.c:233
#, c-format
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"

#: catalog/pg_aggregate.c:567
#, c-format
msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s"
msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s"

#: catalog/pg_aggregate.c:578
#, c-format
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"

#: catalog/pg_aggregate.c:706 catalog/pg_proc.c:386
#, c-format
msgid "cannot change routine kind"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di routine"

#: catalog/pg_aggregate.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordinary aggregate function."
msgstr "\"%s\" è una normale funzione aggregata."

#: catalog/pg_aggregate.c:710
#, c-format
msgid "\"%s\" is an ordered-set aggregate."
msgstr "\"%s\" è un insieme ordinato."

#: catalog/pg_aggregate.c:712
#, c-format
msgid "\"%s\" is a hypothetical-set aggregate."
msgstr "\"%s\" è un insieme ipotetico."

#: catalog/pg_aggregate.c:717
#, c-format
msgid "cannot change number of direct arguments of an aggregate function"
msgstr "non è possibile modificare il numero di argomenti diretti di una funzione aggregata"

#: catalog/pg_aggregate.c:858 commands/functioncmds.c:695 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2022 commands/typecmds.c:2074 commands/typecmds.c:2111 commands/typecmds.c:2145 commands/typecmds.c:2179 commands/typecmds.c:2213 commands/typecmds.c:2242 commands/typecmds.c:2329 commands/typecmds.c:2371 parser/parse_func.c:417 parser/parse_func.c:448 parser/parse_func.c:475 parser/parse_func.c:489 parser/parse_func.c:611 parser/parse_func.c:631
#: parser/parse_func.c:2173 parser/parse_func.c:2446
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"

#: catalog/pg_aggregate.c:864
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"

#: catalog/pg_aggregate.c:879
#, c-format
msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato"

#: catalog/pg_aggregate.c:903
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"

#: catalog/pg_cast.c:68
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"

#: catalog/pg_class.c:29
#, c-format
msgid "This operation is not supported for tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle."

#: catalog/pg_class.c:31
#, c-format
msgid "This operation is not supported for indexes."
msgstr "Questa operazione non è supportata per gli indici."

#: catalog/pg_class.c:33
#, c-format
msgid "This operation is not supported for sequences."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le sequenze."

#: catalog/pg_class.c:35
#, c-format
msgid "This operation is not supported for TOAST tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle TOAST."

#: catalog/pg_class.c:37
#, c-format
msgid "This operation is not supported for views."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le viste."

#: catalog/pg_class.c:39
#, c-format
msgid "This operation is not supported for materialized views."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le viste materializzate."

#: catalog/pg_class.c:41
#, c-format
msgid "This operation is not supported for composite types."
msgstr "Questa operazione non è supportata per i tipi compositi."

#: catalog/pg_class.c:43
#, c-format
msgid "This operation is not supported for foreign tables."
msgstr "This operation is not supported for foreign tables."

#: catalog/pg_class.c:45
#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle partizionate."

#: catalog/pg_class.c:47
#, c-format
msgid "This operation is not supported for partitioned indexes."
msgstr "Questa operazione non è supportata per gli indici partizionati."

#: catalog/pg_collation.c:101 catalog/pg_collation.c:159
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato"

#: catalog/pg_collation.c:103
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato"

#: catalog/pg_collation.c:111 catalog/pg_collation.c:166
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già"

#: catalog/pg_collation.c:113
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già"

#: catalog/pg_constraint.c:697
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già"

#: catalog/pg_constraint.c:893 catalog/pg_constraint.c:986
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"

#: catalog/pg_constraint.c:1075
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste"

#: catalog/pg_conversion.c:67
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"

#: catalog/pg_conversion.c:80
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"

#: catalog/pg_depend.c:222 commands/extension.c:3271
#, c-format
msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
msgstr "%s fa già parte dell'estensione \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:229 catalog/pg_depend.c:280 commands/extension.c:3311
#, c-format
msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
msgstr "%s non fa parte dell'estensione \"%s\""

#: catalog/pg_depend.c:232
#, c-format
msgid "An extension is not allowed to replace an object that it does not own."
msgstr "Un'estensione non può sostituire un oggetto che non possiede."

#: catalog/pg_depend.c:283
#, c-format
msgid "An extension may only use CREATE ... IF NOT EXISTS to skip object creation if the conflicting object is one that it already owns."
msgstr "Un'estensione può utilizzare solo CREATE ... IF NOT EXISTS per saltare la creazione dell'oggetto se l'oggetto in conflitto è già di sua proprietà."

#: catalog/pg_depend.c:646
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema"

#: catalog/pg_enum.c:128 catalog/pg_enum.c:230 catalog/pg_enum.c:525
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\""

#: catalog/pg_enum.c:129 catalog/pg_enum.c:231 catalog/pg_enum.c:526
#, c-format
msgid "Labels must be %d bytes or less."
msgstr "Le etichette devono essere %d byte o meno."

#: catalog/pg_enum.c:259
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già, saltata"

#: catalog/pg_enum.c:266 catalog/pg_enum.c:569
#, c-format
msgid "enum label \"%s\" already exists"
msgstr "l'etichetta di enum \"%s\" esiste già"

#: catalog/pg_enum.c:321 catalog/pg_enum.c:564
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
msgstr "\"%s\" non è un'etichetta enumerata esistente"

#: catalog/pg_enum.c:379
#, c-format
msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID di pg_enum non impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: catalog/pg_enum.c:389
#, c-format
msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti binari"

#: catalog/pg_inherits.c:593
#, c-format
msgid "cannot detach partition \"%s\""
msgstr "impossibile staccare la partizione \"%s\""

#: catalog/pg_inherits.c:595
#, c-format
msgid "The partition is being detached concurrently or has an unfinished detach."
msgstr "La partizione viene staccata contemporaneamente o presenta un distacco non terminato."

#: catalog/pg_inherits.c:596 commands/tablecmds.c:4488 commands/tablecmds.c:15397
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE to complete the pending detach operation."
msgstr "Utilizzare ALTER TABLE ... DETACH PARTITION ... FINALIZE per completare l'operazione di scollegamento in sospeso."

#: catalog/pg_inherits.c:600
#, c-format
msgid "cannot complete detaching partition \"%s\""
msgstr "impossibile completare lo scollegamento della partizione \"%s\""

#: catalog/pg_inherits.c:602
#, c-format
msgid "There's no pending concurrent detach."
msgstr "Non ci sono distacchi simultanei in sospeso."

#: catalog/pg_namespace.c:64 commands/schemacmds.c:254
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"

#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:361
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"

#: catalog/pg_operator.c:370
#, c-format
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"

#: catalog/pg_operator.c:374 commands/operatorcmds.c:507
#, c-format
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"

#: catalog/pg_operator.c:378
#, c-format
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"

#: catalog/pg_operator.c:382
#, c-format
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"

#: catalog/pg_operator.c:393
#, c-format
msgid "only boolean operators can have negators"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore"

#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:515
#, c-format
msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività"

#: catalog/pg_operator.c:401 commands/operatorcmds.c:519
#, c-format
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione"

#: catalog/pg_operator.c:405
#, c-format
msgid "only boolean operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join"

#: catalog/pg_operator.c:409
#, c-format
msgid "only boolean operators can hash"
msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash"

#: catalog/pg_operator.c:421
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già"

#: catalog/pg_operator.c:621
#, c-format
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"

#: catalog/pg_parameter_acl.c:52
#, c-format
msgid "parameter ACL \"%s\" does not exist"
msgstr "il parametro ACL \"%s\" non esiste"

#: catalog/pg_parameter_acl.c:87
#, c-format
msgid "invalid parameter name \"%s\""
msgstr "nome parametro non valido \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:132 parser/parse_func.c:2235
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d argument"
msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"

#: catalog/pg_proc.c:376
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"

#: catalog/pg_proc.c:388
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function."
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione."

#: catalog/pg_proc.c:390
#, c-format
msgid "\"%s\" is a function."
msgstr "\"%s\" è una funzione."

#: catalog/pg_proc.c:392
#, c-format
msgid "\"%s\" is a procedure."
msgstr "\"%s\" è una procedura."

#: catalog/pg_proc.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" is a window function."
msgstr "\"%s\" è una funzione finestra."

#: catalog/pg_proc.c:414
#, c-format
msgid "cannot change whether a procedure has output parameters"
msgstr "non è possibile cambiare se una funzione ha parametri di output o no"

#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:445
#, c-format
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"

#. translator: first %s is DROP FUNCTION, DROP PROCEDURE, or DROP
#. AGGREGATE
#.
#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE
#: catalog/pg_proc.c:421 catalog/pg_proc.c:448 catalog/pg_proc.c:493 catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545
#, c-format
msgid "Use %s %s first."
msgstr "Usa %s %s prima."

#: catalog/pg_proc.c:446
#, c-format
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."

#: catalog/pg_proc.c:490
#, c-format
msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:517
#, c-format
msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti"

#: catalog/pg_proc.c:543
#, c-format
msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti"

#: catalog/pg_proc.c:757
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""

#: catalog/pg_proc.c:855
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"

#: catalog/pg_proc.c:870
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"

#: catalog/pg_proc.c:1000 executor/functions.c:1473
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "Funzione SQL \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:63 catalog/pg_publication.c:71 catalog/pg_publication.c:79 catalog/pg_publication.c:85
#, c-format
msgid "cannot add relation \"%s\" to publication"
msgstr "impossibile aggiungere la relazione \"%s\" alla pubblicazione"

#: catalog/pg_publication.c:73
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle di sistema."

#: catalog/pg_publication.c:81
#, c-format
msgid "This operation is not supported for temporary tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle temporanee."

#: catalog/pg_publication.c:87
#, c-format
msgid "This operation is not supported for unlogged tables."
msgstr "Questa operazione non è supportata per le tabelle non registrate."

#: catalog/pg_publication.c:101 catalog/pg_publication.c:109
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to publication"
msgstr "impossibile aggiungere lo schema \"%s\" alla pubblicazione"

#: catalog/pg_publication.c:103
#, c-format
msgid "This operation is not supported for system schemas."
msgstr "Questa operazione non è supportata per gli schemi di sistema."

#: catalog/pg_publication.c:111
#, c-format
msgid "Temporary schemas cannot be replicated."
msgstr "Gli schemi temporanei non possono essere replicati."

#: catalog/pg_publication.c:374
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:516
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in publication column list"
msgstr "impossibile utilizzare la colonna di sistema \"%s\" nell'elenco delle colonne di pubblicazione"

#: catalog/pg_publication.c:522
#, c-format
msgid "cannot use generated column \"%s\" in publication column list"
msgstr "impossibile utilizzare la colonna generata \"%s\" nell'elenco delle colonne della pubblicazione"

#: catalog/pg_publication.c:528
#, c-format
msgid "duplicate column \"%s\" in publication column list"
msgstr "colonna duplicata \"%s\" nell'elenco delle colonne della pubblicazione"

#: catalog/pg_publication.c:618
#, c-format
msgid "schema \"%s\" is already member of publication \"%s\""
msgstr "lo schema \"%s\" è già membro della pubblicazione \"%s\""

#: catalog/pg_publication.c:1045 commands/publicationcmds.c:1394 commands/publicationcmds.c:1433 commands/publicationcmds.c:1970
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste"

#: catalog/pg_shdepend.c:829
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other database (see server log for list)"
msgid_plural ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altro database (guarda il log per la lista)"
msgstr[1] ""
"\n"
"ed oggetti in %d altri database (guarda il log per la lista)"

#: catalog/pg_shdepend.c:1176
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1188
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1202
#, c-format
msgid "database %u was concurrently dropped"
msgstr "il database %u è stato eliminato concorrentemente"

#: catalog/pg_shdepend.c:1253
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1255
#, c-format
msgid "privileges for %s"
msgstr "privilegi per %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1257
#, c-format
msgid "target of %s"
msgstr "destinazione di %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1259
#, c-format
msgid "tablespace for %s"
msgstr "tablespace per %s"

#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1267
#, c-format
msgid "%d object in %s"
msgid_plural "%d objects in %s"
msgstr[0] "%d oggetto nel %s"
msgstr[1] "%d oggetti nel %s"

#: catalog/pg_shdepend.c:1331
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"

#: catalog/pg_shdepend.c:1477
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"

#: catalog/pg_subscription.c:216 commands/subscriptioncmds.c:989 commands/subscriptioncmds.c:1354 commands/subscriptioncmds.c:1705
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist"
msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste"

#: catalog/pg_subscription.c:474
#, c-format
msgid "could not drop relation mapping for subscription \"%s\""
msgstr "impossibile eliminare la mappatura delle relazioni per la sottoscrizione \"%s\""

#: catalog/pg_subscription.c:476
#, c-format
msgid "Table synchronization for relation \"%s\" is in progress and is in state \"%c\"."
msgstr "La sincronizzazione della tabella per la relazione \"%s\" è in corso ed è nello stato \"%c\"."

#. translator: first %s is a SQL ALTER command and second %s is a
#. SQL DROP command
#.
#: catalog/pg_subscription.c:483
#, c-format
msgid "Use %s to enable subscription if not already enabled or use %s to drop the subscription."
msgstr "Usa %s per abilitare l'abbonamento se non è già abilitato o usa %s per abbandonare l'abbonamento."

#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:476
#, c-format
msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"

#: catalog/pg_type.c:256
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"

#: catalog/pg_type.c:272 catalog/pg_type.c:280 catalog/pg_type.c:288 catalog/pg_type.c:297
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d"

#: catalog/pg_type.c:304
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"

#: catalog/pg_type.c:314 catalog/pg_type.c:320
#, c-format
msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile"

#: catalog/pg_type.c:328 commands/typecmds.c:4151
#, c-format
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"

#: catalog/pg_type.c:827
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"

#: catalog/pg_type.c:932
#, c-format
msgid "Failed while creating a multirange type for type \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione di un tipo multirange per il tipo \"%s\"."

#: catalog/pg_type.c:933
#, c-format
msgid "You can manually specify a multirange type name using the \"multirange_type_name\" attribute."
msgstr "E' possibile specificare manualmente un nome di tipo multirange utilizzando l'attributo \"multirange_type_name\"."

#: catalog/storage.c:505 storage/buffer/bufmgr.c:1047
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s"

#: commands/aggregatecmds.c:170
#, c-format
msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici"

#: commands/aggregatecmds.c:195
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/aggregatecmds.c:205
#, c-format
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato"

#: commands/aggregatecmds.c:209
#, c-format
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato"

#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:225
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:232
#, c-format
msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:236
#, c-format
msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:240
#, c-format
msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:244
#, c-format
msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:248
#, c-format
msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è"

#: commands/aggregatecmds.c:277
#, c-format
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato"

#: commands/aggregatecmds.c:307
#, c-format
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato"

#: commands/aggregatecmds.c:350 commands/aggregatecmds.c:391
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"

#: commands/aggregatecmds.c:362
#, c-format
msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s"
msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s"

#: commands/aggregatecmds.c:372
#, c-format
msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna"

#: commands/aggregatecmds.c:437 commands/functioncmds.c:643
#, c-format
msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE"

#: commands/aggregatecmds.c:493
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE"
msgstr "il parametro \"%s\" deve essere READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE"

#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:174
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:593
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:884
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists"
msgstr "il server \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:133
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:771
#, c-format
msgid "publication \"%s\" already exists"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:567
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" already exists"
msgstr "la sottoscrizione \"%s\" esiste già"

#: commands/alter.c:122
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:126
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la statistica \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:130
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:134
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:138
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:142
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/alter.c:215
#, c-format
msgid "must be superuser to rename %s"
msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s"

#: commands/alter.c:746
#, c-format
msgid "must be superuser to set schema of %s"
msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s"

#: commands/amcmds.c:60
#, c-format
msgid "permission denied to create access method \"%s\""
msgstr "permesso di creare il metodo di accesso \"%s\" negato"

#: commands/amcmds.c:62
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an access method."
msgstr "Occorre essere un superutente per creare un metodo di accesso."

#: commands/amcmds.c:71
#, c-format
msgid "access method \"%s\" already exists"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già"

#: commands/amcmds.c:154 commands/indexcmds.c:213 commands/indexcmds.c:833 commands/opclasscmds.c:375 commands/opclasscmds.c:833
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste"

#: commands/amcmds.c:243
#, c-format
msgid "handler function is not specified"
msgstr "funzione handler non specificata"

#: commands/amcmds.c:264 commands/event_trigger.c:183 commands/foreigncmds.c:489 commands/proclang.c:80 commands/trigger.c:713 parser/parse_clause.c:940
#, c-format
msgid "function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/analyze.c:228
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna"

#: commands/analyze.c:245
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema"

#: commands/analyze.c:325
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:330
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""

#: commands/analyze.c:396
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta"

#: commands/analyze.c:787
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"\n"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"\n"

#: commands/analyze.c:1334
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"

#: commands/analyze.c:1414
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie"

#: commands/analyze.c:1512
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables"
msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili"

#: commands/async.c:646
#, c-format
msgid "channel name cannot be empty"
msgstr "il nome del canale non può essere vuoto"

#: commands/async.c:652
#, c-format
msgid "channel name too long"
msgstr "il nome del canale è troppo lungo"

#: commands/async.c:657
#, c-format
msgid "payload string too long"
msgstr "la stringa del carico è troppo lunga"

#: commands/async.c:876
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN, UNLISTEN o NOTIFY"

#: commands/async.c:980
#, c-format
msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
msgstr "troppe notifiche nella coda di NOTIFY"

#: commands/async.c:1602
#, c-format
msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
msgstr "La coda di NOTIFY è piena al %.0f%%"

#: commands/async.c:1604
#, c-format
msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecchie."

#: commands/async.c:1607
#, c-format
msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction."
msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente."

#: commands/cluster.c:128
#, c-format
msgid "unrecognized CLUSTER option \"%s\""
msgstr "opzione CLUSTER non riconosciuta \"%s\""

#: commands/cluster.c:158 commands/cluster.c:431
#, c-format
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/cluster.c:176
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""

#: commands/cluster.c:190 commands/tablecmds.c:14096 commands/tablecmds.c:15990
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"

#: commands/cluster.c:420
#, c-format
msgid "cannot cluster a shared catalog"
msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso"

#: commands/cluster.c:435
#, c-format
msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/cluster.c:511 commands/tablecmds.c:16000
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""

#: commands/cluster.c:519
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"

#: commands/cluster.c:531
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""

#: commands/cluster.c:545
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""

#: commands/cluster.c:569
#, c-format
msgid "cannot mark index clustered in partitioned table"
msgstr "non è possibile marcare un indice come raggruppato in una tabella partizionata"

#: commands/cluster.c:948
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\""

#: commands/cluster.c:954
#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento"

#: commands/cluster.c:959
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""

#: commands/cluster.c:985
#, c-format
msgid "\"%s.%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s.%s\": trovate versioni di riga %.0f rimovibili, %.0f non rimovibili nelle pagine %u"

#: commands/cluster.c:990
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n"
"%s."

#: commands/collationcmds.c:106
#, c-format
msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/collationcmds.c:119 commands/collationcmds.c:125 commands/define.c:356 commands/tablecmds.c:7768 replication/pgoutput/pgoutput.c:311 replication/pgoutput/pgoutput.c:334 replication/pgoutput/pgoutput.c:348 replication/pgoutput/pgoutput.c:358 replication/pgoutput/pgoutput.c:368 replication/pgoutput/pgoutput.c:378 replication/walsender.c:1001 replication/walsender.c:1023 replication/walsender.c:1033
#, c-format
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"

#: commands/collationcmds.c:120
#, c-format
msgid "LOCALE cannot be specified together with LC_COLLATE or LC_CTYPE."
msgstr "LOCALE non può essere specificato insieme a LC_COLLATE o LC_CTYPE."

#: commands/collationcmds.c:126
#, c-format
msgid "FROM cannot be specified together with any other options."
msgstr "FROM non può essere specificato insieme ad altre opzioni."

#: commands/collationcmds.c:174
#, c-format
msgid "collation \"default\" cannot be copied"
msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato"

#: commands/collationcmds.c:204
#, c-format
msgid "unrecognized collation provider: %s"
msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s"

#: commands/collationcmds.c:232
#, c-format
msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato"

#: commands/collationcmds.c:237
#, c-format
msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato"

#: commands/collationcmds.c:244
#, c-format
msgid "parameter \"locale\" must be specified"
msgstr "è necessario specificare il parametro \"locale\""

#: commands/collationcmds.c:256
#, c-format
msgid "nondeterministic collations not supported with this provider"
msgstr "regole di confronto non deterministiche non supportate con questo provider"

#: commands/collationcmds.c:275
#, c-format
msgid "current database's encoding is not supported with this provider"
msgstr "la codifica del database corrente non è supportata con questo provider"

#: commands/collationcmds.c:334
#, c-format
msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:345
#, c-format
msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""

#: commands/collationcmds.c:395 commands/dbcommands.c:2398
#, c-format
msgid "changing version from %s to %s"
msgstr "cambio della versione da %s a %s"

#: commands/collationcmds.c:410 commands/dbcommands.c:2411
#, c-format
msgid "version has not changed"
msgstr "la versione non è cambiata"

#: commands/collationcmds.c:532
#, c-format
msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s"

#: commands/collationcmds.c:590
#, c-format
msgid "must be superuser to import system collations"
msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema"

#: commands/collationcmds.c:618 commands/copyfrom.c:1499 commands/copyto.c:679 libpq/be-secure-common.c:81
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m"

#: commands/collationcmds.c:753
#, c-format
msgid "no usable system locales were found"
msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile"

#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:1538 commands/dbcommands.c:1735 commands/dbcommands.c:1848 commands/dbcommands.c:2042 commands/dbcommands.c:2284 commands/dbcommands.c:2371 commands/dbcommands.c:2481 commands/dbcommands.c:2980 utils/init/postinit.c:943 utils/init/postinit.c:1048 utils/init/postinit.c:1065
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"

#: commands/comment.c:101
#, c-format
msgid "cannot set comment on relation \"%s\""
msgstr "impossibile impostare un commento sulla relazione \"%s\""

#: commands/constraint.c:63 utils/adt/ri_triggers.c:2014
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"

#: commands/constraint.c:70 utils/adt/ri_triggers.c:2023
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"

#: commands/constraint.c:84
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE"

#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste"

#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"

#: commands/conversioncmds.c:87
#, c-format
msgid "encoding conversion to or from \"SQL_ASCII\" is not supported"
msgstr "la conversione della codifica in o da \"SQL_ASCII\" non è supportata"

#: commands/conversioncmds.c:100
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/conversioncmds.c:130
#, c-format
msgid "encoding conversion function %s returned incorrect result for empty input"
msgstr "la funzione di conversione della codifica %s ha restituito un risultato errato per l'input vuoto"

#: commands/copy.c:86
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program"
msgstr "deve essere superutente o disporre dei privilegi del ruolo pg_execute_server_program per COPIA da o verso un programma esterno"

#: commands/copy.c:87 commands/copy.c:96 commands/copy.c:103
#, c-format
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."

#: commands/copy.c:95
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of the pg_read_server_files role to COPY from a file"
msgstr "deve essere superutente o disporre dei privilegi del ruolo pg_read_server_files per COPIA da un file"

#: commands/copy.c:102
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of the pg_write_server_files role to COPY to a file"
msgstr "deve essere superutente o disporre dei privilegi del ruolo pg_write_server_files per COPIA su un file"

#: commands/copy.c:188
#, c-format
msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe"

#: commands/copy.c:189
#, c-format
msgid "Use INSERT statements instead."
msgstr "Usa istruzioni INSERT invece."

#: commands/copy.c:280
#, c-format
msgid "MERGE not supported in COPY"
msgstr "MERGE non supportato in COPY"

#: commands/copy.c:373
#, c-format
msgid "cannot use \"%s\" with HEADER in COPY TO"
msgstr "non è possibile utilizzare \"%s\" con HEADER in COPY TO"

#: commands/copy.c:382
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value or \"match\""
msgstr "%s richiede un valore booleano o \"corrispondenza\""

#: commands/copy.c:441
#, c-format
msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/copy.c:493 commands/copy.c:506 commands/copy.c:519 commands/copy.c:538
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne"

#: commands/copy.c:550
#, c-format
msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido"

#: commands/copy.c:557 commands/dbcommands.c:849 commands/dbcommands.c:2232
#, c-format
msgid "option \"%s\" not recognized"
msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta"

#: commands/copy.c:569
#, c-format
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"

#: commands/copy.c:574
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"

#: commands/copy.c:596
#, c-format
msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
msgstr "Il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte"

#: commands/copy.c:603
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""

#: commands/copy.c:609
#, c-format
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "La rappresentazione dei null in COPY non può usare caratteri  \"nuova riga\" o \"ritorno a capo\""

#: commands/copy.c:626
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""

#: commands/copy.c:632
#, c-format
msgid "cannot specify HEADER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare HEADER in modalità BINARY"

#: commands/copy.c:638
#, c-format
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "Il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:643
#, c-format
msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
msgstr "Il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte"

#: commands/copy.c:648
#, c-format
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "Il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"

#: commands/copy.c:654
#, c-format
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "L'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:659
#, c-format
msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
msgstr "L'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte"

#: commands/copy.c:665
#, c-format
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "Il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:669
#, c-format
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "Il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:675
#, c-format
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "Il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:679
#, c-format
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "Il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"

#: commands/copy.c:685
#, c-format
msgid "COPY force null available only in CSV mode"
msgstr "Il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"

#: commands/copy.c:690
#, c-format
msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
msgstr "Il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM"

#: commands/copy.c:696
#, c-format
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"

#: commands/copy.c:703
#, c-format
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"

#: commands/copy.c:764
#, c-format
msgid "column \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonna \"%s\" è una colonna generata"

#: commands/copy.c:766
#, c-format
msgid "Generated columns cannot be used in COPY."
msgstr "Le colonne generate non possono essere utilizzate in COPY."

#: commands/copy.c:781 commands/indexcmds.c:1833 commands/statscmds.c:243 commands/tablecmds.c:2379 commands/tablecmds.c:3035 commands/tablecmds.c:3529 parser/parse_relation.c:3655 parser/parse_relation.c:3675 utils/adt/tsvector_op.c:2685
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"

#: commands/copy.c:788 commands/tablecmds.c:2405 commands/trigger.c:967 parser/parse_target.c:1079 parser/parse_target.c:1090
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"

#: commands/copyfrom.c:123
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %llu, colonna %s"

#: commands/copyfrom.c:128 commands/copyfrom.c:174
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu"
msgstr "COPY %s, riga %llu"

#: commands/copyfrom.c:140
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %llu, colonna %s: \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:150
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %llu, colonna %s: input nullo"

#: commands/copyfrom.c:167
#, c-format
msgid "COPY %s, line %llu: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %llu: \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:569
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:571
#, c-format
msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT."

#: commands/copyfrom.c:575
#, c-format
msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:580
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""

#: commands/copyfrom.c:585
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"

#: commands/copyfrom.c:625
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE on a partitioned table"
msgstr "impossibile eseguire COPY FREEZE su una tabella partizionata"

#: commands/copyfrom.c:640
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because of prior transaction activity"
msgstr "non è in grado di eseguire COPY FREEZE a causa di precedenti attività di transazione"

#: commands/copyfrom.c:646
#, c-format
msgid "cannot perform COPY FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction"
msgstr "impossibile eseguire COPY FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente"

#: commands/copyfrom.c:1267 commands/copyto.c:611
#, c-format
msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"

#: commands/copyfrom.c:1290 commands/copyto.c:634
#, c-format
msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "La colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"

#: commands/copyfrom.c:1518
#, c-format
msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."

#: commands/copyfrom.c:1531 commands/copyto.c:731
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"

#: commands/copyfrom.c:1599 commands/copyto.c:301 libpq/be-secure-common.c:105
#, c-format
msgid "could not close pipe to external command: %m"
msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m"

#: commands/copyfrom.c:1614 commands/copyto.c:306
#, c-format
msgid "program \"%s\" failed"
msgstr "programma \"%s\" fallito"

#: commands/copyfromparse.c:200
#, c-format
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "Formato del file COPY non riconosciuto"

#: commands/copyfromparse.c:205
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"

#: commands/copyfromparse.c:209
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (WITH OIDS)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (CON OIDS)"

#: commands/copyfromparse.c:214
#, c-format
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"

#: commands/copyfromparse.c:220
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"

#: commands/copyfromparse.c:227
#, c-format
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"

#: commands/copyfromparse.c:256
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"

#: commands/copyfromparse.c:278 commands/copyfromparse.c:303 tcop/postgres.c:358
#, c-format
msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta"

#: commands/copyfromparse.c:294
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"

#: commands/copyfromparse.c:317
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"

#: commands/copyfromparse.c:785
#, c-format
msgid "wrong number of fields in header line: got %d, expected %d"
msgstr "numero errato di campi nella riga di intestazione: ottenuto %d, previsto %d"

#: commands/copyfromparse.c:801
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got null value (\"%s\"), expected \"%s\""
msgstr "nome della colonna non corrispondente nel campo della riga di intestazione %d: ottenuto un valore null (\"%s\"), previsto \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:808
#, c-format
msgid "column name mismatch in header line field %d: got \"%s\", expected \"%s\""
msgstr "nome della colonna non corrispondente nel campo della riga di intestazione %d: ottenuto \"%s\", previsto \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:890 commands/copyfromparse.c:1495 commands/copyfromparse.c:1725
#, c-format
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"

#: commands/copyfromparse.c:904
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""

#: commands/copyfromparse.c:982
#, c-format
msgid "received copy data after EOF marker"
msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file"

#: commands/copyfromparse.c:989
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"

#: commands/copyfromparse.c:1277 commands/copyfromparse.c:1294
#, c-format
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"

#: commands/copyfromparse.c:1278 commands/copyfromparse.c:1295
#, c-format
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"

#: commands/copyfromparse.c:1280 commands/copyfromparse.c:1297
#, c-format
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."

#: commands/copyfromparse.c:1281 commands/copyfromparse.c:1298
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."

#: commands/copyfromparse.c:1310
#, c-format
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"

#: commands/copyfromparse.c:1311
#, c-format
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"

#: commands/copyfromparse.c:1313
#, c-format
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."

#: commands/copyfromparse.c:1314
#, c-format
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."

#: commands/copyfromparse.c:1360 commands/copyfromparse.c:1396
#, c-format
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""

#: commands/copyfromparse.c:1369 commands/copyfromparse.c:1385
#, c-format
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"

#: commands/copyfromparse.c:1809
#, c-format
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"

#: commands/copyfromparse.c:1885 commands/copyfromparse.c:1904
#, c-format
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"

#: commands/copyfromparse.c:1894
#, c-format
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"

#: commands/copyfromparse.c:1917
#, c-format
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"

#: commands/copyto.c:234
#, c-format
msgid "could not write to COPY program: %m"
msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m"

#: commands/copyto.c:239
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"

#: commands/copyto.c:369
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""

#: commands/copyto.c:371 commands/copyto.c:377 commands/copyto.c:383 commands/copyto.c:394
#, c-format
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."

#: commands/copyto.c:375
#, c-format
msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\""

#: commands/copyto.c:381
#, c-format
msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\""

#: commands/copyto.c:387
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""

#: commands/copyto.c:392
#, c-format
msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\""

#: commands/copyto.c:398
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"

#: commands/copyto.c:450
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
msgstr "Le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY"

#: commands/copyto.c:464
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY"

#: commands/copyto.c:468
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY"

#: commands/copyto.c:473
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY"

#: commands/copyto.c:483
#, c-format
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"

#: commands/copyto.c:500
#, c-format
msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING"

#: commands/copyto.c:529
#, c-format
msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata"

#: commands/copyto.c:588
#, c-format
msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"

#: commands/copyto.c:696
#, c-format
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"

#: commands/copyto.c:715
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"

#: commands/copyto.c:718
#, c-format
msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy."
msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql."

#: commands/createas.c:215 commands/createas.c:523
#, c-format
msgid "too many column names were specified"
msgstr "troppi nomi di colonne specificati"

#: commands/createas.c:546
#, c-format
msgid "policies not yet implemented for this command"
msgstr "regole di sicurezza non ancora implementate per questo comando"

#: commands/dbcommands.c:812
#, c-format
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION non è più supportato"

#: commands/dbcommands.c:813
#, c-format
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."

#: commands/dbcommands.c:838
#, c-format
msgid "OIDs less than %u are reserved for system objects"
msgstr "Gli OID inferiori a %u sono riservati per gli oggetti di sistema"

#: commands/dbcommands.c:869 utils/adt/ascii.c:145
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"

#: commands/dbcommands.c:880 utils/adt/ascii.c:127
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s non è un nome di codifica valido"

#: commands/dbcommands.c:907
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "provider locale non riconosciuto: %s"

#: commands/dbcommands.c:920 commands/dbcommands.c:2265 commands/user.c:237 commands/user.c:611
#, c-format
msgid "invalid connection limit: %d"
msgstr "limite di connessioni non valido: %d"

#: commands/dbcommands.c:941
#, c-format
msgid "permission denied to create database"
msgstr "permesso di creare il database negato"

#: commands/dbcommands.c:965
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste"

#: commands/dbcommands.c:977
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato"

#: commands/dbcommands.c:994
#, c-format
msgid "invalid create database strategy \"%s\""
msgstr "strategia di creazione database \"%s\" non valida"

#: commands/dbcommands.c:995
#, c-format
msgid "Valid strategies are \"wal_log\", and \"file_copy\"."
msgstr "Le strategie valide sono \"wal_log\" e \"file_copy\"."

#: commands/dbcommands.c:1014
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codifica del server non valida: %d"

#: commands/dbcommands.c:1020 commands/dbcommands.c:1025
#, c-format
msgid "invalid locale name: \"%s\""
msgstr "nome locale non valido \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1035
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" is not supported with ICU provider"
msgstr "la codifica \"%s\" non è supportata con il provider di terapia intensiva"

#: commands/dbcommands.c:1045
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "È necessario specificare la lingua dell'ICU"

#: commands/dbcommands.c:1054
#, c-format
msgid "ICU locale cannot be specified unless locale provider is ICU"
msgstr "La locale ICU non può essere specificata a meno che il provider della locale non sia ICU"

#: commands/dbcommands.c:1072
#, c-format
msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)"
msgstr "la nuova codifica (%s) è incompatibile con la codifica del modello di database (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1075
#, c-format
msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa la stessa codifica del modello di database, o usa template0 come modello."

#: commands/dbcommands.c:1080
#, c-format
msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo ordinamento (%s) non è compatibile con l'ordinamento del modello del database (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1082
#, c-format
msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso ordinamento del modello di database, o usa template0 come modello."

#: commands/dbcommands.c:1087
#, c-format
msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo LC_CTYPE (%s) è incompatibile con l'LC_CTYPE del modello del database (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1089
#, c-format
msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Usa lo stesso LC_CTYPE del modello di database, o usa template0 come modello."

#: commands/dbcommands.c:1094
#, c-format
msgid "new locale provider (%s) does not match locale provider of the template database (%s)"
msgstr "il nuovo provider delle impostazioni locali (%s) non corrisponde al provider delle impostazioni locali del database del modello (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1096
#, c-format
msgid "Use the same locale provider as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Utilizzare lo stesso provider di impostazioni locali del database dei modelli oppure utilizzare template0 come modello."

#: commands/dbcommands.c:1105
#, c-format
msgid "new ICU locale (%s) is incompatible with the ICU locale of the template database (%s)"
msgstr "la nuova locale ICU (%s) non è compatibile con la locale ICU del database modello (%s)"

#: commands/dbcommands.c:1107
#, c-format
msgid "Use the same ICU locale as in the template database, or use template0 as template."
msgstr "Utilizzare la stessa locale ICU del database dei modelli oppure utilizzare il modello0 come modello."

#: commands/dbcommands.c:1130
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version, but no actual collation version could be determined"
msgstr "il database modello \"%s\" ha una versione di confronto, ma non è stato possibile determinare la versione effettiva"

#: commands/dbcommands.c:1135
#, c-format
msgid "template database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "il database del modello \"%s\" presenta una mancata corrispondenza della versione delle regole di confronto"

#: commands/dbcommands.c:1137
#, c-format
msgid "The template database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Il database del modello è stato creato utilizzando la versione di confronto %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s."

#: commands/dbcommands.c:1140
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in the template database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti nel database dei modelli che utilizzano le regole di confronto predefinite ed eseguono ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, oppure compila PostgreSQL con la versione della libreria corretta."

#: commands/dbcommands.c:1176 commands/dbcommands.c:1894
#, c-format
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"

#: commands/dbcommands.c:1202
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1204
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."

#: commands/dbcommands.c:1234 commands/dbcommands.c:1764
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"

#: commands/dbcommands.c:1248
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"

#: commands/dbcommands.c:1270
#, c-format
msgid "database OID %u is already in use by database \"%s\""
msgstr "l'OID del database %u è già utilizzato dal database \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1276
#, c-format
msgid "data directory with the specified OID %u already exists"
msgstr "esiste già una directory dati con l'OID specificato %u"

#: commands/dbcommands.c:1447 commands/dbcommands.c:1462
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
msgstr "la codifica \"%s\" non corrisponde al locale \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1450
#, c-format
msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE scelta richiede la codifica \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:1465
#, c-format
msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
msgstr "L'impostazione LC_COLLATE scelta richiede la codifica \"%s\"."

#: commands/dbcommands.c:1545
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dbcommands.c:1569
#, c-format
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"

#: commands/dbcommands.c:1575
#, c-format
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"

#: commands/dbcommands.c:1588
#, c-format
msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo"

#: commands/dbcommands.c:1590
#, c-format
msgid "There is %d active slot."
msgid_plural "There are %d active slots."
msgstr[0] "C'è %d slot attivo."
msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi."

#: commands/dbcommands.c:1604
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
msgstr "il database \"%s\" è usato da una sottoscrizione di replica logica"

#: commands/dbcommands.c:1606
#, c-format
msgid "There is %d subscription."
msgid_plural "There are %d subscriptions."
msgstr[0] "Ci sono %d sottoscrizioni."
msgstr[1] "Ci sono %d sottoscrizioni."

#: commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:1786 commands/dbcommands.c:1916
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"

#: commands/dbcommands.c:1746
#, c-format
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"

#: commands/dbcommands.c:1775
#, c-format
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"

#: commands/dbcommands.c:1872
#, c-format
msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
msgstr "non è possibile cambiare il tablespace del database attualmente aperto"

#: commands/dbcommands.c:1978
#, c-format
msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
msgstr "alcune relazioni del database \"%s\" sono già nel tablespace \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:1980
#, c-format
msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command."
msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima di usare questo comando."

#: commands/dbcommands.c:2107 commands/dbcommands.c:2818 commands/dbcommands.c:3082 commands/dbcommands.c:3196
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:2168
#, c-format
msgid "unrecognized DROP DATABASE option \"%s\""
msgstr "opzione DROP DATABASE non riconosciuta \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:2246
#, c-format
msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
msgstr "l'opzione \"%s\" non può essere specificata con altre opzioni"

#: commands/dbcommands.c:2302
#, c-format
msgid "cannot disallow connections for current database"
msgstr "non è possibile rifiutare connessioni per il database corrente"

#: commands/dbcommands.c:2521
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"

#: commands/dbcommands.c:2924
#, c-format
msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database."
msgstr "Ci sono altre %d sessioni e %d transazioni preparate che stanno usando il database."

#: commands/dbcommands.c:2927
#, c-format
msgid "There is %d other session using the database."
msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d altra sessione che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono altre %d sessioni che stanno usando il database."

#: commands/dbcommands.c:2932 storage/ipc/procarray.c:3814
#, c-format
msgid "There is %d prepared transaction using the database."
msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
msgstr[0] "Ci sono %d transazione preparata che sta usando il database."
msgstr[1] "Ci sono %d transazioni preparate che stanno usando il database."

#: commands/dbcommands.c:3038
#, c-format
msgid "missing directory \"%s\""
msgstr "directory mancante \"%s\""

#: commands/dbcommands.c:3098 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:654
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"

#: commands/define.c:54 commands/define.c:225 commands/define.c:257 commands/define.c:285 commands/define.c:331
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s richiede un parametro"

#: commands/define.c:87 commands/define.c:98 commands/define.c:192 commands/define.c:210
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s richiede un valore numerico"

#: commands/define.c:154
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s richiede un valore booleano"

#: commands/define.c:168 commands/define.c:177 commands/define.c:294
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s richiede un valore intero"

#: commands/define.c:239
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome"

#: commands/define.c:269
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"

#: commands/define.c:315
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""

#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1394 utils/adt/ruleutils.c:2908
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"

#: commands/dropcmds.c:102
#, c-format
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."

#: commands/dropcmds.c:158 commands/sequence.c:475 commands/tablecmds.c:3613 commands/tablecmds.c:3771 commands/tablecmds.c:3823 commands/tablecmds.c:16423 tcop/utility.c:1332
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:188 commands/dropcmds.c:287 commands/tablecmds.c:1278
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:228 commands/dropcmds.c:267 commands/tablecmds.c:276
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:257
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:275
#, c-format
msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:282
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:293 commands/statscmds.c:655
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:300
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:307
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:314
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:321
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:326
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:336
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:349
#, c-format
msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la procedura %s(%s) non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:362
#, c-format
msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la routine %s(%s) non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:375
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:388
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:394
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:403
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:412
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:420
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:429
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:436
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:442
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/dropcmds.c:449
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:453 commands/foreigncmds.c:1360
#, c-format
msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/dropcmds.c:462
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"

#: commands/dropcmds.c:474
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata"

#: commands/dropcmds.c:481
#, c-format
msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/event_trigger.c:125
#, c-format
msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato"

#: commands/event_trigger.c:127
#, c-format
msgid "Must be superuser to create an event trigger."
msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento."

#: commands/event_trigger.c:136
#, c-format
msgid "unrecognized event name \"%s\""
msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto"

#: commands/event_trigger.c:153
#, c-format
msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta"

#: commands/event_trigger.c:207
#, c-format
msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\""

#. translator: %s represents an SQL statement name
#: commands/event_trigger.c:213 commands/event_trigger.c:235
#, c-format
msgid "event triggers are not supported for %s"
msgstr "trigger di eventi non supportati per %s"

#: commands/event_trigger.c:248
#, c-format
msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta"

#: commands/event_trigger.c:377 commands/event_trigger.c:421 commands/event_trigger.c:515
#, c-format
msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste"

#: commands/event_trigger.c:483
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato"

#: commands/event_trigger.c:485
#, c-format
msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente."

#: commands/event_trigger.c:1304
#, c-format
msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop"

#: commands/event_trigger.c:1400 commands/event_trigger.c:1421
#, c-format
msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite"

#: commands/event_trigger.c:1834
#, c-format
msgid "%s can only be called in an event trigger function"
msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento"

#: commands/explain.c:218
#, c-format
msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\""

#: commands/explain.c:225
#, c-format
msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\""

#: commands/explain.c:233
#, c-format
msgid "EXPLAIN option WAL requires ANALYZE"
msgstr "L'opzione SPIEGAZIONE WAL richiede ANALISI"

#: commands/explain.c:242
#, c-format
msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE"

#: commands/extension.c:173 commands/extension.c:2936
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not exist"
msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste"

#: commands/extension.c:272 commands/extension.c:281 commands/extension.c:293 commands/extension.c:303
#, c-format
msgid "invalid extension name: \"%s\""
msgstr "nome di estensione non valido: \"%s\""

#: commands/extension.c:273
#, c-format
msgid "Extension names must not be empty."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono essere vuoti."

#: commands/extension.c:282
#, c-format
msgid "Extension names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere \"--\"."

#: commands/extension.c:294
#, c-format
msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono iniziare o finire con \"-\"."

#: commands/extension.c:304
#, c-format
msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi delle estensioni non possono contenere caratteri separatore directory."

#: commands/extension.c:319 commands/extension.c:328 commands/extension.c:337 commands/extension.c:347
#, c-format
msgid "invalid extension version name: \"%s\""
msgstr "nome di versione dell'estensione non valido: \"%s\""

#: commands/extension.c:320
#, c-format
msgid "Version names must not be empty."
msgstr "I nomi di versione non possono essere vuoti."

#: commands/extension.c:329
#, c-format
msgid "Version names must not contain \"--\"."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere \"--\"."

#: commands/extension.c:338
#, c-format
msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
msgstr "I nomi di versione non possono iniziare o finire con \"-\"."

#: commands/extension.c:348
#, c-format
msgid "Version names must not contain directory separator characters."
msgstr "I nomi di versione non possono contenere caratteri separatore directory."

#: commands/extension.c:502
#, c-format
msgid "extension \"%s\" is not available"
msgstr "l'estensione \"%s\" non è disponibile"

#: commands/extension.c:503
#, c-format
msgid "Could not open extension control file \"%s\": %m."
msgstr "Impossibile aprire il file di controllo dell'estensione \"%s\": %m."

#: commands/extension.c:505
#, c-format
msgid "The extension must first be installed on the system where PostgreSQL is running."
msgstr "L'estensione deve essere prima installata sul sistema su cui è in esecuzione PostgreSQL."

#: commands/extension.c:509
#, c-format
msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo dell'estensione \"%s\" fallita: %m"

#: commands/extension.c:531 commands/extension.c:541
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato in un file di controllo secondario di estensione"

#: commands/extension.c:563 commands/extension.c:571 commands/extension.c:579 utils/misc/guc.c:7390
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"

#: commands/extension.c:588
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di codifica valido"

#: commands/extension.c:602
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
msgstr "il parametro \"%s\" dev'essere una lista di nomi di estensioni"

#: commands/extension.c:609
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "parametro sconosciuto \"%s\" nel file \"%s\""

#: commands/extension.c:618
#, c-format
msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
msgstr "il parametro \"schema\" non può essere specificato quando \"relocatable\" è abilitato"

#: commands/extension.c:796
#, c-format
msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script"
msgstr "le istruzioni di controllo di transazione non sono valide in uno script di estensione"

#: commands/extension.c:873
#, c-format
msgid "permission denied to create extension \"%s\""
msgstr "permesso di creare l'estensione \"%s\" negato"

#: commands/extension.c:876
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to create this extension."
msgstr "È necessario disporre del privilegio CREATE sul database corrente per creare questa estensione."

#: commands/extension.c:877
#, c-format
msgid "Must be superuser to create this extension."
msgstr "Solo un superutente può creare questa estensione."

#: commands/extension.c:881
#, c-format
msgid "permission denied to update extension \"%s\""
msgstr "permesso di modificare l'estensione \"%s\" negato"

#: commands/extension.c:884
#, c-format
msgid "Must have CREATE privilege on current database to update this extension."
msgstr "È necessario disporre del privilegio CREATE sul database corrente per aggiornare questa estensione."

#: commands/extension.c:885
#, c-format
msgid "Must be superuser to update this extension."
msgstr "Solo un superutente può modificare questa estensione."

#: commands/extension.c:1216
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha un percorso di aggiornamento dalla versione \"%s\" alla versione \"%s\""

#: commands/extension.c:1424 commands/extension.c:2994
#, c-format
msgid "version to install must be specified"
msgstr "il nome di versione da installare deve essere specificato"

#: commands/extension.c:1461
#, c-format
msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" non ha uno script di installazione o un percorso di update per la versione \"%s\""

#: commands/extension.c:1495
#, c-format
msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
msgstr "l'estensione \"%s\" dev'essere installata nello schema \"%s\""

#: commands/extension.c:1655
#, c-format
msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
msgstr "individuata una dipendenza ciclica tra le estensioni \"%s\" e \"%s\""

#: commands/extension.c:1660
#, c-format
msgid "installing required extension \"%s\""
msgstr "installazione dell'estensione richiesta \"%s\""

#: commands/extension.c:1683
#, c-format
msgid "required extension \"%s\" is not installed"
msgstr "l'estensione richiesta \"%s\" non è installata"

#: commands/extension.c:1686
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
msgstr "Usa CREATE EXTENSION ... CASCADE per installare anche le estensioni richieste."

#: commands/extension.c:1721
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già, saltata"

#: commands/extension.c:1728
#, c-format
msgid "extension \"%s\" already exists"
msgstr "l'estensione \"%s\" esiste già"

#: commands/extension.c:1739
#, c-format
msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
msgstr "CREATE EXTENSION annidati non sono supportati"

#: commands/extension.c:1903
#, c-format
msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
msgstr "non è possibile eliminare l'estensione \"%s\" perché sta venendo modificata"

#: commands/extension.c:2380
#, c-format
msgid "%s can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION"
msgstr "%s può essere chiamato solo da uno script SQL eseguito da CREATE EXTENSION"

#: commands/extension.c:2392
#, c-format
msgid "OID %u does not refer to a table"
msgstr "l'OID %u non si riferisce ad una tabella"

#: commands/extension.c:2397
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
msgstr "la tabella \"%s\" non è membra dell'estensione in fase di creazione"

#: commands/extension.c:2751
#, c-format
msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema"
msgstr "non è possibile spostare l'estensione \"%s\" nello schema \"%s\" perché l'estensione contiene lo schema"

#: commands/extension.c:2792 commands/extension.c:2855
#, c-format
msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
msgstr "l'estensione \"%s\" non supporta SET SCHEMA"

#: commands/extension.c:2857
#, c-format
msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
msgstr "%s non è nello schema dell'estensione \"%s\""

#: commands/extension.c:2916
#, c-format
msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
msgstr "ALTER EXTENSION annidati non sono supportati"

#: commands/extension.c:3005
#, c-format
msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
msgstr "la versione \"%s\" dell'estensione \"%s\" è già installata"

#: commands/extension.c:3217
#, c-format
msgid "cannot add an object of this type to an extension"
msgstr "non è possibile aggiungere un oggetto di questo tipo a un'estensione"

#: commands/extension.c:3283
#, c-format
msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension"
msgstr "non è possibile aggiungere lo schema \"%s\" all'estensione \"%s\" perché lo schema contiene l'estensione"

#: commands/extension.c:3377
#, c-format
msgid "file \"%s\" is too large"
msgstr "il file \"%s\" è troppo grande"

#: commands/foreigncmds.c:148 commands/foreigncmds.c:157
#, c-format
msgid "option \"%s\" not found"
msgstr "opzione \"%s\" non trovata"

#: commands/foreigncmds.c:167
#, c-format
msgid "option \"%s\" provided more than once"
msgstr "opzione \"%s\" fornita più di una volta"

#: commands/foreigncmds.c:221 commands/foreigncmds.c:229
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di cambiare proprietario del wrapper di dati esterni \"%s\" negato"

#: commands/foreigncmds.c:223
#, c-format
msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può cambiare proprietario di un wrapper di dati esterni."

#: commands/foreigncmds.c:231
#, c-format
msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di un wrapper di dati esterni dev'essere un superutente."

#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:707 foreign/foreign.c:669
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" non esiste"

#: commands/foreigncmds.c:580
#, c-format
msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di creare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"

#: commands/foreigncmds.c:582
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può creare un wrapper di dati esterni."

#: commands/foreigncmds.c:697
#, c-format
msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
msgstr "permesso di modificare il wrapper di dati esterni \"%s\" negato"

#: commands/foreigncmds.c:699
#, c-format
msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
msgstr "Solo un superutente può modificare un wrapper di dati esterni."

#: commands/foreigncmds.c:730
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables"
msgstr "cambiare il gestore del wrapper di dati esterni può cambiare il comportamento di tabelle esterne esistenti"

#: commands/foreigncmds.c:745
#, c-format
msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid"
msgstr "cambiare il validatore del wrapper di dati esterni può rendere non valide le opzioni degli oggetti dipendenti"

#: commands/foreigncmds.c:876
#, c-format
msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "il server \"%s\" esiste già, saltato"

#: commands/foreigncmds.c:1144
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\", skipping"
msgstr "la mappatura utente per \"%s\" esiste già per il server \"%s\", saltando"

#: commands/foreigncmds.c:1154
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server \"%s\""
msgstr "la mappatura utente per \"%s\" esiste già per il server \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:1254 commands/foreigncmds.c:1374
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\""
msgstr "mappatura utente per \"%s\" non esiste per il server \"%s\""

#: commands/foreigncmds.c:1379
#, c-format
msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for server \"%s\", skipping"
msgstr "la mappatura utente per \"%s\" non esiste per il server \"%s\", saltando"

#: commands/foreigncmds.c:1507 foreign/foreign.c:390
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler"

#: commands/foreigncmds.c:1513
#, c-format
msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA"

#: commands/foreigncmds.c:1615
#, c-format
msgid "importing foreign table \"%s\""
msgstr "importazione della tabella remota \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:109
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "La funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"

#: commands/functioncmds.c:114
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"

#: commands/functioncmds.c:144 parser/parse_type.c:354
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:150
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"

#: commands/functioncmds.c:151
#, c-format
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."

#: commands/functioncmds.c:250
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "La funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"

#: commands/functioncmds.c:256
#, c-format
msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s"

#: commands/functioncmds.c:261
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"

#: commands/functioncmds.c:271
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "il tipo %s non esiste"

#: commands/functioncmds.c:285
#, c-format
msgid "aggregates cannot accept set arguments"
msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti"

#: commands/functioncmds.c:289
#, c-format
msgid "procedures cannot accept set arguments"
msgstr "le procedure non accettano insiemi come argomenti"

#: commands/functioncmds.c:293
#, c-format
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti"

#: commands/functioncmds.c:303
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
msgstr "Il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input"

#: commands/functioncmds.c:323
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be the last parameter"
msgstr "Il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo parametro"

#: commands/functioncmds.c:348
#, c-format
msgid "VARIADIC parameter must be an array"
msgstr "Il parametro VARIADIC dev'essere un array"

#: commands/functioncmds.c:393
#, c-format
msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta"

#: commands/functioncmds.c:411
#, c-format
msgid "only input parameters can have default values"
msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default"

#: commands/functioncmds.c:426
#, c-format
msgid "cannot use table references in parameter default value"
msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri"

#: commands/functioncmds.c:450
#, c-format
msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito"

#: commands/functioncmds.c:460
#, c-format
msgid "procedure OUT parameters cannot appear after one with a default value"
msgstr "procedura I parametri OUT non possono comparire dopo uno con valore di default"

#: commands/functioncmds.c:605 commands/functioncmds.c:784
#, c-format
msgid "invalid attribute in procedure definition"
msgstr "attributo non valido nella definizione della procedura"

#: commands/functioncmds.c:701
#, c-format
msgid "support function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di supporto %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/functioncmds.c:712
#, c-format
msgid "must be superuser to specify a support function"
msgstr "deve essere superutente per specificare una funzione di supporto"

#: commands/functioncmds.c:833 commands/functioncmds.c:1439
#, c-format
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"

#: commands/functioncmds.c:841 commands/functioncmds.c:1447
#, c-format
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"

#: commands/functioncmds.c:870
#, c-format
msgid "no function body specified"
msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"

#: commands/functioncmds.c:875
#, c-format
msgid "duplicate function body specified"
msgstr "corpo della funzione duplicata specificato"

#: commands/functioncmds.c:880
#, c-format
msgid "inline SQL function body only valid for language SQL"
msgstr "corpo della funzione SQL inline valido solo per il linguaggio SQL"

#: commands/functioncmds.c:922
#, c-format
msgid "SQL function with unquoted function body cannot have polymorphic arguments"
msgstr "La funzione SQL con il corpo della funzione senza virgolette non può avere argomenti polimorfici"

#: commands/functioncmds.c:948 commands/functioncmds.c:967
#, c-format
msgid "%s is not yet supported in unquoted SQL function body"
msgstr "%s non è ancora supportato nel corpo della funzione SQL senza virgolette"

#: commands/functioncmds.c:995
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:1100
#, c-format
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"

#: commands/functioncmds.c:1108 commands/functioncmds.c:2109 commands/proclang.c:237
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"

#: commands/functioncmds.c:1110 commands/functioncmds.c:2111
#, c-format
msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database."
msgstr "Usa CREATE EXTENSION per caricare il linguaggio nel database."

#: commands/functioncmds.c:1145 commands/functioncmds.c:1431
#, c-format
msgid "only superuser can define a leakproof function"
msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna"

#: commands/functioncmds.c:1196
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"

#: commands/functioncmds.c:1209
#, c-format
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"

#: commands/functioncmds.c:1263 commands/functioncmds.c:1451
#, c-format
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"

#: commands/functioncmds.c:1552
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"

#: commands/functioncmds.c:1558
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"

#: commands/functioncmds.c:1582
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio"

#: commands/functioncmds.c:1587
#, c-format
msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio"

#: commands/functioncmds.c:1612
#, c-format
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"

#: commands/functioncmds.c:1616
#, c-format
msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine"

#: commands/functioncmds.c:1620
#, c-format
msgid "second argument of cast function must be type %s"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s"

#: commands/functioncmds.c:1625
#, c-format
msgid "third argument of cast function must be type %s"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s"

#: commands/functioncmds.c:1630
#, c-format
msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type"
msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione"

#: commands/functioncmds.c:1641
#, c-format
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"

#: commands/functioncmds.c:1646
#, c-format
msgid "cast function must be a normal function"
msgstr "la funzione di conversione dev'essere una funzione normale"

#: commands/functioncmds.c:1650
#, c-format
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"

#: commands/functioncmds.c:1676
#, c-format
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"

#: commands/functioncmds.c:1691
#, c-format
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"

#: commands/functioncmds.c:1706
#, c-format
msgid "composite data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario"

#: commands/functioncmds.c:1712
#, c-format
msgid "enum data types are not binary-compatible"
msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario"

#: commands/functioncmds.c:1718
#, c-format
msgid "array data types are not binary-compatible"
msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario"

#: commands/functioncmds.c:1735
#, c-format
msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario"

#: commands/functioncmds.c:1745
#, c-format
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"

#: commands/functioncmds.c:1778
#, c-format
msgid "transform function must not be volatile"
msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile"

#: commands/functioncmds.c:1782
#, c-format
msgid "transform function must be a normal function"
msgstr "la funzione di trasformazione dev'essere una funzione normale"

#: commands/functioncmds.c:1786
#, c-format
msgid "transform function must not return a set"
msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme"

#: commands/functioncmds.c:1790
#, c-format
msgid "transform function must take one argument"
msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento"

#: commands/functioncmds.c:1794
#, c-format
msgid "first argument of transform function must be type %s"
msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s"

#: commands/functioncmds.c:1833
#, c-format
msgid "data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo"

#: commands/functioncmds.c:1839
#, c-format
msgid "data type %s is a domain"
msgstr "il tipo di dato %s è un dominio"

#: commands/functioncmds.c:1879
#, c-format
msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s"

#: commands/functioncmds.c:1905
#, c-format
msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione"

#: commands/functioncmds.c:1934
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già"

#: commands/functioncmds.c:2021
#, c-format
msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste"

#: commands/functioncmds.c:2045
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/functioncmds.c:2096
#, c-format
msgid "no inline code specified"
msgstr "nessun codice inline specificato"

#: commands/functioncmds.c:2142
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline"

#: commands/functioncmds.c:2237
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura"

#: commands/indexcmds.c:634
#, c-format
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"

#: commands/indexcmds.c:638
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"

#: commands/indexcmds.c:681
#, c-format
msgid "cannot create index on relation \"%s\""
msgstr "impossibile creare l'indice sulla relazione \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:707
#, c-format
msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\" concorrentemente"

#: commands/indexcmds.c:712
#, c-format
msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile creare vincoli di esclusione sulla tabella partizionata \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:722
#, c-format
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/indexcmds.c:760 commands/tablecmds.c:781 commands/tablespace.c:1204
#, c-format
msgid "cannot specify default tablespace for partitioned relations"
msgstr "non è possibile specificare lo spazio tabella predefinito per le relazioni partizionate"

#: commands/indexcmds.c:792 commands/tablecmds.c:816 commands/tablecmds.c:3312
#, c-format
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"

#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""

#: commands/indexcmds.c:846
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"

#: commands/indexcmds.c:851
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support included columns"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta colonne incluse"

#: commands/indexcmds.c:856
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"

#: commands/indexcmds.c:861
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione"

#: commands/indexcmds.c:986
#, c-format
msgid "cannot match partition key to an index using access method \"%s\""
msgstr "impossibile abbinare la chiave di partizione a un indice utilizzando il metodo di accesso \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:996
#, c-format
msgid "unsupported %s constraint with partition key definition"
msgstr "vincolo %s non supportato con una definizione di chiave di partizione"

#: commands/indexcmds.c:998
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions."
msgstr "I vincoli %s non possono essere usati quando le chiavi di partizioni includono espressioni."

#: commands/indexcmds.c:1037
#, c-format
msgid "unique constraint on partitioned table must include all partitioning columns"
msgstr "il vincolo univoco sulla tabella partizionata deve includere tutte le colonne di partizionamento"

#: commands/indexcmds.c:1038
#, c-format
msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key."
msgstr "il vincolo %s sulla tabella \"%s\" non ha la colonna \"%s\" che è parte della chiave di partizione."

#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1076
#, c-format
msgid "index creation on system columns is not supported"
msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata"

#: commands/indexcmds.c:1276 tcop/utility.c:1518
#, c-format
msgid "cannot create unique index on partitioned table \"%s\""
msgstr "impossibile creare un indice univoco sulla tabella partizionata \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:1278 tcop/utility.c:1520
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables."
msgstr "La tabella \"%s\" contiene partizioni che sono tabelle esterne."

#: commands/indexcmds.c:1750
#, c-format
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1828 parser/parse_utilcmd.c:2528 parser/parse_utilcmd.c:2663
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"

#: commands/indexcmds.c:1852 parser/parse_utilcmd.c:1825
#, c-format
msgid "expressions are not supported in included columns"
msgstr "le colonne incluse non supportano espressioni"

#: commands/indexcmds.c:1893
#, c-format
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"

#: commands/indexcmds.c:1908
#, c-format
msgid "including column does not support a collation"
msgstr "le colonne incluse non supportano ordinamenti"

#: commands/indexcmds.c:1912
#, c-format
msgid "including column does not support an operator class"
msgstr "le colonne incluse non supportano classi di operatori"

#: commands/indexcmds.c:1916
#, c-format
msgid "including column does not support ASC/DESC options"
msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:1920
#, c-format
msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:1961
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for index expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice"

#: commands/indexcmds.c:1969 commands/tablecmds.c:17438 commands/typecmds.c:807 parser/parse_expr.c:2690 parser/parse_type.c:570 parser/parse_utilcmd.c:3795 utils/adt/misc.c:601
#, c-format
msgid "collations are not supported by type %s"
msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s"

#: commands/indexcmds.c:2034
#, c-format
msgid "operator %s is not commutative"
msgstr "l'operatore %s non è commutativo"

#: commands/indexcmds.c:2036
#, c-format
msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione."

#: commands/indexcmds.c:2062
#, c-format
msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2065
#, c-format
msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint."
msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo."

#: commands/indexcmds.c:2100
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"

#: commands/indexcmds.c:2105
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"

#: commands/indexcmds.c:2151 commands/tablecmds.c:17463 commands/tablecmds.c:17469 commands/typecmds.c:2302
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2153
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati."

#: commands/indexcmds.c:2182 commands/indexcmds.c:2190 commands/opclasscmds.c:205
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2204 commands/typecmds.c:2290
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"

#: commands/indexcmds.c:2294
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"

#: commands/indexcmds.c:2622
#, c-format
msgid "unrecognized REINDEX option \"%s\""
msgstr "opzione REINDEX non riconosciuta \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:2846
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes that can be reindexed concurrently"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici che possono essere reindicizzati contemporaneamente"

#: commands/indexcmds.c:2860
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes to reindex"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici da reindicizzare"

#: commands/indexcmds.c:2900 commands/indexcmds.c:3404 commands/indexcmds.c:3532
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently"
msgstr "impossibile reindicizzare i cataloghi di sistema contemporaneamente"

#: commands/indexcmds.c:2923
#, c-format
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"

#: commands/indexcmds.c:3011
#, c-format
msgid "cannot reindex system catalogs concurrently, skipping all"
msgstr "impossibile reindicizzare i cataloghi di sistema contemporaneamente, saltando tutto"

#: commands/indexcmds.c:3044
#, c-format
msgid "cannot move system relations, skipping all"
msgstr "non può spostare le relazioni di sistema, saltando tutto"

#: commands/indexcmds.c:3090
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "durante la reindicizzazione della tabella partizionata \"%s.%s\""

#: commands/indexcmds.c:3093
#, c-format
msgid "while reindexing partitioned index \"%s.%s\""
msgstr "durante la reindicizzazione dell'indice partizionato \"%s.%s\""

#: commands/indexcmds.c:3284 commands/indexcmds.c:4140
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata"

#: commands/indexcmds.c:3436 commands/indexcmds.c:3488
#, c-format
msgid "cannot reindex invalid index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "impossibile reindicizzare l'indice non valido \"%s.%s\" contemporaneamente, saltando"

#: commands/indexcmds.c:3442
#, c-format
msgid "cannot reindex exclusion constraint index \"%s.%s\" concurrently, skipping"
msgstr "impossibile reindicizzare l'indice di vincolo di esclusione \"%s.%s\" contemporaneamente, saltando"

#: commands/indexcmds.c:3597
#, c-format
msgid "cannot reindex this type of relation concurrently"
msgstr "non può reindicizzare questo tipo di relazione contemporaneamente"

#: commands/indexcmds.c:3618
#, c-format
msgid "cannot move non-shared relation to tablespace \"%s\""
msgstr "impossibile spostare la relazione non condivisa nel tablespace \"%s\""

#: commands/indexcmds.c:4121 commands/indexcmds.c:4133
#, c-format
msgid "index \"%s.%s\" was reindexed"
msgstr "l'indice \"%s.%s\" è stato reindicizzato"

#: commands/indexcmds.c:4123 commands/indexcmds.c:4142
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: commands/lockcmds.c:92
#, c-format
msgid "cannot lock relation \"%s\""
msgstr "impossibile bloccare la relazione \"%s\""

#: commands/matview.c:193
#, c-format
msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata"

#: commands/matview.c:199 gram.y:17995
#, c-format
msgid "%s and %s options cannot be used together"
msgstr "Le opzioni %s e %s non possono essere utilizzate insieme"

#: commands/matview.c:256
#, c-format
msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente"

#: commands/matview.c:259
#, c-format
msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view."
msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata."

#: commands/matview.c:653
#, c-format
msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns"
msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null"

#: commands/matview.c:655
#, c-format
msgid "Row: %s"
msgstr "Riga: %s"

#: commands/opclasscmds.c:124
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:267
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"

#: commands/opclasscmds.c:416
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"

#: commands/opclasscmds.c:493 commands/opclasscmds.c:910 commands/opclasscmds.c:1056
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"

#: commands/opclasscmds.c:538 commands/opclasscmds.c:960 commands/opclasscmds.c:1072
#, c-format
msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di funzione %d non valido, deve essere tra 1 e %d"

#: commands/opclasscmds.c:567
#, c-format
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"

#: commands/opclasscmds.c:594
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:610
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"

#: commands/opclasscmds.c:638
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"

#: commands/opclasscmds.c:641
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."

#: commands/opclasscmds.c:801
#, c-format
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"

#: commands/opclasscmds.c:861
#, c-format
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"

#: commands/opclasscmds.c:919
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:994
#, c-format
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"

#: commands/opclasscmds.c:1128
#, c-format
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "devono essere specificati uno due argomenti"

#: commands/opclasscmds.c:1154
#, c-format
msgid "index operators must be binary"
msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari"

#: commands/opclasscmds.c:1173
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento"

#: commands/opclasscmds.c:1184
#, c-format
msgid "index search operators must return boolean"
msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano"

#: commands/opclasscmds.c:1224
#, c-format
msgid "associated data types for operator class options parsing functions must match opclass input type"
msgstr "i tipi di dati associati per le funzioni di analisi delle opzioni della classe dell'operatore devono corrispondere al tipo di input opclass"

#: commands/opclasscmds.c:1231
#, c-format
msgid "left and right associated data types for operator class options parsing functions must match"
msgstr "i tipi di dati associati a sinistra ea destra per le funzioni di analisi delle opzioni della classe dell'operatore devono corrispondere"

#: commands/opclasscmds.c:1239
#, c-format
msgid "invalid operator class options parsing function"
msgstr "funzione di analisi delle opzioni della classe dell'operatore non valida"

#: commands/opclasscmds.c:1240
#, c-format
msgid "Valid signature of operator class options parsing function is %s."
msgstr "La firma valida della funzione di analisi delle opzioni della classe dell'operatore è %s."

#: commands/opclasscmds.c:1259
#, c-format
msgid "btree comparison functions must have two arguments"
msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono avere due argomenti"

#: commands/opclasscmds.c:1263
#, c-format
msgid "btree comparison functions must return integer"
msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono restituire un intero"

#: commands/opclasscmds.c:1280
#, c-format
msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\""
msgstr "le funzioni di supporto btree devono accettare il tipo \"internal\""

#: commands/opclasscmds.c:1284
#, c-format
msgid "btree sort support functions must return void"
msgstr "le funzioni di supporto btree devono restituire void"

#: commands/opclasscmds.c:1295
#, c-format
msgid "btree in_range functions must have five arguments"
msgstr "le funzioni in_range btree devono avere cinque argomenti"

#: commands/opclasscmds.c:1299
#, c-format
msgid "btree in_range functions must return boolean"
msgstr "le funzioni in_range btree devono restituire un booleano"

#: commands/opclasscmds.c:1315
#, c-format
msgid "btree equal image functions must have one argument"
msgstr "le funzioni btree equal image devono avere un argomento"

#: commands/opclasscmds.c:1319
#, c-format
msgid "btree equal image functions must return boolean"
msgstr "btree funzioni di immagine uguale devono restituire booleano"

#: commands/opclasscmds.c:1332
#, c-format
msgid "btree equal image functions must not be cross-type"
msgstr "le funzioni btree equal image non devono essere di tipo incrociato"

#: commands/opclasscmds.c:1342
#, c-format
msgid "hash function 1 must have one argument"
msgstr "la funzione di hash 1 deve avere un solo argomento"

#: commands/opclasscmds.c:1346
#, c-format
msgid "hash function 1 must return integer"
msgstr "la funzione di hash 1 deve restituire un intero"

#: commands/opclasscmds.c:1353
#, c-format
msgid "hash function 2 must have two arguments"
msgstr "la funzione di hash 2 deve avere due argomenti"

#: commands/opclasscmds.c:1357
#, c-format
msgid "hash function 2 must return bigint"
msgstr "la funzione di hash 2 deve restituire un btree"

#: commands/opclasscmds.c:1382
#, c-format
msgid "associated data types must be specified for index support function"
msgstr "occorre specificare tipi di dati associati per le funzioni di supporto dell'indice"

#: commands/opclasscmds.c:1407
#, c-format
msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "la funzione numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"

#: commands/opclasscmds.c:1414
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"

#: commands/opclasscmds.c:1460
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1566
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1647
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1687
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1718
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/opclasscmds.c:1741
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/operatorcmds.c:111 commands/operatorcmds.c:119
#, c-format
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore"

#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:479
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/operatorcmds.c:163
#, c-format
msgid "operator function must be specified"
msgstr "la funzione dell'operatore deve essere specificata"

#: commands/operatorcmds.c:181
#, c-format
msgid "operator argument types must be specified"
msgstr "è necessario specificare i tipi di argomenti dell'operatore"

#: commands/operatorcmds.c:185
#, c-format
msgid "operator right argument type must be specified"
msgstr "è necessario specificare il tipo di argomento a destra dell'operatore"

#: commands/operatorcmds.c:186
#, c-format
msgid "Postfix operators are not supported."
msgstr "Gli operatori Postfix non sono supportati."

#: commands/operatorcmds.c:290
#, c-format
msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/operatorcmds.c:333
#, c-format
msgid "join estimator function %s has multiple matches"
msgstr "la funzione di stima dell'unione %s ha più corrispondenze"

#: commands/operatorcmds.c:348
#, c-format
msgid "join estimator function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/operatorcmds.c:473
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato"

#: commands/policy.c:89 commands/policy.c:382 commands/statscmds.c:149 commands/tablecmds.c:1609 commands/tablecmds.c:2197 commands/tablecmds.c:3423 commands/tablecmds.c:6312 commands/tablecmds.c:9104 commands/tablecmds.c:17018 commands/tablecmds.c:17053 commands/trigger.c:327 commands/trigger.c:1382 commands/trigger.c:1492 rewrite/rewriteDefine.c:278 rewrite/rewriteDefine.c:945 rewrite/rewriteRemove.c:80
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"

#: commands/policy.c:172
#, c-format
msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati"

#: commands/policy.c:173
#, c-format
msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC."

#: commands/policy.c:607
#, c-format
msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE"

#: commands/policy.c:616 commands/policy.c:921
#, c-format
msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT"

#: commands/policy.c:691 commands/policy.c:1144
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già"

#: commands/policy.c:893 commands/policy.c:1172 commands/policy.c:1243
#, c-format
msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"

#: commands/policy.c:911
#, c-format
msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE"

#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:181 commands/portalcmds.c:232
#, c-format
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"

#: commands/portalcmds.c:72
#, c-format
msgid "cannot create a cursor WITH HOLD within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare un cursore CON ATTESA nell'operazione con limitazioni di sicurezza"

#: commands/portalcmds.c:189 commands/portalcmds.c:242 executor/execCurrent.c:70 utils/adt/xml.c:2593 utils/adt/xml.c:2763
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"

#: commands/prepare.c:75
#, c-format
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"

#: commands/prepare.c:230 commands/prepare.c:235
#, c-format
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT"

#: commands/prepare.c:295
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\""

#: commands/prepare.c:297
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."

#: commands/prepare.c:330
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"

#: commands/prepare.c:414
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"

#: commands/prepare.c:453
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"

#: commands/proclang.c:68
#, c-format
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"

#: commands/publicationcmds.c:128
#, c-format
msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\""

#: commands/publicationcmds.c:146
#, c-format
msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:159
#, c-format
msgid "unrecognized publication parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di pubblicazione non riconosciuto: \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:200
#, c-format
msgid "no schema has been selected for CURRENT_SCHEMA"
msgstr "nessuno schema è stato selezionato per CURRENT_SCHEMA"

#: commands/publicationcmds.c:465
msgid "User-defined types are not allowed."
msgstr "I tipi definiti dall'utente non sono consentiti."

#: commands/publicationcmds.c:468
msgid "User-defined or built-in mutable functions are not allowed."
msgstr "Non sono consentite funzioni modificabili definite dall'utente o integrate."

#: commands/publicationcmds.c:471
msgid "User-defined collations are not allowed."
msgstr "Non sono consentite regole di confronto definite dall'utente."

#: commands/publicationcmds.c:525
msgid "System columns are not allowed."
msgstr "Le colonne di sistema non sono consentite."

#: commands/publicationcmds.c:532 commands/publicationcmds.c:537 commands/publicationcmds.c:554
msgid "User-defined operators are not allowed."
msgstr "Gli operatori definiti dall'utente non sono consentiti."

#: commands/publicationcmds.c:578
msgid "Only columns, constants, built-in operators, built-in data types, built-in collations, and immutable built-in functions are allowed."
msgstr "Sono consentiti solo colonne, costanti, operatori incorporati, tipi di dati incorporati, regole di confronto predefinite e funzioni predefinite non modificabili."

#: commands/publicationcmds.c:592
#, c-format
msgid "invalid publication WHERE expression"
msgstr "pubblicazione non valida WHERE espressione"

#: commands/publicationcmds.c:645
#, c-format
msgid "cannot use publication WHERE clause for relation \"%s\""
msgstr "impossibile utilizzare la clausola WHERE di pubblicazione per la relazione \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:647
#, c-format
msgid "WHERE clause cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "La clausola WHERE non può essere utilizzata per una tabella partizionata quando %s è false."

#: commands/publicationcmds.c:709
#, c-format
msgid "cannot use publication column list for relation \"%s.%s\""
msgstr "impossibile utilizzare l'elenco delle colonne di pubblicazione per la relazione \"%s.%s\""

#: commands/publicationcmds.c:712
#, c-format
msgid "Column list cannot be specified if any schema is part of the publication or specified in the list."
msgstr "Non è possibile specificare l'elenco di colonne se uno schema fa parte della pubblicazione o è specificato nell'elenco."

#: commands/publicationcmds.c:723
#, c-format
msgid "cannot use publication column list for relation \"%s\""
msgstr "impossibile utilizzare l'elenco delle colonne di pubblicazione per la relazione \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:725
#, c-format
msgid "Column list cannot be used for a partitioned table when %s is false."
msgstr "Impossibile utilizzare l'elenco di colonne per una tabella partizionata quando %s è false."

#: commands/publicationcmds.c:760
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES"

#: commands/publicationcmds.c:833
#, c-format
msgid "must be superuser to create FOR TABLES IN SCHEMA publication"
msgstr "deve essere superutente per creare la pubblicazione FOR TABLES IN SCHEMA"

#: commands/publicationcmds.c:870
#, c-format
msgid "wal_level is insufficient to publish logical changes"
msgstr "wal_level non è sufficiente per pubblicare le modifiche logiche"

#: commands/publicationcmds.c:871
#, c-format
msgid "Set wal_level to logical before creating subscriptions."
msgstr "Impostare wal_level su logical prima di creare le sottoscrizioni."

#: commands/publicationcmds.c:968 commands/publicationcmds.c:976
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" to false for publication \"%s\""
msgstr "impossibile impostare il parametro \"%s\" su false per la pubblicazione \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:971
#, c-format
msgid "The publication contains a WHERE clause for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "La pubblicazione contiene una clausola WHERE per la tabella partizionata \"%s\", che non è consentita quando \"%s\" è falso."

#: commands/publicationcmds.c:979
#, c-format
msgid "The publication contains a column list for partitioned table \"%s\", which is not allowed when \"%s\" is false."
msgstr "La pubblicazione contiene un elenco di colonne per la tabella partizionata \"%s\", che non è consentita quando \"%s\" è false."

#: commands/publicationcmds.c:1302
#, c-format
msgid "cannot add schema to the publication"
msgstr "impossibile aggiungere lo schema alla pubblicazione"

#: commands/publicationcmds.c:1303
#, c-format
msgid "Schema cannot be added if any table that specifies column list is already part of the publication."
msgstr "Non è possibile aggiungere lo schema se una tabella che specifica l'elenco di colonne fa già parte della pubblicazione."

#: commands/publicationcmds.c:1351
#, c-format
msgid "must be superuser to add or set schemas"
msgstr "deve essere superutente per aggiungere o impostare schemi"

#: commands/publicationcmds.c:1360 commands/publicationcmds.c:1368
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES"

#: commands/publicationcmds.c:1362
#, c-format
msgid "Schemas cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Gli schemi non possono essere aggiunti o eliminati dalle pubblicazioni FOR ALL TABLES."

#: commands/publicationcmds.c:1370
#, c-format
msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES."

#: commands/publicationcmds.c:1596 commands/publicationcmds.c:1659
#, c-format
msgid "conflicting or redundant WHERE clauses for table \"%s\""
msgstr "clausole WHERE in conflitto o ridondanti per la tabella \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1603 commands/publicationcmds.c:1671
#, c-format
msgid "conflicting or redundant column lists for table \"%s\""
msgstr "elenchi di colonne in conflitto o ridondanti per la tabella \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1805
#, c-format
msgid "column list must not be specified in ALTER PUBLICATION ... DROP"
msgstr "l'elenco delle colonne non deve essere specificato in ALTER PUBLICATION ... DROP"

#: commands/publicationcmds.c:1817
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione"

#: commands/publicationcmds.c:1824
#, c-format
msgid "cannot use a WHERE clause when removing a table from a publication"
msgstr "non è possibile utilizzare una clausola WHERE durante la rimozione di una tabella da una pubblicazione"

#: commands/publicationcmds.c:1884
#, c-format
msgid "tables from schema \"%s\" are not part of the publication"
msgstr "le tabelle dello schema \"%s\" non fanno parte della pubblicazione"

#: commands/publicationcmds.c:1927 commands/publicationcmds.c:1934
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\""

#: commands/publicationcmds.c:1929
#, c-format
msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente."

#: commands/publicationcmds.c:1936
#, c-format
msgid "The owner of a FOR TABLES IN SCHEMA publication must be a superuser."
msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR TABLES IN SCHEMA deve essere un superutente."

#: commands/schemacmds.c:105 commands/schemacmds.c:270
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile"

#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:271
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema."

#: commands/schemacmds.c:130
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già, saltato"

#: commands/seclabel.c:131
#, c-format
msgid "no security label providers have been loaded"
msgstr "nessun fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"

#: commands/seclabel.c:135
#, c-format
msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
msgstr "occorre specificare un fornitore quando più di un fornitore di etichette di sicurezza è stato caricato"

#: commands/seclabel.c:153
#, c-format
msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato"

#: commands/seclabel.c:160
#, c-format
msgid "security labels are not supported for this type of object"
msgstr "le etichette di sicurezza non sono supportate per questo tipo di oggetto"

#: commands/seclabel.c:193
#, c-format
msgid "cannot set security label on relation \"%s\""
msgstr "impossibile impostare l'etichetta di sicurezza sulla relazione \"%s\""

#: commands/sequence.c:755
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%lld)"

#: commands/sequence.c:774
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"
msgstr "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%lld)"

#: commands/sequence.c:892
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"

#: commands/sequence.c:911 commands/sequence.c:917
#, c-format
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"

#: commands/sequence.c:997
#, c-format
msgid "setval: value %lld is out of bounds for sequence \"%s\" (%lld..%lld)"
msgstr "setval: il valore %lld è fuori dai limiti per la sequenza \"%s\" (%lld..%lld)"

#: commands/sequence.c:1365
#, c-format
msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido"

#: commands/sequence.c:1391
#, c-format
msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint"

#: commands/sequence.c:1392
#, c-format
msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint"

#: commands/sequence.c:1426
#, c-format
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT non può essere zero"

#: commands/sequence.c:1474
#, c-format
msgid "MAXVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MAXVALUE (%lld) non è compreso nell'intervallo per il tipo di dati della sequenza %s"

#: commands/sequence.c:1506
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) is out of range for sequence data type %s"
msgstr "MINVALUE (%lld) non è compreso nell'intervallo per il tipo di dati della sequenza %s"

#: commands/sequence.c:1514
#, c-format
msgid "MINVALUE (%lld) must be less than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "MINVALUE (%lld) deve essere inferiore a MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1535
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Il valore START (%lld) non può essere inferiore a MINVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1541
#, c-format
msgid "START value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Il valore START (%lld) non può essere maggiore di MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1565
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be less than MINVALUE (%lld)"
msgstr "Il valore RESTART (%lld) non può essere inferiore a MINVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1571
#, c-format
msgid "RESTART value (%lld) cannot be greater than MAXVALUE (%lld)"
msgstr "Il valore RESTART (%lld) non può essere maggiore di MAXVALUE (%lld)"

#: commands/sequence.c:1582
#, c-format
msgid "CACHE (%lld) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%lld) deve essere maggiore di zero"

#: commands/sequence.c:1618
#, c-format
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opzione OWNED BY non valida"

#: commands/sequence.c:1619
#, c-format
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."

#: commands/sequence.c:1644
#, c-format
msgid "sequence cannot be owned by relation \"%s\""
msgstr "la sequenza non può essere di proprietà della relazione \"%s\""

#: commands/sequence.c:1652
#, c-format
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"

#: commands/sequence.c:1656
#, c-format
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"

#: commands/sequence.c:1678
#, c-format
msgid "cannot change ownership of identity sequence"
msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità"

#: commands/sequence.c:1679 commands/tablecmds.c:13787 commands/tablecmds.c:16443
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."

#: commands/statscmds.c:109 commands/statscmds.c:118 tcop/utility.c:1876
#, c-format
msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS"

#: commands/statscmds.c:136
#, c-format
msgid "cannot define statistics for relation \"%s\""
msgstr "impossibile definire le statistiche per la relazione \"%s\""

#: commands/statscmds.c:191
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata"

#: commands/statscmds.c:199
#, c-format
msgid "statistics object \"%s\" already exists"
msgstr "la statistica \"%s\" esiste già"

#: commands/statscmds.c:210
#, c-format
msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica"

#: commands/statscmds.c:251 commands/statscmds.c:274 commands/statscmds.c:308
#, c-format
msgid "statistics creation on system columns is not supported"
msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata"

#: commands/statscmds.c:258 commands/statscmds.c:281
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita"

#: commands/statscmds.c:325
#, c-format
msgid "expression cannot be used in multivariate statistics because its type %s has no default btree operator class"
msgstr "l'espressione non può essere utilizzata nelle statistiche multivariate perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree predefinita"

#: commands/statscmds.c:346
#, c-format
msgid "when building statistics on a single expression, statistics kinds may not be specified"
msgstr "quando si creano statistiche su una singola espressione, i tipi di statistiche potrebbero non essere specificati"

#: commands/statscmds.c:375
#, c-format
msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto"

#: commands/statscmds.c:404
#, c-format
msgid "extended statistics require at least 2 columns"
msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne"

#: commands/statscmds.c:422
#, c-format
msgid "duplicate column name in statistics definition"
msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica"

#: commands/statscmds.c:457
#, c-format
msgid "duplicate expression in statistics definition"
msgstr "espressione duplicata nella definizione statistica"

#: commands/statscmds.c:620 commands/tablecmds.c:8072
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"

#: commands/statscmds.c:628 commands/tablecmds.c:8080
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"

#: commands/statscmds.c:651
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'oggetto statistiche \"%s.%s\" non esiste, sto saltando"

#: commands/subscriptioncmds.c:251 commands/subscriptioncmds.c:298
#, c-format
msgid "unrecognized subscription parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di sottoscrizione non riconosciuto: \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:289
#, c-format
msgid "invalid WAL location (LSN): %s"
msgstr "posizione WAL (LSN) non valida: %s"

#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:313 commands/subscriptioncmds.c:320 commands/subscriptioncmds.c:327 commands/subscriptioncmds.c:349 commands/subscriptioncmds.c:365
#, c-format
msgid "%s and %s are mutually exclusive options"
msgstr "%s e %s sono opzioni che si escludono a vicenda"

#. translator: both %s are strings of the form "option = value"
#: commands/subscriptioncmds.c:355 commands/subscriptioncmds.c:371
#, c-format
msgid "subscription with %s must also set %s"
msgstr "anche l'abbonamento con %s deve impostare %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:433
#, c-format
msgid "could not receive list of publications from the publisher: %s"
msgstr "impossibile ricevere l'elenco delle pubblicazioni dall'editore: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:465
#, c-format
msgid "publication %s does not exist on the publisher"
msgid_plural "publications %s do not exist on the publisher"
msgstr[0] "la pubblicazione %s non esiste nell'editore"
msgstr[1] "le pubblicazioni %s non esistono nell'editore"

#: commands/subscriptioncmds.c:547
#, c-format
msgid "must be superuser to create subscriptions"
msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni"

#: commands/subscriptioncmds.c:648 commands/subscriptioncmds.c:776 replication/logical/tablesync.c:1229 replication/logical/worker.c:3722
#, c-format
msgid "could not connect to the publisher: %s"
msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:717
#, c-format
msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione"

#. translator: %s is an SQL ALTER statement
#: commands/subscriptioncmds.c:730
#, c-format
msgid "tables were not subscribed, you will have to run %s to subscribe the tables"
msgstr "i tavoli non sono stati iscritti, dovrai eseguire %s per iscriverti ai tavoli"

#: commands/subscriptioncmds.c:1033
#, c-format
msgid "cannot set %s for enabled subscription"
msgstr "impossibile impostare %s per l'abbonamento abilitato"

#: commands/subscriptioncmds.c:1086
#, c-format
msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
msgstr "non è possibile abilitare una sottoscrizione che non ha un nome di slot"

#: commands/subscriptioncmds.c:1129 commands/subscriptioncmds.c:1181
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con refresh non consentito per sottoscrizioni disabilitate"

#: commands/subscriptioncmds.c:1130 commands/subscriptioncmds.c:1182
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."

#: commands/subscriptioncmds.c:1139 commands/subscriptioncmds.c:1191
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh and copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION con refresh e copy_data non è consentito quando two_phase è abilitato"

#: commands/subscriptioncmds.c:1140 commands/subscriptioncmds.c:1192
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION with refresh = false, or with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Utilizzare ALTER SUBSCRIPTION ...SET PUBLICATION con refresh = false o con copy_data = false oppure utilizzare DROP/CREATE SUBSCRIPTION."

#: commands/subscriptioncmds.c:1212
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH non è consentito per sottoscrizioni disabilitate"

#: commands/subscriptioncmds.c:1237
#, c-format
msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data is not allowed when two_phase is enabled"
msgstr "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH con copy_data non è consentito quando two_phase è abilitato"

#: commands/subscriptioncmds.c:1238
#, c-format
msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH with copy_data = false, or use DROP/CREATE SUBSCRIPTION."
msgstr "Usa ALTER SUBSCRIPTION ... AGGIORNA con copy_data = false oppure usa DROP/CREATE SUBSCRIPTION."

#: commands/subscriptioncmds.c:1258
#, c-format
msgid "must be superuser to skip transaction"
msgstr "deve essere superutente per saltare la transazione"

#: commands/subscriptioncmds.c:1278
#, c-format
msgid "skip WAL location (LSN %X/%X) must be greater than origin LSN %X/%X"
msgstr "ignora la posizione WAL (LSN %X/%X) deve essere maggiore dell'origine LSN %X/%X"

#: commands/subscriptioncmds.c:1358
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/subscriptioncmds.c:1616
#, c-format
msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
msgstr "eliminazione dello slot di replica \"%s\" sulla pubblicazione"

#: commands/subscriptioncmds.c:1625 commands/subscriptioncmds.c:1633
#, c-format
msgid "could not drop replication slot \"%s\" on publisher: %s"
msgstr "impossibile eliminare lo slot di replica \"%s\" sull'editore: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:1667
#, c-format
msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
msgstr "permesso negato nel cambiare il proprietario della sottoscrizione \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:1669
#, c-format
msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente."

#: commands/subscriptioncmds.c:1783
#, c-format
msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s"

#: commands/subscriptioncmds.c:1805 replication/logical/tablesync.c:809 replication/pgoutput/pgoutput.c:1062
#, c-format
msgid "cannot use different column lists for table \"%s.%s\" in different publications"
msgstr "non è possibile utilizzare elenchi di colonne diversi per la tabella \"%s.%s\" in pubblicazioni diverse"

#: commands/subscriptioncmds.c:1855
#, c-format
msgid "could not connect to publisher when attempting to drop replication slot \"%s\": %s"
msgstr "impossibile connettersi al publisher durante il tentativo di eliminare lo slot di replica \"%s\": %s"

#. translator: %s is an SQL ALTER command
#: commands/subscriptioncmds.c:1858
#, c-format
msgid "Use %s to disassociate the subscription from the slot."
msgstr "Usa %s per dissociare l'abbonamento dallo slot."

#: commands/subscriptioncmds.c:1888
#, c-format
msgid "publication name \"%s\" used more than once"
msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta"

#: commands/subscriptioncmds.c:1932
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is already in subscription \"%s\""
msgstr "la pubblicazione \"%s\" è già in sottoscrizione \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:1946
#, c-format
msgid "publication \"%s\" is not in subscription \"%s\""
msgstr "la pubblicazione \"%s\" non è nella sottoscrizione \"%s\""

#: commands/subscriptioncmds.c:1957
#, c-format
msgid "cannot drop all the publications from a subscription"
msgstr "non può eliminare tutte le pubblicazioni da un abbonamento"

#: commands/tablecmds.c:245 commands/tablecmds.c:287
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:246 commands/tablecmds.c:288
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:290
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."

#: commands/tablecmds.c:251
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:252
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/tablecmds.c:254
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."

#: commands/tablecmds.c:257
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:258
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/tablecmds.c:260
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."

#: commands/tablecmds.c:263
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:264
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/tablecmds.c:266
msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata."

#: commands/tablecmds.c:269 commands/tablecmds.c:293 commands/tablecmds.c:18930 parser/parse_utilcmd.c:2260
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:270 commands/tablecmds.c:294
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/tablecmds.c:272 commands/tablecmds.c:296
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."

#: commands/tablecmds.c:277
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"

#: commands/tablecmds.c:278
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."

#: commands/tablecmds.c:281 commands/tablecmds.c:13626 commands/tablecmds.c:16146
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:282
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata"

#: commands/tablecmds.c:284
msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna."

#: commands/tablecmds.c:697
#, c-format
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"

#: commands/tablecmds.c:728
#, c-format
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"

#: commands/tablecmds.c:764 commands/tablecmds.c:14933
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"

#: commands/tablecmds.c:949
#, c-format
msgid "specifying a table access method is not supported on a partitioned table"
msgstr "la specifica di un metodo di accesso alla tabella non è supportata su una tabella partizionata"

#: commands/tablecmds.c:1042
#, c-format
msgid "\"%s\" is not partitioned"
msgstr "\"%s\" non è partizionata"

#: commands/tablecmds.c:1137
#, c-format
msgid "cannot partition using more than %d columns"
msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne"

#: commands/tablecmds.c:1193
#, c-format
msgid "cannot create foreign partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "impossibile creare una partizione esterna della tabella partizionata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:1195
#, c-format
msgid "Table \"%s\" contains indexes that are unique."
msgstr "La tabella \"%s\" contiene indici univoci."

#: commands/tablecmds.c:1358
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto"

#: commands/tablecmds.c:1362
#, c-format
msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE"

#: commands/tablecmds.c:1466
#, c-format
msgid "cannot drop partitioned index \"%s\" concurrently"
msgstr "impossibile eliminare l'indice partizionato \"%s\" contemporaneamente"

#: commands/tablecmds.c:1754
#, c-format
msgid "cannot truncate only a partitioned table"
msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata"

#: commands/tablecmds.c:1755
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly."
msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente."

#: commands/tablecmds.c:1827
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2177
#, c-format
msgid "cannot truncate foreign table \"%s\""
msgstr "impossibile troncare la tabella esterna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2234
#, c-format
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/tablecmds.c:2462 commands/tablecmds.c:14830
#, c-format
msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2467
#, c-format
msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2475 parser/parse_utilcmd.c:2490 parser/parse_utilcmd.c:2632
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna"

#: commands/tablecmds.c:2487
#, c-format
msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "non è possibile creare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2496 commands/tablecmds.c:14809
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2506 commands/tablecmds.c:14817
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione"

#: commands/tablecmds.c:2560
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"

#: commands/tablecmds.c:2570 commands/tablecmds.c:2593 commands/tablecmds.c:2610 commands/tablecmds.c:2866 commands/tablecmds.c:2896 commands/tablecmds.c:2910 parser/parse_coerce.c:2155 parser/parse_coerce.c:2175 parser/parse_coerce.c:2195 parser/parse_coerce.c:2216 parser/parse_coerce.c:2271 parser/parse_coerce.c:2305 parser/parse_coerce.c:2381 parser/parse_coerce.c:2412 parser/parse_coerce.c:2451 parser/parse_coerce.c:2518 parser/parse_param.c:227
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"

#: commands/tablecmds.c:2579
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"

#: commands/tablecmds.c:2581 commands/tablecmds.c:2878 commands/tablecmds.c:6752
#, c-format
msgid "\"%s\" versus \"%s\""
msgstr "tra \"%s\" e \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:2591
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione"

#: commands/tablecmds.c:2608 commands/tablecmds.c:2908
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a compression method conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" presenta un conflitto di metodi di compressione"

#: commands/tablecmds.c:2623
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a generation conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" presenta un conflitto di generazione"

#: commands/tablecmds.c:2717 commands/tablecmds.c:2772 commands/tablecmds.c:12350 parser/parse_utilcmd.c:1301 parser/parse_utilcmd.c:1344 parser/parse_utilcmd.c:1753 parser/parse_utilcmd.c:1861
#, c-format
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"

#: commands/tablecmds.c:2718 parser/parse_utilcmd.c:1302
#, c-format
msgid "Generation expression for column \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "L'espressione di generazione per la colonna \"%s\" contiene un riferimento di riga intera alla tabella \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:2773 parser/parse_utilcmd.c:1345
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:2852
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"

#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"

#: commands/tablecmds.c:2857
#, c-format
msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata."

#: commands/tablecmds.c:2864
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"

#: commands/tablecmds.c:2876
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento"

#: commands/tablecmds.c:2894
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione"

#: commands/tablecmds.c:2935
#, c-format
msgid "child column \"%s\" specifies generation expression"
msgstr "la colonna figlio \"%s\" specifica l'espressione di generazione"

#: commands/tablecmds.c:2937
#, c-format
msgid "Omit the generation expression in the definition of the child table column to inherit the generation expression from the parent table."
msgstr "Omettere l'espressione di generazione nella definizione della colonna della tabella figlio per ereditare l'espressione di generazione dalla tabella padre."

#: commands/tablecmds.c:2941
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies default"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita dalla colonna generata ma specifica il valore predefinito"

#: commands/tablecmds.c:2946
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits from generated column but specifies identity"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita dalla colonna generata ma specifica l'identità"

#: commands/tablecmds.c:3055
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting generation expressions"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita le espressioni di generazione in conflitto"

#: commands/tablecmds.c:3060
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"

#: commands/tablecmds.c:3062
#, c-format
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."

#: commands/tablecmds.c:3108
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"

#: commands/tablecmds.c:3321
#, c-format
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/tablecmds.c:3391
#, c-format
msgid "cannot rename column of typed table"
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:3410
#, c-format
msgid "cannot rename columns of relation \"%s\""
msgstr "impossibile rinominare le colonne della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3505
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:3537
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3552
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:3704
#, c-format
msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:3711
#, c-format
msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\""

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:4008
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"

#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:4017
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"

#: commands/tablecmds.c:4486
#, c-format
msgid "cannot alter partition \"%s\" with an incomplete detach"
msgstr "impossibile modificare la partizione \"%s\" con un distacco incompleto"

#: commands/tablecmds.c:4679 commands/tablecmds.c:4694
#, c-format
msgid "cannot change persistence setting twice"
msgstr "non è possibile modificare l'impostazione della persistenza due volte"

#: commands/tablecmds.c:4715
#, c-format
msgid "cannot change access method of a partitioned table"
msgstr "impossibile modificare il metodo di accesso di una tabella partizionata"

#: commands/tablecmds.c:4721
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET ACCESS METHOD subcommands"
msgstr "non può avere più sottocomandi SET ACCESS METHOD"

#: commands/tablecmds.c:5476
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:5482
#, c-format
msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo"

#: commands/tablecmds.c:5492
#, c-format
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"

#: commands/tablecmds.c:5986
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" contiene valori null"

#: commands/tablecmds.c:6003
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "controlla il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" è violato da qualche riga"

#: commands/tablecmds.c:6022 partitioning/partbounds.c:3404
#, c-format
msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row"
msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" verrebbe violato da alcune righe"

#: commands/tablecmds.c:6028
#, c-format
msgid "partition constraint of relation \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di partizione della relazione \"%s\" è violato da alcune righe"

#. translator: %s is a group of some SQL keywords
#: commands/tablecmds.c:6295
#, c-format
msgid "ALTER action %s cannot be performed on relation \"%s\""
msgstr "Impossibile eseguire l'azione ALTER %s sulla relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6510 commands/tablecmds.c:6517
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa"

#: commands/tablecmds.c:6524
#, c-format
msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"

#: commands/tablecmds.c:6531
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga"

#: commands/tablecmds.c:6587
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:6589
#, c-format
msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo."

#: commands/tablecmds.c:6635
#, c-format
msgid "type %s is not a composite type"
msgstr "il tipo %s non è un tipo composito"

#: commands/tablecmds.c:6662
#, c-format
msgid "cannot add column to typed table"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:6715
#, c-format
msgid "cannot add column to a partition"
msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione"

#: commands/tablecmds.c:6744 commands/tablecmds.c:15060
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6750 commands/tablecmds.c:15067
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6764
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:6807
#, c-format
msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:7051
#, c-format
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:7129
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata"

#: commands/tablecmds.c:7136
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"

#: commands/tablecmds.c:7202 commands/tablecmds.c:11989
#, c-format
msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti"

#: commands/tablecmds.c:7203 commands/tablecmds.c:7520 commands/tablecmds.c:8517 commands/tablecmds.c:11990
#, c-format
msgid "Do not specify the ONLY keyword."
msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY."

#: commands/tablecmds.c:7240 commands/tablecmds.c:7446 commands/tablecmds.c:7588 commands/tablecmds.c:7702 commands/tablecmds.c:7796 commands/tablecmds.c:7855 commands/tablecmds.c:7974 commands/tablecmds.c:8113 commands/tablecmds.c:8183 commands/tablecmds.c:8339 commands/tablecmds.c:12144 commands/tablecmds.c:13649 commands/tablecmds.c:16237
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:7246 commands/tablecmds.c:7594
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità"

#: commands/tablecmds.c:7289
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"

#: commands/tablecmds.c:7294
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in index used as replica identity"
msgstr "la colonna \"%s\" è nell'indice utilizzato come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:7317
#, c-format
msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre"

#: commands/tablecmds.c:7517 commands/tablecmds.c:9000
#, c-format
msgid "constraint must be added to child tables too"
msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:7518
#, c-format
msgid "Column \"%s\" of relation \"%s\" is not already NOT NULL."
msgstr "La colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è già NOT NULL."

#: commands/tablecmds.c:7596
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY."

#: commands/tablecmds.c:7601
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is a generated column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna generata"

#: commands/tablecmds.c:7604
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION instead."
msgstr "Utilizzare invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP EXPRESSION."

#: commands/tablecmds.c:7713
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità"

#: commands/tablecmds.c:7719
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità"

#: commands/tablecmds.c:7725
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito"

#: commands/tablecmds.c:7802 commands/tablecmds.c:7863
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità"

#: commands/tablecmds.c:7868
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata"

#: commands/tablecmds.c:7921
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION must be applied to child tables too"
msgstr "ALTER TABLE / DROP EXPRESSION deve essere applicato anche alle tabelle figlio"

#: commands/tablecmds.c:7943
#, c-format
msgid "cannot drop generation expression from inherited column"
msgstr "impossibile eliminare l'espressione di generazione dalla colonna ereditata"

#: commands/tablecmds.c:7982
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna generata archiviata"

#: commands/tablecmds.c:7987
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not a stored generated column, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna generata archiviata, saltando"

#: commands/tablecmds.c:8060
#, c-format
msgid "cannot refer to non-index column by number"
msgstr "non è possibile riferirsi a colonne non-indice per numero"

#: commands/tablecmds.c:8103
#, c-format
msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna numero %d della relazione \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:8122
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna inclusa \"%s\" dell'indice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8127
#, c-format
msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna non di espressione \"%s\" dell'indice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8129
#, c-format
msgid "Alter statistics on table column instead."
msgstr "Cambia le statistiche sulla colonna della tabella invece."

#: commands/tablecmds.c:8319
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8351
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"

#: commands/tablecmds.c:8396
#, c-format
msgid "cannot drop column from typed table"
msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:8455
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/tablecmds.c:8468
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8478
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8491
#, c-format
msgid "cannot drop column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "impossibile eliminare la colonna \"%s\" perché fa parte della chiave di partizione della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:8516
#, c-format
msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni"

#: commands/tablecmds.c:8720
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables"
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX non è supportato su tabelle partizionate"

#: commands/tablecmds.c:8745
#, c-format
msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9082
#, c-format
msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "non è possibile usare ONLY per la chiave esterna sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9088
#, c-format
msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\""
msgstr "non è possibile aggiungere la chiave esterna NON VALID sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9091
#, c-format
msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables."
msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata sulle tabelle partizionate."

#: commands/tablecmds.c:9098 commands/tablecmds.c:9564
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"

#: commands/tablecmds.c:9121
#, c-format
msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti"

#: commands/tablecmds.c:9128
#, c-format
msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables"
msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate"

#: commands/tablecmds.c:9134
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee"

#: commands/tablecmds.c:9138
#, c-format
msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione"

#: commands/tablecmds.c:9212 commands/tablecmds.c:9218
#, c-format
msgid "invalid %s action for foreign key constraint containing generated column"
msgstr "azione %s non valida per il vincolo di chiave esterna contenente la colonna generata"

#: commands/tablecmds.c:9234
#, c-format
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"

#: commands/tablecmds.c:9341
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:9343
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."

#: commands/tablecmds.c:9500
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in ON DELETE SET action must be part of foreign key"
msgstr "la colonna \"%s\" a cui si fa riferimento nell'azione ON DELETE SET deve far parte della chiave esterna"

#: commands/tablecmds.c:9773 commands/tablecmds.c:10220 parser/parse_utilcmd.c:795 parser/parse_utilcmd.c:924
#, c-format
msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne"

#: commands/tablecmds.c:10761 commands/tablecmds.c:11039 commands/tablecmds.c:11946 commands/tablecmds.c:12021
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"

#: commands/tablecmds.c:10768
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna"

#: commands/tablecmds.c:10806
#, c-format
msgid "cannot alter constraint \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "impossibile modificare il vincolo \"%s\" sulla relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:10809
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" is derived from constraint \"%s\" of relation \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" deriva dal vincolo \"%s\" della relazione \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:10811
#, c-format
msgid "You may alter the constraint it derives from, instead."
msgstr "È invece possibile modificare il vincolo da cui deriva."

#: commands/tablecmds.c:11047
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo"

#: commands/tablecmds.c:11125
#, c-format
msgid "constraint must be validated on child tables too"
msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:11209
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"

#: commands/tablecmds.c:11214
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"

#: commands/tablecmds.c:11280
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11297
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"

#: commands/tablecmds.c:11362
#, c-format
msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati"

#: commands/tablecmds.c:11456
#, c-format
msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11461
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11902
#, c-format
msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:11952
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/tablecmds.c:12128
#, c-format
msgid "cannot alter column type of typed table"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:12155
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12164
#, c-format
msgid "cannot alter column \"%s\" because it is part of the partition key of relation \"%s\""
msgstr "impossibile modificare la colonna \"%s\" perché fa parte della chiave di partizione della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12214
#, c-format
msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"

#: commands/tablecmds.c:12217
#, c-format
msgid "You might need to add an explicit cast."
msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita."

#: commands/tablecmds.c:12221
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s"

#. translator: USING is SQL, don't translate it
#: commands/tablecmds.c:12224
#, c-format
msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"."

#: commands/tablecmds.c:12323
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\" of relation \"%s\""
msgstr "impossibile modificare la colonna ereditata \"%s\" della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12351
#, c-format
msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella."

#: commands/tablecmds.c:12362
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"

#: commands/tablecmds.c:12487
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"

#: commands/tablecmds.c:12525
#, c-format
msgid "generation expression for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "non è possibile eseguire automaticamente il cast dell'espressione di generazione per la colonna \"%s\" per digitare %s"

#: commands/tablecmds.c:12530
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s"

#: commands/tablecmds.c:12611
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"

#: commands/tablecmds.c:12612 commands/tablecmds.c:12631 commands/tablecmds.c:12649
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:12630
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger"

#: commands/tablecmds.c:12648
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza"

#: commands/tablecmds.c:12679
#, c-format
msgid "cannot alter type of a column used by a generated column"
msgstr "non può modificare il tipo di una colonna utilizzata da una colonna generata"

#: commands/tablecmds.c:12680
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is used by generated column \"%s\"."
msgstr "La colonna \"%s\" viene utilizzata dalla colonna generata \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:13757 commands/tablecmds.c:13769
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13759 commands/tablecmds.c:13771
#, c-format
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."

#: commands/tablecmds.c:13785
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:13799 commands/tablecmds.c:17129 commands/tablecmds.c:17148
#, c-format
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."

#: commands/tablecmds.c:13808
#, c-format
msgid "cannot change owner of relation \"%s\""
msgstr "impossibile cambiare il proprietario della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:14170
#, c-format
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"

#: commands/tablecmds.c:14247
#, c-format
msgid "cannot set options for relation \"%s\""
msgstr "impossibile impostare le opzioni per la relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:14281 commands/view.c:521
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente"

#: commands/tablecmds.c:14531
#, c-format
msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace"

#: commands/tablecmds.c:14543
#, c-format
msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global"

#: commands/tablecmds.c:14635
#, c-format
msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\""

#: commands/tablecmds.c:14651
#, c-format
msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:14768
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of typed table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo"

#: commands/tablecmds.c:14773 commands/tablecmds.c:15329
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of a partition"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione"

#: commands/tablecmds.c:14778
#, c-format
msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata"

#: commands/tablecmds.c:14824
#, c-format
msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione"

#: commands/tablecmds.c:14837
#, c-format
msgid "cannot inherit from a partition"
msgstr "non è possibile ereditare da una partizione"

#: commands/tablecmds.c:14859 commands/tablecmds.c:17782
#, c-format
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"

#: commands/tablecmds.c:14860 commands/tablecmds.c:17783
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:14873
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà"

#: commands/tablecmds.c:14875
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies."
msgstr "I trigger ROW con tabelle di transizione non sono supportati nelle gerarchie di ereditarietà."

#: commands/tablecmds.c:15078
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"

#: commands/tablecmds.c:15087
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be a generated column"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlio deve essere una colonna generata"

#: commands/tablecmds.c:15137
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table has a conflicting generation expression"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlio ha un'espressione di generazione in conflitto"

#: commands/tablecmds.c:15165
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15253
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15261
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15272
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15307
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15393
#, c-format
msgid "partition \"%s\" already pending detach in partitioned table \"%s.%s\""
msgstr "partizione \"%s\" già in attesa di distacco nella tabella partizionata \"%s.%s\""

#: commands/tablecmds.c:15422 commands/tablecmds.c:15470
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15476
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15704
#, c-format
msgid "typed tables cannot inherit"
msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate"

#: commands/tablecmds.c:15734
#, c-format
msgid "table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15745
#, c-format
msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15754
#, c-format
msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:15768
#, c-format
msgid "table has extra column \"%s\""
msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso"

#: commands/tablecmds.c:15820
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a typed table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo"

#: commands/tablecmds.c:16008
#, c-format
msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:16014
#, c-format
msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:16020
#, c-format
msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:16026
#, c-format
msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:16032
#, c-format
msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica"

#: commands/tablecmds.c:16049
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema"

#: commands/tablecmds.c:16056
#, c-format
msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable"
msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL"

#: commands/tablecmds.c:16303
#, c-format
msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea"

#: commands/tablecmds.c:16327
#, c-format
msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione"

#: commands/tablecmds.c:16329
#, c-format
msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate."

#: commands/tablecmds.c:16374
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16384
#, c-format
msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16442
#, c-format
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"

#: commands/tablecmds.c:16549
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:16962
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata"

#: commands/tablecmds.c:17112
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a composite type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo composito"

#: commands/tablecmds.c:17140
#, c-format
msgid "cannot change schema of index \"%s\""
msgstr "impossibile modificare lo schema dell'indice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17142 commands/tablecmds.c:17154
#, c-format
msgid "Change the schema of the table instead."
msgstr "Cambia invece lo schema della tabella."

#: commands/tablecmds.c:17146
#, c-format
msgid "cannot change schema of composite type \"%s\""
msgstr "impossibile modificare lo schema di tipo composito \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17152
#, c-format
msgid "cannot change schema of TOAST table \"%s\""
msgstr "impossibile modificare lo schema della tabella TOAST \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17189
#, c-format
msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta"

#: commands/tablecmds.c:17197
#, c-format
msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna"

#: commands/tablecmds.c:17263
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste"

#: commands/tablecmds.c:17271
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione"

#: commands/tablecmds.c:17282 commands/tablecmds.c:17396
#, c-format
msgid "cannot use generated column in partition key"
msgstr "non è possibile utilizzare la colonna generata nella chiave di partizione"

#: commands/tablecmds.c:17283 commands/tablecmds.c:17397 commands/trigger.c:667 rewrite/rewriteHandler.c:907 rewrite/rewriteHandler.c:942
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is a generated column."
msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna generata."

#: commands/tablecmds.c:17359
#, c-format
msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE"

#: commands/tablecmds.c:17379
#, c-format
msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema"

#: commands/tablecmds.c:17409
#, c-format
msgid "cannot use constant expression as partition key"
msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione"

#: commands/tablecmds.c:17430
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione"

#: commands/tablecmds.c:17465
#, c-format
msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori hash o definire una classe di operatori hash di default per il tipo di dato."

#: commands/tablecmds.c:17471
#, c-format
msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati."

#: commands/tablecmds.c:17722
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a partition"
msgstr "\"%s\" è già una partizione"

#: commands/tablecmds.c:17728
#, c-format
msgid "cannot attach a typed table as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione"

#: commands/tablecmds.c:17744
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance child as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione"

#: commands/tablecmds.c:17758
#, c-format
msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione"

#: commands/tablecmds.c:17792
#, c-format
msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\""
msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17800
#, c-format
msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17808
#, c-format
msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione"

#: commands/tablecmds.c:17815
#, c-format
msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione"

#: commands/tablecmds.c:17835
#, c-format
msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:17838
#, c-format
msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre."

#: commands/tablecmds.c:17850
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione"

#: commands/tablecmds.c:17852
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions."
msgstr "I trigger ROW con tabelle di transizione non sono supportati nelle partizioni."

#: commands/tablecmds.c:18031
#, c-format
msgid "cannot attach foreign table \"%s\" as partition of partitioned table \"%s\""
msgstr "impossibile allegare la tabella esterna \"%s\" come partizione della tabella partizionata \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:18034
#, c-format
msgid "Partitioned table \"%s\" contains unique indexes."
msgstr "La tabella partizionata \"%s\" contiene indici univoci."

#: commands/tablecmds.c:18345
#, c-format
msgid "cannot detach partitions concurrently when a default partition exists"
msgstr "non è possibile scollegare le partizioni contemporaneamente quando esiste una partizione predefinita"

#: commands/tablecmds.c:18454
#, c-format
msgid "partitioned table \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la tabella partizionata \"%s\" è stata rimossa contemporaneamente"

#: commands/tablecmds.c:18460
#, c-format
msgid "partition \"%s\" was removed concurrently"
msgstr "la partizione \"%s\" è stata rimossa contemporaneamente"

#: commands/tablecmds.c:18964 commands/tablecmds.c:18984 commands/tablecmds.c:19004 commands/tablecmds.c:19023 commands/tablecmds.c:19065
#, c-format
msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\""
msgstr "non è possibile agganciare l'indice \"%s\" come partizione dell'indice \"%s\""

#: commands/tablecmds.c:18967
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is already attached to another index."
msgstr "L'indice \"%s\" è già agganciato ad un altro indice."

#: commands/tablecmds.c:18987
#, c-format
msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"."
msgstr "L'Indice \"%s\" non è un indice di alcuna partizione della tabella \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:19007
#, c-format
msgid "The index definitions do not match."
msgstr "Le definizioni degli indici non corrispondono."

#: commands/tablecmds.c:19026
#, c-format
msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"."
msgstr "L'indice \"%s\" appartiene ad un vincolo nella tabella \"%s\" ma non c'è alcun vincolo per l'indice \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:19068
#, c-format
msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"."
msgstr "C'è già un altro indice agganciato per la partizione \"%s\"."

#: commands/tablecmds.c:19298
#, c-format
msgid "column data type %s does not support compression"
msgstr "il tipo di dati della colonna %s non supporta la compressione"

#: commands/tablecmds.c:19305
#, c-format
msgid "invalid compression method \"%s\""
msgstr "metodo di compressione \"%s\" non valido"

#: commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:665
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"

#: commands/tablespace.c:231
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"

#: commands/tablespace.c:233
#, c-format
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."

#: commands/tablespace.c:249
#, c-format
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"

#: commands/tablespace.c:262
#, c-format
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"

#: commands/tablespace.c:274
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"

#: commands/tablespace.c:281
#, c-format
msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati"

#: commands/tablespace.c:290 commands/tablespace.c:996
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"

#: commands/tablespace.c:292 commands/tablespace.c:997
#, c-format
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."

#: commands/tablespace.c:311 commands/tablespace.c:1018
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"

#: commands/tablespace.c:329
#, c-format
msgid "pg_tablespace OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_tablespace Il valore OID non è impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: commands/tablespace.c:441 commands/tablespace.c:979 commands/tablespace.c:1068 commands/tablespace.c:1137 commands/tablespace.c:1283 commands/tablespace.c:1486
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"

#: commands/tablespace.c:447
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/tablespace.c:473
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "il tablespace \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti dipendono da esso"

#: commands/tablespace.c:540
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"

#: commands/tablespace.c:632
#, c-format
msgid "directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory \"%s\" non esiste"

#: commands/tablespace.c:633
#, c-format
msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server."

#: commands/tablespace.c:638
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"

#: commands/tablespace.c:670
#, c-format
msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace"

#: commands/tablespace.c:788 commands/tablespace.c:801 commands/tablespace.c:837 commands/tablespace.c:929 storage/file/fd.c:3255 storage/file/fd.c:3669
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"

#: commands/tablespace.c:850 commands/tablespace.c:938
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"

#: commands/tablespace.c:860 commands/tablespace.c:947
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico"

#: commands/tablespace.c:1142
#, c-format
msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste."

#: commands/tablespace.c:1588
#, c-format
msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita"

#: commands/tablespace.c:1590
#, c-format
msgid "You can remove the directories manually if necessary."
msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario."

#: commands/trigger.c:229 commands/trigger.c:240
#, c-format
msgid "\"%s\" is a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"

#: commands/trigger.c:231 commands/trigger.c:242
#, c-format
msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:263
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partitioned table"
msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata"

#: commands/trigger.c:265
#, c-format
msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables."
msgstr "I trigger su tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione."

#: commands/trigger.c:277 commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:455
#, c-format
msgid "\"%s\" is a view"
msgstr "\"%s\" è una vista"

#: commands/trigger.c:279
#, c-format
msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER."

#: commands/trigger.c:286
#, c-format
msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:294 commands/trigger.c:301 commands/trigger.c:313 commands/trigger.c:448
#, c-format
msgid "\"%s\" is a foreign table"
msgstr "\"%s\" è una tabella esterna"

#: commands/trigger.c:296
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF."

#: commands/trigger.c:303
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE."

#: commands/trigger.c:315
#, c-format
msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo."

#: commands/trigger.c:320 commands/trigger.c:1375 commands/trigger.c:1482
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have triggers"
msgstr "la relazione \"%s\" non può avere trigger"

#: commands/trigger.c:391
#, c-format
msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati"

#: commands/trigger.c:399
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW"

#: commands/trigger.c:403
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN"

#: commands/trigger.c:407
#, c-format
msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne"

#: commands/trigger.c:436
#, c-format
msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING"

#: commands/trigger.c:437
#, c-format
msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione."

#: commands/trigger.c:450
#, c-format
msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione."

#: commands/trigger.c:457
#, c-format
msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione."

#: commands/trigger.c:473
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni"

#: commands/trigger.c:477
#, c-format
msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nei figli eredirari"

#: commands/trigger.c:483
#, c-format
msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER"

#: commands/trigger.c:488
#, c-format
msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati"

#: commands/trigger.c:505
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con più di un evento"

#: commands/trigger.c:516
#, c-format
msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con una lista di colonne"

#: commands/trigger.c:533
#, c-format
msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE"

#: commands/trigger.c:538
#, c-format
msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte"

#: commands/trigger.c:548
#, c-format
msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE"

#: commands/trigger.c:553
#, c-format
msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte"

#: commands/trigger.c:563
#, c-format
msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome"

#: commands/trigger.c:627 commands/trigger.c:640
#, c-format
msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna"

#: commands/trigger.c:632
#, c-format
msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD"

#: commands/trigger.c:645
#, c-format
msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW"

#: commands/trigger.c:650
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW"

#: commands/trigger.c:658 commands/trigger.c:666
#, c-format
msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW generated columns"
msgstr "La condizione WHEN del trigger BEFORE non può fare riferimento a NUOVE colonne generate"

#: commands/trigger.c:659
#, c-format
msgid "A whole-row reference is used and the table contains generated columns."
msgstr "Viene utilizzato un riferimento a riga intera e la tabella contiene colonne generate."

#: commands/trigger.c:774 commands/trigger.c:1657
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"

#: commands/trigger.c:787
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is an internal or a child trigger"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" è un trigger interno o figlio"

#: commands/trigger.c:806
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" is a constraint trigger"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" è un trigger di vincolo"

#: commands/trigger.c:1447 commands/trigger.c:1600 commands/trigger.c:1876
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"

#: commands/trigger.c:1572
#, c-format
msgid "cannot rename trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "impossibile rinominare il trigger \"%s\" nella tabella \"%s\""

#: commands/trigger.c:1574
#, c-format
msgid "Rename the trigger on the partitioned table \"%s\" instead."
msgstr "Rinominare invece il trigger sulla tabella partizionata \"%s\"."

#: commands/trigger.c:1674
#, c-format
msgid "renamed trigger \"%s\" on relation \"%s\""
msgstr "trigger rinominato \"%s\" sulla relazione \"%s\""

#: commands/trigger.c:1816
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"

#: commands/trigger.c:2437
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"

#: commands/trigger.c:2497 commands/trigger.c:2715 commands/trigger.c:2965 commands/trigger.c:3298
#, c-format
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"

#: commands/trigger.c:2573
#, c-format
msgid "moving row to another partition during a BEFORE FOR EACH ROW trigger is not supported"
msgstr "lo spostamento di una riga in un'altra partizione durante un trigger BEFORE FOR EACH ROW non è supportato"

#: commands/trigger.c:2574
#, c-format
msgid "Before executing trigger \"%s\", the row was to be in partition \"%s.%s\"."
msgstr "Prima di eseguire il trigger \"%s\", la riga doveva trovarsi nella partizione \"%s.%s\"."

#: commands/trigger.c:3372 executor/nodeModifyTable.c:2226 executor/nodeModifyTable.c:2309
#, c-format
msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente"

#: commands/trigger.c:3373 executor/nodeModifyTable.c:1412 executor/nodeModifyTable.c:1486 executor/nodeModifyTable.c:2227 executor/nodeModifyTable.c:2310 executor/nodeModifyTable.c:2968
#, c-format
msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows."
msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe."

#: commands/trigger.c:3402 executor/nodeLockRows.c:229 executor/nodeLockRows.c:238 executor/nodeModifyTable.c:329 executor/nodeModifyTable.c:1428 executor/nodeModifyTable.c:2244 executor/nodeModifyTable.c:2454
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"

#: commands/trigger.c:3410 executor/nodeModifyTable.c:1518 executor/nodeModifyTable.c:2327 executor/nodeModifyTable.c:2478 executor/nodeModifyTable.c:2834
#, c-format
msgid "could not serialize access due to concurrent delete"
msgstr "impossibile serializzare l'accesso a causa dell'eliminazione simultanea"

#: commands/trigger.c:4586
#, c-format
msgid "cannot fire deferred trigger within security-restricted operation"
msgstr "non è in grado di attivare il trigger differito nell'ambito di un'operazione con limitazioni di sicurezza"

#: commands/trigger.c:5769
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"

#: commands/trigger.c:5792
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"

#: commands/tsearchcmds.c:118 commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"

#: commands/tsearchcmds.c:194
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo"

#: commands/tsearchcmds.c:247
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/tsearchcmds.c:257
#, c-format
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:262
#, c-format
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:267
#, c-format
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:272
#, c-format
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:366
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni"

#: commands/tsearchcmds.c:440
#, c-format
msgid "text search template is required"
msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:701
#, c-format
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"

#: commands/tsearchcmds.c:743
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/tsearchcmds.c:753
#, c-format
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:933
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/tsearchcmds.c:940
#, c-format
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"

#: commands/tsearchcmds.c:976
#, c-format
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"

#: commands/tsearchcmds.c:1200
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"

#: commands/tsearchcmds.c:1427
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"

#: commands/tsearchcmds.c:1433
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/tsearchcmds.c:1596 commands/tsearchcmds.c:1711
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""

#: commands/typecmds.c:217
#, c-format
msgid "must be superuser to create a base type"
msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base"

#: commands/typecmds.c:275
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its I/O functions, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Crea il tipo come tipo di shell, quindi crea le sue funzioni di I/O, quindi esegui un CREATE TYPE completo."

#: commands/typecmds.c:327 commands/typecmds.c:1450 commands/typecmds.c:4268
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/typecmds.c:382
#, c-format
msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII"

#: commands/typecmds.c:401
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"

#: commands/typecmds.c:433
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/typecmds.c:450 commands/typecmds.c:4142
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"

#: commands/typecmds.c:461
#, c-format
msgid "type input function must be specified"
msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"

#: commands/typecmds.c:465
#, c-format
msgid "type output function must be specified"
msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"

#: commands/typecmds.c:470
#, c-format
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"

#: commands/typecmds.c:512
#, c-format
msgid "element type cannot be specified without a subscripting function"
msgstr "il tipo di elemento non può essere specificato senza una funzione di indicizzazione"

#: commands/typecmds.c:781
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"

#: commands/typecmds.c:879
#, c-format
msgid "multiple default expressions"
msgstr "più di una espressione di default"

#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:951
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"

#: commands/typecmds.c:967
#, c-format
msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT"

#: commands/typecmds.c:976 commands/typecmds.c:2960
#, c-format
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"

#: commands/typecmds.c:982 commands/typecmds.c:2966
#, c-format
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"

#: commands/typecmds.c:988 commands/typecmds.c:2972
#, c-format
msgid "exclusion constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini"

#: commands/typecmds.c:994 commands/typecmds.c:2978
#, c-format
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"

#: commands/typecmds.c:1003 commands/typecmds.c:2987
#, c-format
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"

#: commands/typecmds.c:1317 utils/cache/typcache.c:2567
#, c-format
msgid "%s is not an enum"
msgstr "%s non è una enumerazione"

#: commands/typecmds.c:1458
#, c-format
msgid "type attribute \"subtype\" is required"
msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto"

#: commands/typecmds.c:1463
#, c-format
msgid "range subtype cannot be %s"
msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s"

#: commands/typecmds.c:1482
#, c-format
msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti"

#: commands/typecmds.c:1492
#, c-format
msgid "cannot specify a canonical function without a pre-created shell type"
msgstr "non è possibile specificare una funzione canonica senza un tipo di shell pre-creato"

#: commands/typecmds.c:1493
#, c-format
msgid "Create the type as a shell type, then create its canonicalization function, then do a full CREATE TYPE."
msgstr "Crea il tipo come tipo di shell, quindi crea la sua funzione di canonicalizzazione, quindi esegui un CREATE TYPE completo."

#: commands/typecmds.c:1966
#, c-format
msgid "type input function %s has multiple matches"
msgstr "tipo input funzione %s ha più corrispondenze"

#: commands/typecmds.c:1984
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2000
#, c-format
msgid "type input function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2028
#, c-format
msgid "type output function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2035
#, c-format
msgid "type output function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2064
#, c-format
msgid "type receive function %s has multiple matches"
msgstr "tipo funzione di ricezione %s ha più corrispondenze"

#: commands/typecmds.c:2082
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2089
#, c-format
msgid "type receive function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2117
#, c-format
msgid "type send function %s must return type %s"
msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2124
#, c-format
msgid "type send function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2151
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2158
#, c-format
msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2185
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2192
#, c-format
msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile"

#: commands/typecmds.c:2219
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2248
#, c-format
msgid "type subscripting function %s must return type %s"
msgstr "la funzione di indicizzazione del tipo %s deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2258
#, c-format
msgid "user-defined types cannot use subscripting function %s"
msgstr "i tipi definiti dall'utente non possono utilizzare la funzione di indicizzazione %s"

#: commands/typecmds.c:2304
#, c-format
msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype."
msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo."

#: commands/typecmds.c:2335
#, c-format
msgid "range canonical function %s must return range type"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo"

#: commands/typecmds.c:2341
#, c-format
msgid "range canonical function %s must be immutable"
msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile"

#: commands/typecmds.c:2377
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s"

#: commands/typecmds.c:2384
#, c-format
msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile"

#: commands/typecmds.c:2411
#, c-format
msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria"

#: commands/typecmds.c:2444
#, c-format
msgid "pg_type multirange OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type Valore OID multirange non impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: commands/typecmds.c:2477
#, c-format
msgid "pg_type multirange array OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "pg_type Il valore OID dell'array multirange non è impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: commands/typecmds.c:2776
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"

#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3091
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste"

#: commands/typecmds.c:2893
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/typecmds.c:3098
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo"

#: commands/typecmds.c:3204
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"

#: commands/typecmds.c:3433 commands/typecmds.c:3633 commands/typecmds.c:3714 commands/typecmds.c:3900
#, c-format
msgid "%s is not a domain"
msgstr "%s non è un dominio"

#: commands/typecmds.c:3465
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"

#: commands/typecmds.c:3516
#, c-format
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"

#: commands/typecmds.c:3645 commands/typecmds.c:3726 commands/typecmds.c:4017
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"

#: commands/typecmds.c:3647 commands/typecmds.c:3728 commands/typecmds.c:4019
#, c-format
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."

#: commands/typecmds.c:3653 commands/typecmds.c:3734 commands/typecmds.c:3932
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"

#: commands/typecmds.c:3655 commands/typecmds.c:3736 commands/typecmds.c:3934
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "Puoi modificare il tipo %s, che altererà anche il tipo di array."

#: commands/typecmds.c:4002
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""

#: commands/typecmds.c:4170
#, c-format
msgid "cannot change type's storage to PLAIN"
msgstr "non è possibile modificare lo spazio di archiviazione del tipo in PLAIN"

#: commands/typecmds.c:4263
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" cannot be changed"
msgstr "l'attributo di tipo \"%s\" non può essere modificato"

#: commands/typecmds.c:4281
#, c-format
msgid "must be superuser to alter a type"
msgstr "deve essere superutente per modificare un tipo"

#: commands/typecmds.c:4302 commands/typecmds.c:4311
#, c-format
msgid "%s is not a base type"
msgstr "%s non è un tipo di base"

#: commands/user.c:138
#, c-format
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID non può più essere specificato"

#: commands/user.c:256
#, c-format
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti"

#: commands/user.c:263
#, c-format
msgid "must be superuser to create replication users"
msgstr "solo i superutenti possono creare utenti di replica"

#: commands/user.c:270
#, c-format
msgid "must be superuser to create bypassrls users"
msgstr "deve essere superutente per creare utenti bypassrls"

#: commands/user.c:277
#, c-format
msgid "permission denied to create role"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"

#: commands/user.c:287 commands/user.c:1139 commands/user.c:1146 gram.y:16437 gram.y:16483 utils/adt/acl.c:5331 utils/adt/acl.c:5337
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"

#: commands/user.c:289 commands/user.c:1141 commands/user.c:1148
#, c-format
msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "I nomi di ruoli che iniziano con \"pg_\" sono riservati."

#: commands/user.c:310 commands/user.c:1163
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"

#: commands/user.c:376 commands/user.c:754
#, c-format
msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
msgstr "la stringa vuota non è una password valida, password rimossa"

#: commands/user.c:405
#, c-format
msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore di OID di pg_authid non impostato in modalità di aggiornamento binaria"

#: commands/user.c:638
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superuser roles or change superuser attribute"
msgstr "deve essere superutente per modificare i ruoli di superutente o modificare l'attributo di superutente"

#: commands/user.c:645
#, c-format
msgid "must be superuser to alter replication roles or change replication attribute"
msgstr "deve essere superutente per modificare i ruoli di replica o modificare l'attributo di replica"

#: commands/user.c:652
#, c-format
msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
msgstr "solo i superutenti possono cambiare l'attributo bypassrls"

#: commands/user.c:661 commands/user.c:866
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"

#: commands/user.c:859 commands/user.c:1400 commands/user.c:1573
#, c-format
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"

#: commands/user.c:896
#, c-format
msgid "must be superuser to alter settings globally"
msgstr "solo i superutenti possono alterare impostazioni globalmente"

#: commands/user.c:918
#, c-format
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato"

#: commands/user.c:943
#, c-format
msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE"

#: commands/user.c:953 commands/user.c:1110 commands/variable.c:778 commands/variable.c:781 commands/variable.c:865 commands/variable.c:868 utils/adt/acl.c:5186 utils/adt/acl.c:5234 utils/adt/acl.c:5262 utils/adt/acl.c:5281 utils/init/miscinit.c:725
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"

#: commands/user.c:958
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato"

#: commands/user.c:971 commands/user.c:975
#, c-format
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"

#: commands/user.c:979
#, c-format
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato"

#: commands/user.c:989
#, c-format
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti"

#: commands/user.c:1005
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono"

#: commands/user.c:1126
#, c-format
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato"

#: commands/user.c:1130
#, c-format
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"

#: commands/user.c:1173
#, c-format
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti"

#: commands/user.c:1180
#, c-format
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato"

#: commands/user.c:1201
#, c-format
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato"

#: commands/user.c:1261
#, c-format
msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
msgstr "la colonna dei nomi non può essere inclusa in GRANT/REVOKE ROLE"

#: commands/user.c:1299
#, c-format
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"

#: commands/user.c:1326 commands/user.c:1335
#, c-format
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"

#: commands/user.c:1408 commands/user.c:1581
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""

#: commands/user.c:1422
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot have explicit members"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può avere membri espliciti"

#: commands/user.c:1432
#, c-format
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"

#: commands/user.c:1468
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be a member of any role"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere un membro di alcun ruolo"

#: commands/user.c:1481
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""

#: commands/user.c:1496
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""

#: commands/user.c:1603
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""

#: commands/vacuum.c:139
#, c-format
msgid "unrecognized ANALYZE option \"%s\""
msgstr "opzione ANALIZZA \"%s\" non riconosciuta"

#: commands/vacuum.c:177
#, c-format
msgid "parallel option requires a value between 0 and %d"
msgstr "l'opzione parallela richiede un valore compreso tra 0 e %d"

#: commands/vacuum.c:189
#, c-format
msgid "parallel workers for vacuum must be between 0 and %d"
msgstr "i lavoratori paralleli per il vuoto devono essere compresi tra 0 e %d"

#: commands/vacuum.c:206
#, c-format
msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta"

#: commands/vacuum.c:229
#, c-format
msgid "VACUUM FULL cannot be performed in parallel"
msgstr "VACUUM FULL non può essere eseguito in parallelo"

#: commands/vacuum.c:245
#, c-format
msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided"
msgstr "occorre specificare l'opzione ANALYZE quando è fornita una lista di colonne"

#: commands/vacuum.c:335
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE"

#: commands/vacuum.c:345
#, c-format
msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL"

#: commands/vacuum.c:352
#, c-format
msgid "PROCESS_TOAST required with VACUUM FULL"
msgstr "PROCESS_TOAST richiesto con VACUUM FULL"

#: commands/vacuum.c:586
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla"

#: commands/vacuum.c:590
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla"

#: commands/vacuum.c:594
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"

#: commands/vacuum.c:609
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo"

#: commands/vacuum.c:613
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo"

#: commands/vacuum.c:617
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"

#: commands/vacuum.c:696 commands/vacuum.c:792
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"

#: commands/vacuum.c:701
#, c-format
msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più"

#: commands/vacuum.c:717 commands/vacuum.c:797
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile"

#: commands/vacuum.c:722
#, c-format
msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists"
msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più"

#: commands/vacuum.c:1041
#, c-format
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"

#: commands/vacuum.c:1042
#, c-format
msgid ""
"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots."
msgstr ""
"Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound.\n"
"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica."

#: commands/vacuum.c:1085
#, c-format
msgid "oldest multixact is far in the past"
msgstr "il multixact più vecchio è remoto"

#: commands/vacuum.c:1086
#, c-format
msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound."

#: commands/vacuum.c:1792
#, c-format
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"

#: commands/vacuum.c:1793
#, c-format
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."

#: commands/vacuum.c:1957
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema"

#: commands/vacuum.c:2328
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"

#: commands/vacuum.c:2347
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"

#: commands/vacuum.c:2351
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages were newly deleted.\n"
"%u index pages are currently deleted, of which %u are currently reusable."
msgstr ""
"%.0f versioni di righe di indice sono state rimosse.\n"
"%u pagine di indice sono state eliminate di recente.\n"
"%u pagine di indice sono attualmente cancellate, di cui %u sono attualmente riutilizzabili."

#: commands/vacuumparallel.c:664
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index vacuuming (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index vacuuming (planned: %d)"
msgstr[0] "lanciato %d aspirapolvere parallelo per l'aspirazione dell'indice (pianificato: %d)"
msgstr[1] "lanciato %d aspiratori paralleli per l'aspirazione degli indici (pianificato: %d)"

#: commands/vacuumparallel.c:670
#, c-format
msgid "launched %d parallel vacuum worker for index cleanup (planned: %d)"
msgid_plural "launched %d parallel vacuum workers for index cleanup (planned: %d)"
msgstr[0] "lanciato %d aspirapolvere parallelo per la pulizia dell'indice (pianificato: %d)"
msgstr[1] "lanciato %d aspiratori paralleli per la pulizia dell'indice (pianificato: %d)"

#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:12109 utils/misc/guc.c:12187
#, c-format
msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"."

#: commands/variable.c:177
#, c-format
msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
msgstr "Specifiche di \"datestyle\" in conflitto."

#: commands/variable.c:299
#, c-format
msgid "Cannot specify months in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i mesi nell'intervallo del fuso orario."

#: commands/variable.c:305
#, c-format
msgid "Cannot specify days in time zone interval."
msgstr "Non è possibile specificare i giorni nell'intervallo del fuso orario."

#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"

#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
#, c-format
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."

#: commands/variable.c:354
#, c-format
msgid "UTC timezone offset is out of range."
msgstr "L'offset del fuso orario da UTC è fuori dall'intervallo massimo."

#: commands/variable.c:494
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"

#: commands/variable.c:501
#, c-format
msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
msgstr "la modalità read-write dev'essere impostata prima di qualsiasi query"

#: commands/variable.c:508
#, c-format
msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
msgstr "non è possibile impostare la transazione in lettura/scrittura durante il ripristino"

#: commands/variable.c:534
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"

#: commands/variable.c:541
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"

#: commands/variable.c:548 storage/lmgr/predicate.c:1694
#, c-format
msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby"

#: commands/variable.c:549
#, c-format
msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
msgstr "Puoi utilizzare REPEATABLE READ invece."

#: commands/variable.c:567
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE non può essere invocato in una sotto-transazione"

#: commands/variable.c:573
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE dev'essere invocato prima di qualsiasi query"

#: commands/variable.c:655
#, c-format
msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
msgstr "La conversione fra %s e %s non è supportata."

#: commands/variable.c:662
#, c-format
msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
msgstr "Non è possibile cambiare \"client_encoding\" ora."

#: commands/variable.c:723
#, c-format
msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
msgstr "non è possibile cambiare client_encoding durante un'operazione parallela"

#: commands/variable.c:890
#, c-format
msgid "permission will be denied to set role \"%s\""
msgstr "verrà negata l'autorizzazione per impostare il ruolo \"%s\""

#: commands/variable.c:895
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"

#: commands/view.c:84
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\""

#: commands/view.c:279 commands/view.c:290
#, c-format
msgid "cannot drop columns from view"
msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista"

#: commands/view.c:295
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\""

#: commands/view.c:298
#, c-format
msgid "Use ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... to change name of view column instead."
msgstr "Utilizzare ALTER VIEW ... RENAME COLUMN ... per cambiare invece il nome della colonna di visualizzazione."

#: commands/view.c:309
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s"

#: commands/view.c:323
#, c-format
msgid "cannot change collation of view column \"%s\" from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "impossibile modificare le regole di confronto della colonna di visualizzazione \"%s\" da \"%s\" a \"%s\""

#: commands/view.c:468
#, c-format
msgid "views must not contain SELECT INTO"
msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO"

#: commands/view.c:480
#, c-format
msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH"

#: commands/view.c:550
#, c-format
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"

#: commands/view.c:558
#, c-format
msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate"

#: commands/view.c:572
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"

#: executor/execCurrent.c:79
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"

#: executor/execCurrent.c:85
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"

#: executor/execCurrent.c:118
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:127
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:137 executor/execCurrent.c:182
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"

#: executor/execCurrent.c:169 executor/execCurrent.c:228 executor/execCurrent.c:239
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""

#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2453
#, c-format
msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)"

#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2465
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"

#: executor/execExpr.c:632 executor/execExpr.c:639 executor/execExpr.c:645 executor/execExprInterp.c:4052 executor/execExprInterp.c:4069 executor/execExprInterp.c:4168 executor/nodeModifyTable.c:218 executor/nodeModifyTable.c:229 executor/nodeModifyTable.c:246 executor/nodeModifyTable.c:254
#, c-format
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"

#: executor/execExpr.c:633 executor/nodeModifyTable.c:219
#, c-format
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."

#: executor/execExpr.c:640 executor/nodeModifyTable.c:247
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."

#: executor/execExpr.c:646 executor/execExprInterp.c:4070 executor/nodeModifyTable.c:230
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."

#: executor/execExpr.c:1110 parser/parse_agg.c:827
#, c-format
msgid "window function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate"

#: executor/execExpr.c:1614
#, c-format
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"

#: executor/execExpr.c:1954
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"

#: executor/execExpr.c:2479 executor/execSRF.c:718 parser/parse_func.c:138 parser/parse_func.c:655 parser/parse_func.c:1031
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione"
msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"

#: executor/execExpr.c:2506 executor/execSRF.c:738 executor/functions.c:1073 utils/adt/jsonfuncs.c:3691 utils/fmgr/funcapi.c:89 utils/fmgr/funcapi.c:143
#, c-format
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"

#: executor/execExpr.c:2865 parser/parse_node.c:276 parser/parse_node.c:326
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it does not support subscripting"
msgstr "impossibile inserire l'indicizzazione %s perché non supporta l'indicizzazione"

#: executor/execExpr.c:2993 executor/execExpr.c:3015
#, c-format
msgid "type %s does not support subscripted assignment"
msgstr "il tipo %s non supporta l'assegnazione con pedice"

#: executor/execExprInterp.c:1918
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso"

#: executor/execExprInterp.c:1924
#, c-format
msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato"

#: executor/execExprInterp.c:1926 executor/execExprInterp.c:3054 executor/execExprInterp.c:3100
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."

#: executor/execExprInterp.c:2005 utils/adt/expandedrecord.c:99 utils/adt/expandedrecord.c:231 utils/cache/typcache.c:1749 utils/cache/typcache.c:1908 utils/cache/typcache.c:2055 utils/fmgr/funcapi.c:527
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"

#: executor/execExprInterp.c:2543
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella"

#: executor/execExprInterp.c:2756
#, c-format
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"

#: executor/execExprInterp.c:2757
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."

#: executor/execExprInterp.c:2778 utils/adt/arrayfuncs.c:263 utils/adt/arrayfuncs.c:563 utils/adt/arrayfuncs.c:1305 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5372 utils/adt/arrayfuncs.c:5889 utils/adt/arraysubs.c:150 utils/adt/arraysubs.c:488
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"

#: executor/execExprInterp.c:2798 executor/execExprInterp.c:2828
#, c-format
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"

#: executor/execExprInterp.c:3053 executor/execExprInterp.c:3099
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"

#: executor/execExprInterp.c:3681 utils/adt/domains.c:149
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"

#: executor/execExprInterp.c:3696 utils/adt/domains.c:184
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""

#: executor/execExprInterp.c:4053
#, c-format
msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."

#: executor/execExprInterp.c:4169 executor/execSRF.c:977
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."

#: executor/execIndexing.c:571
#, c-format
msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters"
msgstr "ON CONFLICT non supporta vincoli/esclusioni unici deferibili come arbitri"

#: executor/execIndexing.c:848
#, c-format
msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
msgstr "creazione del vincolo di esclusione \"%s\" fallita"

#: executor/execIndexing.c:851
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with key %s."
msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave %s."

#: executor/execIndexing.c:853
#, c-format
msgid "Key conflicts exist."
msgstr "Ci sono conflitti di chiave."

#: executor/execIndexing.c:859
#, c-format
msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
msgstr "le chiavi in conflitto violano il vincolo di esclusione \"%s\""

#: executor/execIndexing.c:862
#, c-format
msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s."

#: executor/execIndexing.c:864
#, c-format
msgid "Key conflicts with existing key."
msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente."

#: executor/execMain.c:1009
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""

#: executor/execMain.c:1015
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1033 rewrite/rewriteHandler.c:3068 rewrite/rewriteHandler.c:3904
#, c-format
msgid "cannot insert into view \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\""

#: executor/execMain.c:1035 rewrite/rewriteHandler.c:3071 rewrite/rewriteHandler.c:3907
#, c-format
msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni."

#: executor/execMain.c:1041 rewrite/rewriteHandler.c:3076 rewrite/rewriteHandler.c:3912
#, c-format
msgid "cannot update view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""

#: executor/execMain.c:1043 rewrite/rewriteHandler.c:3079 rewrite/rewriteHandler.c:3915
#, c-format
msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni."

#: executor/execMain.c:1049 rewrite/rewriteHandler.c:3084 rewrite/rewriteHandler.c:3920
#, c-format
msgid "cannot delete from view \"%s\""
msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\""

#: executor/execMain.c:1051 rewrite/rewriteHandler.c:3087 rewrite/rewriteHandler.c:3923
#, c-format
msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni."

#: executor/execMain.c:1062
#, c-format
msgid "cannot change materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\""

#: executor/execMain.c:1074
#, c-format
msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\""

#: executor/execMain.c:1080
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti"

#: executor/execMain.c:1087
#, c-format
msgid "cannot update foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\""

#: executor/execMain.c:1093
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche"

#: executor/execMain.c:1100
#, c-format
msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\""

#: executor/execMain.c:1106
#, c-format
msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni"

#: executor/execMain.c:1117
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""

#: executor/execMain.c:1144
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""

#: executor/execMain.c:1151
#, c-format
msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\""

#: executor/execMain.c:1158
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""

#: executor/execMain.c:1166
#, c-format
msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\""

#: executor/execMain.c:1175 executor/execMain.c:2653 executor/nodeLockRows.c:136
#, c-format
msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\""

#: executor/execMain.c:1181
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""

#: executor/execMain.c:1888
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione"

#: executor/execMain.c:1890 executor/execMain.c:1973 executor/execMain.c:2023 executor/execMain.c:2132
#, c-format
msgid "Failing row contains %s."
msgstr "La riga in errore contiene %s."

#: executor/execMain.c:1970
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" of relation \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "il valore nullo nella colonna \"%s\" della relazione \"%s\" viola il vincolo non nullo"

#: executor/execMain.c:2021
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""

#: executor/execMain.c:2130
#, c-format
msgid "new row violates check option for view \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\""

#: executor/execMain.c:2140
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\""

#: executor/execMain.c:2145
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\""

#: executor/execMain.c:2153
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la riga di destinazione viola la politica di sicurezza a livello di riga \"%s\" (USING expression) per la tabella \"%s\""

#: executor/execMain.c:2158
#, c-format
msgid "target row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la riga di destinazione viola la politica di sicurezza a livello di riga (USING espressione) per la tabella \"%s\""

#: executor/execMain.c:2165
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\""

#: executor/execMain.c:2170
#, c-format
msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\""
msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\""

#: executor/execPartition.c:330
#, c-format
msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga"

#: executor/execPartition.c:333
#, c-format
msgid "Partition key of the failing row contains %s."
msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s."

#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:373
#, c-format
msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying"
msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente, sto riprovando"

#: executor/execReplication.c:200 executor/execReplication.c:377
#, c-format
msgid "concurrent update, retrying"
msgstr "modifica concorrente, sto riprovando"

#: executor/execReplication.c:206 executor/execReplication.c:383
#, c-format
msgid "concurrent delete, retrying"
msgstr "eliminazione simultanea, riprova"

#: executor/execReplication.c:269 parser/parse_cte.c:509 parser/parse_oper.c:233 utils/adt/array_userfuncs.c:720 utils/adt/array_userfuncs.c:859 utils/adt/arrayfuncs.c:3655 utils/adt/arrayfuncs.c:4210 utils/adt/arrayfuncs.c:6202 utils/adt/rowtypes.c:1203
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"

#: executor/execReplication.c:599 executor/execReplication.c:605
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\""
msgstr "impossibile aggiornare la tabella \"%s\""

#: executor/execReplication.c:601 executor/execReplication.c:613
#, c-format
msgid "Column used in the publication WHERE expression is not part of the replica identity."
msgstr "La colonna utilizzata nella pubblicazione WHERE espressione non fa parte dell'identità di replica."

#: executor/execReplication.c:607 executor/execReplication.c:619
#, c-format
msgid "Column list used by the publication does not cover the replica identity."
msgstr "L'elenco di colonne utilizzato dalla pubblicazione non copre l'identità della replica."

#: executor/execReplication.c:611 executor/execReplication.c:617
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\""
msgstr "impossibile eliminare dalla tabella \"%s\""

#: executor/execReplication.c:637
#, c-format
msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe modificate"

#: executor/execReplication.c:639
#, c-format
msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE."

#: executor/execReplication.c:643
#, c-format
msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes"
msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe cancellate"

#: executor/execReplication.c:645
#, c-format
msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE."

#: executor/execReplication.c:661
#, c-format
msgid "cannot use relation \"%s.%s\" as logical replication target"
msgstr "impossibile utilizzare la relazione \"%s.%s\" come destinazione di replica logica"

#: executor/execSRF.c:315
#, c-format
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"

#: executor/execSRF.c:365
#, c-format
msgid "table-function protocol for value-per-call mode was not followed"
msgstr "non è stato seguito il protocollo della funzione tabella per la modalità valore per chiamata"

#: executor/execSRF.c:373 executor/execSRF.c:667
#, c-format
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"

#: executor/execSRF.c:380 executor/execSRF.c:685
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"

#: executor/execSRF.c:894
#, c-format
msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record"

#: executor/execSRF.c:950 executor/execSRF.c:966 executor/execSRF.c:976
#, c-format
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"

#: executor/execSRF.c:951
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d."
msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d."

#: executor/execSRF.c:967
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."

#: executor/execTuples.c:146 executor/execTuples.c:353 executor/execTuples.c:521 executor/execTuples.c:712
#, c-format
msgid "cannot retrieve a system column in this context"
msgstr "impossibile recuperare una colonna di sistema in questo contesto"

#: executor/execUtils.c:736
#, c-format
msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata"

#: executor/execUtils.c:738
#, c-format
msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW."

#: executor/functions.c:217
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"

#: executor/functions.c:514
#, c-format
msgid "cannot COPY to/from client in an SQL function"
msgstr "impossibile COPIA da/verso client in una funzione SQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:520
#, c-format
msgid "%s is not allowed in an SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"

#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:528 executor/spi.c:1742 executor/spi.c:2631
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"

#: executor/functions.c:1457
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"

#: executor/functions.c:1483
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"

#: executor/functions.c:1568
#, c-format
msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions"
msgstr "l'esecuzione di procedure con argomenti di output non è supportata in funzioni SQL"

#: executor/functions.c:1701 executor/functions.c:1739 executor/functions.c:1753 executor/functions.c:1843 executor/functions.c:1876 executor/functions.c:1890
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"

#: executor/functions.c:1703
#, c-format
msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."

#: executor/functions.c:1741
#, c-format
msgid "Final statement must return exactly one column."
msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna."

#: executor/functions.c:1755
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."

#: executor/functions.c:1845
#, c-format
msgid "Final statement returns too many columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne."

#: executor/functions.c:1878
#, c-format
msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."

#: executor/functions.c:1892
#, c-format
msgid "Final statement returns too few columns."
msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne."

#: executor/functions.c:1920
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"

#: executor/nodeAgg.c:3006 executor/nodeAgg.c:3015 executor/nodeAgg.c:3027
#, c-format
msgid "unexpected EOF for tape %p: requested %zu bytes, read %zu bytes"
msgstr "imprevisto EOF per il nastro %p: richiesti %zu byte, letti %zu byte"

#: executor/nodeAgg.c:3917 executor/nodeWindowAgg.c:2962
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"

#: executor/nodeAgg.c:3947 parser/parse_agg.c:668 parser/parse_agg.c:696
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"

#: executor/nodeCustom.c:145 executor/nodeCustom.c:156
#, c-format
msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos"

#: executor/nodeHashjoin.c:1046 executor/nodeHashjoin.c:1076
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file"
msgstr "impossibile riavvolgere il file temporaneo di hash join"

#: executor/nodeHashjoin.c:1272 executor/nodeHashjoin.c:1283
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo hash-join: leggere solo %zu di %zu byte"

#: executor/nodeIndexonlyscan.c:240
#, c-format
msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici"

#: executor/nodeLimit.c:374
#, c-format
msgid "OFFSET must not be negative"
msgstr "OFFSET non può essere negativo"

#: executor/nodeLimit.c:400
#, c-format
msgid "LIMIT must not be negative"
msgstr "LIMIT non può essere negativo"

#: executor/nodeMergejoin.c:1570
#, c-format
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"

#: executor/nodeMergejoin.c:1588
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"

#: executor/nodeModifyTable.c:255
#, c-format
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La query ha troppe poche colonne."

#: executor/nodeModifyTable.c:1411 executor/nodeModifyTable.c:1485
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da eliminare è stata già modificata da un'operazione attivata dal comando corrente"

#: executor/nodeModifyTable.c:1642
#, c-format
msgid "invalid ON UPDATE specification"
msgstr "specifica ON UPDATE non valida"

#: executor/nodeModifyTable.c:1643
#, c-format
msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple."
msgstr "La tupla risultato apparterrebbe ad una partizione diversa della tupla originale."

#: executor/nodeModifyTable.c:2084
#, c-format
msgid "cannot move tuple across partitions when a non-root ancestor of the source partition is directly referenced in a foreign key"
msgstr "non può spostare la tupla tra le partizioni quando un antenato non root della partizione di origine viene referenziato direttamente in una chiave esterna"

#: executor/nodeModifyTable.c:2085
#, c-format
msgid "A foreign key points to ancestor \"%s\" but not the root ancestor \"%s\"."
msgstr "Una chiave esterna punta all'antenato \"%s\" ma non all'antenato radice \"%s\"."

#: executor/nodeModifyTable.c:2088
#, c-format
msgid "Consider defining the foreign key on table \"%s\"."
msgstr "Prendi in considerazione la definizione della chiave esterna nella tabella \"%s\"."

#. translator: %s is a SQL command name
#: executor/nodeModifyTable.c:2432 executor/nodeModifyTable.c:2823
#, c-format
msgid "%s command cannot affect row a second time"
msgstr "Il comando %s non può influenzare la riga una seconda volta"

#: executor/nodeModifyTable.c:2434
#, c-format
msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values."
msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali."

#: executor/nodeModifyTable.c:2825
#, c-format
msgid "Ensure that not more than one source row matches any one target row."
msgstr "Assicurati che non più di una riga di origine corrisponda a una riga di destinazione."

#: executor/nodeModifyTable.c:2928
#, c-format
msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update"
msgstr "la tupla da cancellare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente"

#: executor/nodeModifyTable.c:2967
#, c-format
msgid "tuple to be updated or deleted was already modified by an operation triggered by the current command"
msgstr "la tupla da aggiornare o eliminare è stata già modificata da un'operazione attivata dal comando corrente"

#: executor/nodeSamplescan.c:260
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null"

#: executor/nodeSamplescan.c:272
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null"

#: executor/nodeSubplan.c:346 executor/nodeSubplan.c:385 executor/nodeSubplan.c:1159
#, c-format
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:375
#, c-format
msgid "namespace URI must not be null"
msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:389
#, c-format
msgid "row filter expression must not be null"
msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:415
#, c-format
msgid "column filter expression must not be null"
msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null"

#: executor/nodeTableFuncscan.c:416
#, c-format
msgid "Filter for column \"%s\" is null."
msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null."

#: executor/nodeTableFuncscan.c:506
#, c-format
msgid "null is not allowed in column \"%s\""
msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\""

#: executor/nodeWindowAgg.c:355
#, c-format
msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2080
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be null"
msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2093
#, c-format
msgid "frame starting offset must not be negative"
msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2105
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be null"
msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2118
#, c-format
msgid "frame ending offset must not be negative"
msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo"

#: executor/nodeWindowAgg.c:2878
#, c-format
msgid "aggregate function %s does not support use as a window function"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non consente l'uso come funzione finestra"

#: executor/spi.c:242 executor/spi.c:342
#, c-format
msgid "invalid transaction termination"
msgstr "terminazione di transazione non valida"

#: executor/spi.c:257
#, c-format
msgid "cannot commit while a subtransaction is active"
msgstr "non è possibile effettuare un COMMIT mentre è attiva una sotto-transazione"

#: executor/spi.c:348
#, c-format
msgid "cannot roll back while a subtransaction is active"
msgstr "non è possibile effettuare un ROLLBACK mentre è attiva una sotto-transazione"

#: executor/spi.c:472
#, c-format
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"

#: executor/spi.c:473 executor/spi.c:533
#, c-format
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."

#: executor/spi.c:532
#, c-format
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"

#: executor/spi.c:1600
#, c-format
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:1610
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"

#: executor/spi.c:1716
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"

#: executor/spi.c:1717 parser/analyze.c:2861
#, c-format
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."

#: executor/spi.c:2470
#, c-format
msgid "empty query does not return tuples"
msgstr "la query vuota non restituisce tuple"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:2544
#, c-format
msgid "%s query does not return tuples"
msgstr "La query %s non restituisce tuple"

#: executor/spi.c:2959
#, c-format
msgid "SQL expression \"%s\""
msgstr "Espressione SQL \"%s\""

#: executor/spi.c:2964
#, c-format
msgid "PL/pgSQL assignment \"%s\""
msgstr "Assegnazione PL/pgSQL \"%s\""

#: executor/spi.c:2967
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""

#: executor/tqueue.c:74
#, c-format
msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
msgstr "invio delle tuple alla coda in memoria condivisa fallito"

#: foreign/foreign.c:221
#, c-format
msgid "user mapping not found for \"%s\""
msgstr "mappatura utenti non trovata per \"%s\""

#: foreign/foreign.c:638
#, c-format
msgid "invalid option \"%s\""
msgstr "opzione \"%s\" non valida"

#: foreign/foreign.c:640
#, c-format
msgid "Valid options in this context are: %s"
msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s"

#: foreign/foreign.c:642
#, c-format
msgid "There are no valid options in this context."
msgstr "Non ci sono opzioni valide in questo contesto."

#: gram.y:1146
#, c-format
msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato"

#: gram.y:1147
#, c-format
msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato."

#: gram.y:1209
#, c-format
msgid "unrecognized role option \"%s\""
msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta"

#: gram.y:1474 gram.y:1490
#, c-format
msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema"

#: gram.y:1647
#, c-format
msgid "current database cannot be changed"
msgstr "il database corrente non può essere cambiato"

#: gram.y:1780
#, c-format
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"

#: gram.y:2397
#, c-format
msgid "column number must be in range from 1 to %d"
msgstr "i numeri di colonne devono essere nell'intervallo tra 1 e %d"

#: gram.y:2999
#, c-format
msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui"

#: gram.y:3028
#, c-format
msgid "modulus for hash partition provided more than once"
msgstr "modulo per partizione hash fornito più di una volta"

#: gram.y:3037
#, c-format
msgid "remainder for hash partition provided more than once"
msgstr "resto per partizione hash fornito più di una volta"

#: gram.y:3044
#, c-format
msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\""
msgstr "specifica di vincolo di partizione hash \"%s\" non riconosciuto"

#: gram.y:3052
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be specified"
msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere specificato"

#: gram.y:3056
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be specified"
msgstr "il resto per la partizione hash deve essere specificato"

#: gram.y:3264 gram.y:3298
#, c-format
msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM"

#: gram.y:3270
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed with COPY TO"
msgstr "Clausola WHERE non consentita con COPY TO"

#: gram.y:3609 gram.y:3616 gram.y:12759 gram.y:12767
#, c-format
msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee"

#: gram.y:3881
#, c-format
msgid "for a generated column, GENERATED ALWAYS must be specified"
msgstr "per una colonna generata, è necessario specificare GENERATED ALWAYS"

#: gram.y:4172 utils/adt/ri_triggers.c:2098
#, c-format
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"

#: gram.y:4264
#, c-format
msgid "a column list with %s is only supported for ON DELETE actions"
msgstr "un elenco di colonne con %s è supportato solo per le azioni ON DELETE"

#: gram.y:4974
#, c-format
msgid "CREATE EXTENSION ... FROM is no longer supported"
msgstr "CREATE EXTENSION... FROM non è più supportato"

#: gram.y:5672
#, c-format
msgid "unrecognized row security option \"%s\""
msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta"

#: gram.y:5673
#, c-format
msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate."

#: gram.y:5758
#, c-format
msgid "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER is not supported"
msgstr "CREATE OR REPLACE CONSTRAINT TRIGGER non è supportato"

#: gram.y:5795
msgid "duplicate trigger events specified"
msgstr "evento del trigger specificato più volte"

#: gram.y:5937 parser/parse_utilcmd.c:3716 parser/parse_utilcmd.c:3742
#, c-format
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"

#: gram.y:5944
#, c-format
msgid "conflicting constraint properties"
msgstr "proprietà del vincolo in conflitto"

#: gram.y:6043
#, c-format
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"

#: gram.y:6451
#, c-format
msgid "RECHECK is no longer required"
msgstr "RECHECK non è più richiesto"

#: gram.y:6452
#, c-format
msgid "Update your data type."
msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato."

#: gram.y:8308
#, c-format
msgid "aggregates cannot have output arguments"
msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output"

#: gram.y:8771 utils/adt/regproc.c:710 utils/adt/regproc.c:751
#, c-format
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"

#: gram.y:8772 utils/adt/regproc.c:711 utils/adt/regproc.c:752
#, c-format
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."

#: gram.y:10993 gram.y:11012
#, c-format
msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive"

#: gram.y:12898
#, c-format
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"

#: gram.y:12899
#, c-format
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."

#: gram.y:13252 gram.y:13278
#, c-format
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"

#: gram.y:13253 gram.y:13279
#, c-format
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."

#: gram.y:13258 gram.y:13284
#, c-format
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"

#: gram.y:13259 gram.y:13285
#, c-format
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."

#: gram.y:13803
#, c-format
msgid "only one DEFAULT value is allowed"
msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito"

#: gram.y:13812
#, c-format
msgid "only one PATH value per column is allowed"
msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito"

#: gram.y:13821
#, c-format
msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\""

#: gram.y:13830
#, c-format
msgid "unrecognized column option \"%s\""
msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta"

#: gram.y:14084
#, c-format
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"

#: gram.y:14093
#, c-format
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"

#: gram.y:14596
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"

#: gram.y:14601
#, c-format
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"

#: gram.y:14778
#, c-format
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"

#: gram.y:15156
#, c-format
msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP"

#: gram.y:15161
#, c-format
msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP"

#: gram.y:15166
#, c-format
msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP"

#: gram.y:15703 gram.y:15727
#, c-format
msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING"

#: gram.y:15708
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente"

#: gram.y:15732
#, c-format
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING"

#: gram.y:15738
#, c-format
msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti"

#: gram.y:15745
#, c-format
msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti"

#: gram.y:16370
#, c-format
msgid "type modifier cannot have parameter name"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro"

#: gram.y:16376
#, c-format
msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY"

#: gram.y:16444 gram.y:16451 gram.y:16458
#, c-format
msgid "%s cannot be used as a role name here"
msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui"

#: gram.y:16548 gram.y:17983
#, c-format
msgid "WITH TIES cannot be specified without ORDER BY clause"
msgstr "WITH TIES non può essere specificato senza la clausola ORDER BY"

#: gram.y:17662 gram.y:17849
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "uso improprio di \"*\""

#: gram.y:17812 gram.y:17829 tsearch/spell.c:983 tsearch/spell.c:1000 tsearch/spell.c:1017 tsearch/spell.c:1034 tsearch/spell.c:1099
#, c-format
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"

#: gram.y:17913
#, c-format
msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type"
msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo"

#: gram.y:17950
#, c-format
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"

#: gram.y:17961
#, c-format
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"

#: gram.y:17970
#, c-format
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"

#: gram.y:17979
#, c-format
msgid "multiple limit options not allowed"
msgstr "opzioni di limiti multipli non consentite"

#: gram.y:18006
#, c-format
msgid "multiple WITH clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH"

#: gram.y:18199
#, c-format
msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE"

#: gram.y:18332
#, c-format
msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18370 gram.y:18383
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18396
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID"

#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
#: gram.y:18409
#, c-format
msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT"

#: gram.y:18433
#, c-format
msgid "invalid publication object list"
msgstr "elenco oggetti pubblicazione non valido"

#: gram.y:18434
#, c-format
msgid "One of TABLE or TABLES IN SCHEMA must be specified before a standalone table or schema name."
msgstr "È necessario specificare uno dei TABLE o TABLES IN SCHEMA prima di una tabella autonoma o di un nome di schema."

#: gram.y:18450
#, c-format
msgid "invalid table name at or near"
msgstr "nome tabella non valido in corrispondenza o vicino"

#: gram.y:18471
#, c-format
msgid "WHERE clause not allowed for schema"
msgstr "Clausola WHERE non consentita per lo schema"

#: gram.y:18478
#, c-format
msgid "column specification not allowed for schema"
msgstr "specifica della colonna non consentita per lo schema"

#: gram.y:18492
#, c-format
msgid "invalid schema name at or near"
msgstr "specifica della colonna non consentita per lo schema"

#: guc-file.l:314
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %d"
msgstr "parametro di configurazione non riconosciuto \"%s\" nel file \"%s\" riga %d"

#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:7698 utils/misc/guc.c:7918 utils/misc/guc.c:8016 utils/misc/guc.c:8114 utils/misc/guc.c:8238 utils/misc/guc.c:8341
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server"

#: guc-file.l:389
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato"

#: guc-file.l:454
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\""

#: guc-file.l:496
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori"

#: guc-file.l:501
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati"

#: guc-file.l:506
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato"

#: guc-file.l:578
#, c-format
msgid "empty configuration file name: \"%s\""
msgstr "nome file di configurazione vuoto: \"%s\""

#: guc-file.l:595
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"

#: guc-file.l:615
#, c-format
msgid "configuration file recursion in \"%s\""
msgstr "ricorsione del file di configurazione in \"%s\""

#: guc-file.l:631 libpq/hba.c:2223 utils/adt/hbafuncs.c:376
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"

#: guc-file.l:642
#, c-format
msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato"

#: guc-file.l:896
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"

#: guc-file.l:906
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""

#: guc-file.l:926
#, c-format
msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato"

#: guc-file.l:981
#, c-format
msgid "empty configuration directory name: \"%s\""
msgstr "nome della directory di configurazione vuota: \"%s\""

#: guc-file.l:1000
#, c-format
msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m"

#: jit/jit.c:205 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:415
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"

#: jsonpath_gram.y:529 jsonpath_scan.l:515 jsonpath_scan.l:526 jsonpath_scan.l:536 jsonpath_scan.l:578 utils/adt/encode.c:482 utils/adt/encode.c:547 utils/adt/jsonfuncs.c:623 utils/adt/varlena.c:335 utils/adt/varlena.c:376
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s"
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s"

#: jsonpath_gram.y:530
#, c-format
msgid "Unrecognized flag character \"%.*s\" in LIKE_REGEX predicate."
msgstr "Carattere flag non riconosciuto \"%.*s\" nel predicato LIKE_REGEX."

#: jsonpath_gram.y:584
#, c-format
msgid "XQuery \"x\" flag (expanded regular expressions) is not implemented"
msgstr "Il flag XQuery \"x\" (espressioni regolari espanse) non è implementato"

#. translator: %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:282
#, c-format
msgid "%s at end of jsonpath input"
msgstr "%s alla fine dell'input di jsonpath"

#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: jsonpath_scan.l:289
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\" of jsonpath input"
msgstr "%s in corrispondenza o vicino a \"%s\" dell'input jsonpath"

#: jsonpath_scan.l:494 utils/adt/jsonfuncs.c:617
#, c-format
msgid "unsupported Unicode escape sequence"
msgstr "sequenza di escape Unicode non supportata"

#: lib/dshash.c:254 utils/mmgr/dsa.c:702 utils/mmgr/dsa.c:724 utils/mmgr/dsa.c:805
#, c-format
msgid "Failed on DSA request of size %zu."
msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu."

#: libpq/auth-sasl.c:97
#, c-format
msgid "expected SASL response, got message type %d"
msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d"

#: libpq/auth-scram.c:258
#, c-format
msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido"

#: libpq/auth-scram.c:279 libpq/auth-scram.c:523 libpq/auth-scram.c:534
#, c-format
msgid "invalid SCRAM secret for user \"%s\""
msgstr "segreto SCRAM non valido per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth-scram.c:290
#, c-format
msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM secret."
msgstr "L'utente \"%s\" non ha un segreto SCRAM valido."

#: libpq/auth-scram.c:368 libpq/auth-scram.c:373 libpq/auth-scram.c:714 libpq/auth-scram.c:722 libpq/auth-scram.c:827 libpq/auth-scram.c:840 libpq/auth-scram.c:850 libpq/auth-scram.c:958 libpq/auth-scram.c:965 libpq/auth-scram.c:980 libpq/auth-scram.c:995 libpq/auth-scram.c:1009 libpq/auth-scram.c:1027 libpq/auth-scram.c:1042 libpq/auth-scram.c:1355 libpq/auth-scram.c:1363
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message"
msgstr "messaggio SCRAM malformato"

#: libpq/auth-scram.c:369
#, c-format
msgid "The message is empty."
msgstr "Il messaggio è vuoto."

#: libpq/auth-scram.c:374
#, c-format
msgid "Message length does not match input length."
msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input."

#: libpq/auth-scram.c:406
#, c-format
msgid "invalid SCRAM response"
msgstr "risposta SCRAM non valida"

#: libpq/auth-scram.c:407
#, c-format
msgid "Nonce does not match."
msgstr "Il nonce non combacia."

#: libpq/auth-scram.c:483
#, c-format
msgid "could not generate random salt"
msgstr "errore nella generazione del sale casuale"

#: libpq/auth-scram.c:715
#, c-format
msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:723 libpq/auth-scram.c:851
#, c-format
msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"."

#: libpq/auth-scram.c:828
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found end of string."
msgstr "Attributo previsto, ma trovata la fine della stringa."

#: libpq/auth-scram.c:841
#, c-format
msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:959 libpq/auth-scram.c:981
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data."
msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256-PLUS, ma il messaggio di SCRAM non include dati di binding del canale."

#: libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:996
#, c-format
msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"."

#: libpq/auth-scram.c:987
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding negotiation error"
msgstr "errore di negoziazione del binding del canale SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:988
#, c-format
msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not.  However, this server does support channel binding."
msgstr "Il client supporta il binding del canale SCRAM ma pensa che il server non lo supporti. Invece, questo server supporta il binding del canale."

#: libpq/auth-scram.c:1010
#, c-format
msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data."
msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256 senza binding del canale, ma il messaggio SCRAM include dati di binding del canale."

#: libpq/auth-scram.c:1021
#, c-format
msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\""
msgstr "tipo di binding di canale SCRAM \"%s\" non supportato"

#: libpq/auth-scram.c:1028
#, c-format
msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto."

#: libpq/auth-scram.c:1038
#, c-format
msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata"

#: libpq/auth-scram.c:1043
#, c-format
msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message."

#: libpq/auth-scram.c:1059
#, c-format
msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata"

#: libpq/auth-scram.c:1073
#, c-format
msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1203
#, c-format
msgid "could not generate random nonce"
msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM"

#: libpq/auth-scram.c:1213
#, c-format
msgid "could not encode random nonce"
msgstr "impossibile codificare nonce casuale"

#: libpq/auth-scram.c:1319
#, c-format
msgid "SCRAM channel binding check failed"
msgstr "controllo di binding del canale SCRAM fallito"

#: libpq/auth-scram.c:1337
#, c-format
msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client"

#: libpq/auth-scram.c:1356
#, c-format
msgid "Malformed proof in client-final-message."
msgstr "Verifica malformata in client-final-message."

#: libpq/auth-scram.c:1364
#, c-format
msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message."

#: libpq/auth.c:275
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato"

#: libpq/auth.c:278
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:281
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:284
#, c-format
msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:289
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:294
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:297
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:300
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:303
#, c-format
msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:306
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:309
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:312
#, c-format
msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
msgstr "Autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\""

#: libpq/auth.c:315
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido"

#: libpq/auth.c:319
#, c-format
msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\""

#: libpq/auth.c:362
#, c-format
msgid "authentication identifier set more than once"
msgstr "identificatore di autenticazione impostato più di una volta"

#: libpq/auth.c:363
#, c-format
msgid "previous identifier: \"%s\"; new identifier: \"%s\""
msgstr "identificatore precedente: \"%s\"; nuovo identificatore: \"%s\""

#: libpq/auth.c:372
#, c-format
msgid "connection authenticated: identity=\"%s\" method=%s (%s:%d)"
msgstr "connessione autenticata: identity=\"%s\" metodo=%s (%s:%d)"

#: libpq/auth.c:411
#, c-format
msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available"
msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile"

#: libpq/auth.c:422
#, c-format
msgid "connection requires a valid client certificate"
msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client"

#: libpq/auth.c:453 libpq/auth.c:499
msgid "GSS encryption"
msgstr "Crittografia GSS"

#: libpq/auth.c:456 libpq/auth.c:502
msgid "SSL encryption"
msgstr "Crittografia SSL"

#: libpq/auth.c:458 libpq/auth.c:504
msgid "no encryption"
msgstr "nessuna crittografia"

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:464
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s"

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:471
#, c-format
msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:509
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia."

#: libpq/auth.c:512
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato."

#: libpq/auth.c:515
#, c-format
msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia."

#: libpq/auth.c:518
#, c-format
msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s."

#: libpq/auth.c:523
#, c-format
msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s."

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:531
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""

#. translator: last %s describes encryption state
#: libpq/auth.c:539
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"

#: libpq/auth.c:712
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"

#: libpq/auth.c:733
#, c-format
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"

#: libpq/auth.c:751
#, c-format
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"

#: libpq/auth.c:880 libpq/hba.c:1335
#, c-format
msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
msgstr "L'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato"

#: libpq/auth.c:886
#, c-format
msgid "could not generate random MD5 salt"
msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5"

#: libpq/auth.c:935 libpq/be-secure-gssapi.c:535
#, c-format
msgid "could not set environment: %m"
msgstr "impossibile impostare l'ambiente: %m"

#: libpq/auth.c:971
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"

#: libpq/auth.c:1031
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"

#: libpq/auth.c:1072
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"

#: libpq/auth.c:1221
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI"

#: libpq/auth.c:1246
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"

#: libpq/auth.c:1324
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"

#: libpq/auth.c:1386
msgid "could not get token from SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI"

#: libpq/auth.c:1525 libpq/auth.c:1544
#, c-format
msgid "could not translate name"
msgstr "non è stato possibile tradurre il nome"

#: libpq/auth.c:1557
#, c-format
msgid "realm name too long"
msgstr "nome di realm troppo lungo"

#: libpq/auth.c:1572
#, c-format
msgid "translated account name too long"
msgstr "nome di account tradotto troppo lungo"

#: libpq/auth.c:1753
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"

#: libpq/auth.c:1768
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"

#: libpq/auth.c:1780
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"

#: libpq/auth.c:1802
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"

#: libpq/auth.c:1819
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"

#: libpq/auth.c:1829
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""

#: libpq/auth.c:1882
#, c-format
msgid "peer authentication is not supported on this platform"
msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma"

#: libpq/auth.c:1886
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"

#: libpq/auth.c:1898
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s"

#: libpq/auth.c:1999
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"

#: libpq/auth.c:2010
#, c-format
msgid "unsupported PAM conversation %d/\"%s\""
msgstr "conversazione PAM non supportata %d/\"%s\""

#: libpq/auth.c:2070
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2081
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2113
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2125
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2138
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2151
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2162
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"

#: libpq/auth.c:2242
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"

#: libpq/auth.c:2279
#, c-format
msgid "could not extract domain name from ldapbasedn"
msgstr "impossibile estrarre il nome di dominio da ldapbasedn"

#: libpq/auth.c:2287
#, c-format
msgid "LDAP authentication could not find DNS SRV records for \"%s\""
msgstr "L'autenticazione LDAP non è riuscita a trovare i record SRV DNS per \"%s\""

#: libpq/auth.c:2289
#, c-format
msgid "Set an LDAP server name explicitly."
msgstr "Impostare un nome server LDAP in modo esplicito."

#: libpq/auth.c:2341
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %s"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2351
#, c-format
msgid "ldaps not supported with this LDAP library"
msgstr "ldaps non supportato con questa libreria LDAP"

#: libpq/auth.c:2359
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: %m"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m"

#: libpq/auth.c:2369
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2409
#, c-format
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"

#: libpq/auth.c:2410
#, c-format
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."

#: libpq/auth.c:2426
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s"

#: libpq/auth.c:2497
#, c-format
msgid "LDAP server not specified, and no ldapbasedn"
msgstr "Server LDAP non specificato e nessun ldapbasedn"

#: libpq/auth.c:2504
#, c-format
msgid "LDAP server not specified"
msgstr "Server LDAP non specificato"

#: libpq/auth.c:2566
#, c-format
msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP"

#: libpq/auth.c:2583
#, c-format
msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2612
#, c-format
msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s"

#: libpq/auth.c:2626
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non esiste"

#: libpq/auth.c:2627
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati."

#: libpq/auth.c:2631
#, c-format
msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico"

#: libpq/auth.c:2632
#, c-format
msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato."
msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati."

#: libpq/auth.c:2652
#, c-format
msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2673
#, c-format
msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\""
msgstr "unbinding fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\""

#: libpq/auth.c:2704
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
msgstr "Login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s"

#: libpq/auth.c:2736
#, c-format
msgid "LDAP diagnostics: %s"
msgstr "Diagnostica LDAP: %s"

#: libpq/auth.c:2774
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name"
msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente"

#: libpq/auth.c:2795
#, c-format
msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": unable to retrieve subject DN"
msgstr "autenticazione del certificato non riuscita per l'utente \"%s\": impossibile recuperare il DN soggetto"

#: libpq/auth.c:2818
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": DN mismatch"
msgstr "convalida del certificato (clientcert=verify-full) non riuscita per l'utente \"%s\": mancata corrispondenza del DN"

#: libpq/auth.c:2823
#, c-format
msgid "certificate validation (clientcert=verify-full) failed for user \"%s\": CN mismatch"
msgstr "convalida del certificato (clientcert=verify-full) non riuscita per l'utente \"%s\": mancata corrispondenza CN"

#: libpq/auth.c:2925
#, c-format
msgid "RADIUS server not specified"
msgstr "Server RADIUS non specificato"

#: libpq/auth.c:2932
#, c-format
msgid "RADIUS secret not specified"
msgstr "Segreto RADIUS non specificato"

#: libpq/auth.c:2946
#, c-format
msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
msgstr "L'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri"

#: libpq/auth.c:3053 libpq/hba.c:1976
#, c-format
msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s"

#: libpq/auth.c:3067
#, c-format
msgid "could not generate random encryption vector"
msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita"

#: libpq/auth.c:3104
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of password: %s"
msgstr "impossibile eseguire la crittografia MD5 della password: %s"

#: libpq/auth.c:3131
#, c-format
msgid "could not create RADIUS socket: %m"
msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m"

#: libpq/auth.c:3153
#, c-format
msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m"

#: libpq/auth.c:3163
#, c-format
msgid "could not send RADIUS packet: %m"
msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m"

#: libpq/auth.c:3197 libpq/auth.c:3223
#, c-format
msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s"

#: libpq/auth.c:3216
#, c-format
msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m"

#: libpq/auth.c:3246
#, c-format
msgid "could not read RADIUS response: %m"
msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m"

#: libpq/auth.c:3259 libpq/auth.c:3263
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d"

#: libpq/auth.c:3272
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d"

#: libpq/auth.c:3279
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)"

#: libpq/auth.c:3287
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)"

#: libpq/auth.c:3312
#, c-format
msgid "could not perform MD5 encryption of received packet: %s"
msgstr "impossibile eseguire la crittografia MD5 del pacchetto ricevuto: %s"

#: libpq/auth.c:3322
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida"

#: libpq/auth.c:3340
#, c-format
msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\""

#: libpq/be-fsstubs.c:128 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:211 libpq/be-fsstubs.c:236 libpq/be-fsstubs.c:274 libpq/be-fsstubs.c:297 libpq/be-fsstubs.c:545
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descrittore di large object non valido: %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:168
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for reading"
msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in lettura"

#: libpq/be-fsstubs.c:192 libpq/be-fsstubs.c:552
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura"

#: libpq/be-fsstubs.c:219
#, c-format
msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "il risultato di lo_lseek è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:282
#, c-format
msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
msgstr "il risultato di lo_tell è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d"

#: libpq/be-fsstubs.c:424
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:447
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:506
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:518
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/be-fsstubs.c:758
#, c-format
msgid "large object read request is too large"
msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande"

#: libpq/be-fsstubs.c:800 utils/adt/genfile.c:262 utils/adt/genfile.c:301 utils/adt/genfile.c:337
#, c-format
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"

#: libpq/be-fsstubs.c:851 storage/large_object/inv_api.c:299 storage/large_object/inv_api.c:311 storage/large_object/inv_api.c:508 storage/large_object/inv_api.c:619 storage/large_object/inv_api.c:809
#, c-format
msgid "permission denied for large object %u"
msgstr "permesso per il large object %u negato"

#: libpq/be-secure-common.c:93
#, c-format
msgid "could not read from command \"%s\": %m"
msgstr "lettura fallita dal comando \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-common.c:113
#, c-format
msgid "command \"%s\" failed"
msgstr "comando \"%s\" fallito"

#: libpq/be-secure-common.c:141
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-common.c:151
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare"

#: libpq/be-secure-common.c:177
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root"

#: libpq/be-secure-common.c:187
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque"

#: libpq/be-secure-common.c:189
#, c-format
msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root."

# non è che mi torni tanto così
#: libpq/be-secure-gssapi.c:204
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "Errore di avvolgimento GSSAPI"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:211
#, c-format
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality"
msgstr "il messaggio GSSAPI in uscita non utilizzerà la riservatezza"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:218 libpq/be-secure-gssapi.c:622
#, c-format
msgid "server tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)"
msgstr "il server ha tentato di inviare pacchetti GSSAPI di dimensioni eccessive (%zu > %zu)"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:351
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %zu)"
msgstr "pacchetto GSSAPI sovradimensionato inviato dal client (%zu > %zu)"

# non è che mi torni tanto così
#: libpq/be-secure-gssapi.c:389
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "Errore di annullamento del wrapping di GSSAPI"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:396
#, c-format
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality"
msgstr "il messaggio GSSAPI in arrivo non utilizzava la riservatezza"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:570
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the client (%zu > %d)"
msgstr "pacchetto GSSAPI sovradimensionato inviato dal client (%zu > %d)"

#: libpq/be-secure-gssapi.c:594
msgid "could not accept GSSAPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"

# non è che mi torni tanto così
#: libpq/be-secure-gssapi.c:689
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "Errore di controllo delle dimensioni GSSAPI"

#: libpq/be-secure-openssl.c:122
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:148
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:168
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase"

#: libpq/be-secure-openssl.c:173
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:182
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"

#. translator: first %s is a GUC option name, second %s is its value
#: libpq/be-secure-openssl.c:195 libpq/be-secure-openssl.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" setting \"%s\" not supported by this build"
msgstr "L'impostazione \"%s\" \"%s\" non è supportata da questa build"

#: libpq/be-secure-openssl.c:205
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version"
msgstr "impossibile impostare la versione minima del protocollo SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:228
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version"
msgstr "impossibile impostare la versione massima del protocollo SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:244
#, c-format
msgid "could not set SSL protocol version range"
msgstr "impossibile impostare l'intervallo di versioni del protocollo SSL"

#: libpq/be-secure-openssl.c:245
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be higher than \"%s\""
msgstr "\"%s\" non può essere maggiore di \"%s\""

#: libpq/be-secure-openssl.c:282
#, c-format
msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)"

#: libpq/be-secure-openssl.c:302
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:351
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:359
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list directory \"%s\": %s"
msgstr "impossibile caricare la directory dell'elenco di revoche dei certificati SSL \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:367
#, c-format
msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\" or directory \"%s\": %s"
msgstr "impossibile caricare il file dell'elenco di revoche dei certificati SSL \"%s\" o la directory \"%s\": %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:425
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato"

#: libpq/be-secure-openssl.c:436
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:444
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:499
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:503 libpq/be-secure-openssl.c:556
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"

#: libpq/be-secure-openssl.c:542
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:545
#, c-format
msgid "This may indicate that the client does not support any SSL protocol version between %s and %s."
msgstr "Ciò potrebbe indicare che il client non supporta alcuna versione del protocollo SSL compresa tra %s e %s."

#: libpq/be-secure-openssl.c:561 libpq/be-secure-openssl.c:741 libpq/be-secure-openssl.c:805
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"

#: libpq/be-secure-openssl.c:607
#, c-format
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"

#: libpq/be-secure-openssl.c:647
#, c-format
msgid "SSL certificate's distinguished name contains embedded null"
msgstr "Il nome distinto del certificato SSL contiene null incorporato"

#: libpq/be-secure-openssl.c:730 libpq/be-secure-openssl.c:789
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:971
#, c-format
msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH \"%s\": %m"

#: libpq/be-secure-openssl.c:983
#, c-format
msgid "could not load DH parameters file: %s"
msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:993
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: %s"
msgstr "parametri DH non validi: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1002
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
msgstr "parametri DH non validi: p non è primo"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1011
#, c-format
msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
msgstr "parametri DH non validi: né un generatore adatto o un primo sicuro"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "DH: could not load DH parameters"
msgstr "DH: errore nel caricamento dei parametri DH"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1180
#, c-format
msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
msgstr "DH: errore nell'impostazione dei parametri DH: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1207
#, c-format
msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1216
#, c-format
msgid "ECDH: could not create key"
msgstr "ECDH: chiave non creata"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1244
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1248
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1402
#, c-format
msgid "could not create BIO"
msgstr "non è stato possibile creare BIO"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1412
#, c-format
msgid "could not get NID for ASN1_OBJECT object"
msgstr "impossibile ottenere il NID per l'oggetto ASN1_OBJECT"

#: libpq/be-secure-openssl.c:1420
#, c-format
msgid "could not convert NID %d to an ASN1_OBJECT structure"
msgstr "impossibile convertire NID %d in una struttura ASN1_OBJECT"

#: libpq/be-secure.c:209 libpq/be-secure.c:305
#, c-format
msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster"

#: libpq/crypt.c:49
#, c-format
msgid "Role \"%s\" does not exist."
msgstr "Il ruolo \"%s\" non esiste."

#: libpq/crypt.c:59
#, c-format
msgid "User \"%s\" has no password assigned."
msgstr "L'utente \"%s\" non ha una password assegnata."

#: libpq/crypt.c:77
#, c-format
msgid "User \"%s\" has an expired password."
msgstr "L'utente \"%s\" ha la password scaduta."

#: libpq/crypt.c:181
#, c-format
msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
msgstr "L'utente \"%s\" ha una password che non può essere usata con l'autenticazione MD5."

#: libpq/crypt.c:202 libpq/crypt.c:244 libpq/crypt.c:264
#, c-format
msgid "Password does not match for user \"%s\"."
msgstr "Le password non combaciano per l'utente \"%s\"."

#: libpq/crypt.c:283
#, c-format
msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
msgstr "La password dell'utente \"%s\" è in un formato non riconosciuto."

#: libpq/hba.c:209
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\""

#: libpq/hba.c:381
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/hba.c:832
#, c-format
msgid "error enumerating network interfaces: %m"
msgstr "errore nell'enumerazione delle interfacce di rete: %m"

#. translator: the second %s is a list of auth methods
#: libpq/hba.c:859
#, c-format
msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
msgstr "l'opzione di autenticazione \"%s\" è valida solo per i metodi di autenticazione %s"

#: libpq/hba.c:861 libpq/hba.c:881 libpq/hba.c:916 libpq/hba.c:967 libpq/hba.c:981 libpq/hba.c:1005 libpq/hba.c:1013 libpq/hba.c:1025 libpq/hba.c:1046 libpq/hba.c:1059 libpq/hba.c:1079 libpq/hba.c:1101 libpq/hba.c:1113 libpq/hba.c:1172 libpq/hba.c:1192 libpq/hba.c:1206 libpq/hba.c:1226 libpq/hba.c:1237 libpq/hba.c:1252 libpq/hba.c:1271 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1299 libpq/hba.c:1336 libpq/hba.c:1377 libpq/hba.c:1390 libpq/hba.c:1412 libpq/hba.c:1424
#: libpq/hba.c:1442 libpq/hba.c:1492 libpq/hba.c:1536 libpq/hba.c:1547 libpq/hba.c:1563 libpq/hba.c:1580 libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1610 libpq/hba.c:1626 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1700 libpq/hba.c:1717 libpq/hba.c:1730 libpq/hba.c:1742 libpq/hba.c:1761 libpq/hba.c:1847 libpq/hba.c:1865 libpq/hba.c:1959 libpq/hba.c:1978 libpq/hba.c:2007 libpq/hba.c:2020 libpq/hba.c:2043 libpq/hba.c:2065 libpq/hba.c:2079 tsearch/ts_locale.c:232
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""

#: libpq/hba.c:879
#, c-format
msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"%s\" richiede che l'argomenti \"%s\" sia impostato"

#: libpq/hba.c:903
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"

#: libpq/hba.c:915
#, c-format
msgid "multiple values in ident field"
msgstr "più di un valore nel campo ident"

#: libpq/hba.c:965
#, c-format
msgid "multiple values specified for connection type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di connessione"

#: libpq/hba.c:966
#, c-format
msgid "Specify exactly one connection type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di connessione per riga."

#: libpq/hba.c:980
#, c-format
msgid "local connections are not supported by this build"
msgstr "le connessioni locali non sono supportate in questo binario"

#: libpq/hba.c:1003
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL è disabilitato"

#: libpq/hba.c:1004
#, c-format
msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
msgstr "Imposta ssl = on in postgresql.conf."

#: libpq/hba.c:1012
#, c-format
msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
msgstr "il record hostssl non può combaciare perché SSL non è supportato da questo build"

#: libpq/hba.c:1024
#, c-format
msgid "hostgssenc record cannot match because GSSAPI is not supported by this build"
msgstr "il record hostgssenc non può corrispondere perché GSSAPI non è supportato da questa build"

#: libpq/hba.c:1044
#, c-format
msgid "invalid connection type \"%s\""
msgstr "tipo di connessione \"%s\" non valido"

#: libpq/hba.c:1058
#, c-format
msgid "end-of-line before database specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del database"

#: libpq/hba.c:1078
#, c-format
msgid "end-of-line before role specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione del ruolo"

#: libpq/hba.c:1100
#, c-format
msgid "end-of-line before IP address specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione dell'indirizzo IP"

#: libpq/hba.c:1111
#, c-format
msgid "multiple values specified for host address"
msgstr "più di un valore specificato per l'indirizzo host"

#: libpq/hba.c:1112
#, c-format
msgid "Specify one address range per line."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi per riga."

#: libpq/hba.c:1170
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
msgstr "indirizzo IP non valido \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1190
#, c-format
msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
msgstr "specificare sia un nome host che una maschera CIDR non è consentito: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1204
#, c-format
msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
msgstr "maschera CIDR non valida nell'indirizzo \"%s\""

#: libpq/hba.c:1224
#, c-format
msgid "end-of-line before netmask specification"
msgstr "fine riga prima della specificazione della maschera di rete"

#: libpq/hba.c:1225
#, c-format
msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
msgstr "Specifica un intervallo di indirizzi in notazione CIDR, oppure fornisci una maschera di rete separata."

#: libpq/hba.c:1236
#, c-format
msgid "multiple values specified for netmask"
msgstr "più di un valore specificato per la maschera di rete"

#: libpq/hba.c:1250
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
msgstr "maschera IP non valida \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1270
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match"
msgstr "L'indirizzo IP e la maschera non combaciano"

#: libpq/hba.c:1286
#, c-format
msgid "end-of-line before authentication method"
msgstr "fine riga prima del metodo di autenticazione"

#: libpq/hba.c:1297
#, c-format
msgid "multiple values specified for authentication type"
msgstr "più di un valore specificato per il tipo di autenticazione"

#: libpq/hba.c:1298
#, c-format
msgid "Specify exactly one authentication type per line."
msgstr "Specifica esattamente un tipo di autenticazione per riga."

#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\""
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido"

#: libpq/hba.c:1388
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
msgstr "metodo di autenticazione \"%s\" non valido: non supportato in questo binario"

#: libpq/hba.c:1411
#, c-format
msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione gssapi non è supportata su socket locali"

#: libpq/hba.c:1423
#, c-format
msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
msgstr "l'autenticazione peer è supportata solo su socket locali"

#: libpq/hba.c:1441
#, c-format
msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl"

#: libpq/hba.c:1491
#, c-format
msgid "authentication option not in name=value format: %s"
msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s"

#: libpq/hba.c:1535
#, c-format
msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix"
msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl insieme a ldapprefix"

#: libpq/hba.c:1546
#, c-format
msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set"
msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati"

#: libpq/hba.c:1562
#, c-format
msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter"
msgstr "non è possibile usare ldapsearchattribute insieme a ldapsearchfilter"

#: libpq/hba.c:1579
#, c-format
msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
msgstr "la lista di server RADIUS non può essere vuota"

#: libpq/hba.c:1590
#, c-format
msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota"

#: libpq/hba.c:1607
#, c-format
msgid "the number of RADIUS secrets (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "il numero di segreti RADIUS (%d) deve essere 1 o uguale al numero di server RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:1623
#, c-format
msgid "the number of RADIUS ports (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "il numero di porte RADIUS (%d) deve essere 1 o uguale al numero di server RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:1639
#, c-format
msgid "the number of RADIUS identifiers (%d) must be 1 or the same as the number of RADIUS servers (%d)"
msgstr "il numero di identificatori RADIUS (%d) deve essere 1 o uguale al numero di server RADIUS (%d)"

#: libpq/hba.c:1690
msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert"

#: libpq/hba.c:1699
#, c-format
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:1716
#, c-format
msgid "clientcert only accepts \"verify-full\" when using \"cert\" authentication"
msgstr "clientcert accetta solo \"verify-full\" quando si utilizza l'autenticazione \"cert\""

#: libpq/hba.c:1729
#, c-format
msgid "invalid value for clientcert: \"%s\""
msgstr "valore non valido per clientcert: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1741
#, c-format
msgid "clientname can only be configured for \"hostssl\" rows"
msgstr "clientname può essere configurato solo per le righe \"hostssl\""

#: libpq/hba.c:1760
#, c-format
msgid "invalid value for clientname: \"%s\""
msgstr "valore non valido per nome cliente: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1793
#, c-format
msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:1804
#, c-format
msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s"

#: libpq/hba.c:1828
#, c-format
msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma"

#: libpq/hba.c:1846
#, c-format
msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\""
msgstr "valore ldapscheme non valido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1864
#, c-format
msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1917
msgid "gssapi and sspi"
msgstr "gssapi e sspi"

#: libpq/hba.c:1926 libpq/hba.c:1935
msgid "sspi"
msgstr "sspi"

#: libpq/hba.c:1957
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2005
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2019
#, c-format
msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2041
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2063
#, c-format
msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\""

#: libpq/hba.c:2077
#, c-format
msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\""

#: libpq/hba.c:2274
#, c-format
msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce"

#: libpq/hba.c:2374
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s"

#: libpq/hba.c:2437
#, c-format
msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s"

#: libpq/hba.c:2456
#, c-format
msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\""
msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\""

#: libpq/hba.c:2552
#, c-format
msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano"

#: libpq/hba.c:2572
#, c-format
msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\""

#: libpq/hba.c:2605 utils/adt/hbafuncs.c:512
#, c-format
msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/pqcomm.c:204
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "impossibile impostare il socket in modalità non bloccante: %m"

#: libpq/pqcomm.c:362
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"

#: libpq/pqcomm.c:383
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"

#: libpq/pqcomm.c:387
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"

#: libpq/pqcomm.c:414
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"

#: libpq/pqcomm.c:423
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: libpq/pqcomm.c:427
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: libpq/pqcomm.c:432
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: libpq/pqcomm.c:437
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:463
#, c-format
msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
msgstr "creazione del socket %s per l'indirizzo \"%s\" fallita: %m"

#. translator: third %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:489 libpq/pqcomm.c:507
#, c-format
msgid "%s(%s) failed for %s address \"%s\": %m"
msgstr "%s(%s) non riuscito per %s indirizzo \"%s\": %m"

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:530
#, c-format
msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
msgstr "bind dell'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m"

#: libpq/pqcomm.c:534
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d?"
msgstr "Un altro postmaster è già in esecuzione sulla porta %d?"

#: libpq/pqcomm.c:536
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."

#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:569
#, c-format
msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
msgstr "listen sull'indirizzo %s \"%s\" fallito: %m"

#: libpq/pqcomm.c:578
#, c-format
msgid "listening on Unix socket \"%s\""
msgstr "in ascolto sul socket Unix \"%s\""

#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
#: libpq/pqcomm.c:584
#, c-format
msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
msgstr "in ascolto sull'indirizzo %s \"%s\", porta %d"

#: libpq/pqcomm.c:675
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"

#: libpq/pqcomm.c:685
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/pqcomm.c:696
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"

#: libpq/pqcomm.c:726
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"

#: libpq/pqcomm.c:766 libpq/pqcomm.c:775 libpq/pqcomm.c:807 libpq/pqcomm.c:817 libpq/pqcomm.c:1642 libpq/pqcomm.c:1687 libpq/pqcomm.c:1727 libpq/pqcomm.c:1771 libpq/pqcomm.c:1810 libpq/pqcomm.c:1849 libpq/pqcomm.c:1885 libpq/pqcomm.c:1924
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %m"
msgstr "%s(%s) non riuscito: %m"

#: libpq/pqcomm.c:921
#, c-format
msgid "there is no client connection"
msgstr "c'è alcuna connessione client"

#: libpq/pqcomm.c:972 libpq/pqcomm.c:1068
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1173 tcop/postgres.c:4359
#, c-format
msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa"

#: libpq/pqcomm.c:1239
#, c-format
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"

#: libpq/pqcomm.c:1249
#, c-format
msgid "invalid message length"
msgstr "lunghezza del messaggio non valida"

#: libpq/pqcomm.c:1271 libpq/pqcomm.c:1284
#, c-format
msgid "incomplete message from client"
msgstr "messaggio incompleto dal client"

#: libpq/pqcomm.c:1395
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "invio dati al client fallito: %m"

#: libpq/pqcomm.c:1610
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d"
msgstr "%s(%s) non riuscito: codice di errore %d"

#: libpq/pqcomm.c:1699
#, c-format
msgid "setting the keepalive idle time is not supported"
msgstr "l'impostazione del tempo di inattività keep-alive non è supportata"

#: libpq/pqcomm.c:1783 libpq/pqcomm.c:1858 libpq/pqcomm.c:1933
#, c-format
msgid "%s(%s) not supported"
msgstr "%s(%s) non è supportato"

#: libpq/pqformat.c:406
#, c-format
msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"

#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1482 utils/adt/rowtypes.c:588
#, c-format
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"

#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626
#, c-format
msgid "invalid string in message"
msgstr "stringa non valida nel messaggio"

#: libpq/pqformat.c:642
#, c-format
msgid "invalid message format"
msgstr "formato del messaggio non valido"

#: main/main.c:239
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"

#: main/main.c:350
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"

#: main/main.c:351
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
"  %s [OPZIONE]...\n"
"\n"

#: main/main.c:352
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#: main/main.c:353
#, c-format
msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
msgstr "  -B NBUFFERS        numero di buffer condivisi\n"

#: main/main.c:354
#, c-format
msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
msgstr "  -c NOME=VALORE     imposta un parametro di esecuzione\n"

#: main/main.c:355
#, c-format
msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
msgstr "  -C NAME            stampa il valore del parametro di esecuzione ed esci\n"

#: main/main.c:356
#, c-format
msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
msgstr "  -d 1-5             livello di debugging\n"

#: main/main.c:357
#, c-format
msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
msgstr "  -D DATADIR         directory del database\n"

#: main/main.c:358
#, c-format
msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
msgstr "  -e                 usa il formato date europeo (GMA)\n"

#: main/main.c:359
#, c-format
msgid "  -F                 turn fsync off\n"
msgstr "  -F                 disabilita fsync\n"

#: main/main.c:360
#, c-format
msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
msgstr "  -h HOSTNAME        nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"

#: main/main.c:361
#, c-format
msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
msgstr "  -i                 abilita le connessioni TCP/IP\n"

#: main/main.c:362
#, c-format
msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
msgstr "  -k DIRECTORY       posizione dei socket di dominio Unix\n"

#: main/main.c:364
#, c-format
msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
msgstr "  -l                 abilita la connessione SSL\n"

#: main/main.c:366
#, c-format
msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
msgstr "  -N MAX-CONNECT     numero massimo di connessioni consentite\n"

#: main/main.c:367
#, c-format
msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
msgstr "  -p PORT            numero di porta sul quale ascoltare\n"

#: main/main.c:368
#, c-format
msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
msgstr "  -s                 mostra le statistiche dopo ogni query\n"

#: main/main.c:369
#, c-format
msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
"  -S WORK-MEM        imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
"                     (in kB)\n"

#: main/main.c:370
#, c-format
msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version      mostra informazioni sulla versione ed esci\n"

#: main/main.c:371
#, c-format
msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
msgstr "  --NOME=VALORE      imposta un parametro di esecuzione\n"

#: main/main.c:372
#, c-format
msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr "  --describe-config  descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"

#: main/main.c:373
#, c-format
msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help         mostra questo aiuto ed esci\n"

#: main/main.c:375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"

#: main/main.c:376
#, c-format
msgid "  -f s|i|o|b|t|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr "  -f s|i|o|b|t|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"

#: main/main.c:377
#, c-format
msgid "  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
"  -n                 non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
"                     anormale\n"

#: main/main.c:378
#, c-format
msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
msgstr ""
"  -O                 consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
"                     di sistema\n"

#: main/main.c:379
#, c-format
msgid "  -P                 disable system indexes\n"
msgstr "  -P                 disabilita gli indici di sistema\n"

#: main/main.c:380
#, c-format
msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
msgstr "  -t pa|pl|ex        mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"

#: main/main.c:381
#, c-format
msgid "  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
msgstr "  -T                 invia SIGSTOP a tutti i processi backend se uno muore\n"

#: main/main.c:382
#, c-format
msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
"  -W NUM             attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
"                     di collegarsi\n"

#: main/main.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzione per la modalità a utente singolo:\n"

#: main/main.c:385
#, c-format
msgid "  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
"  --single           imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
"                     argomento)\n"

#: main/main.c:386
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
msgstr "  DBNAME             nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"

#: main/main.c:387
#, c-format
msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
msgstr "  -d 0-5             scavalca il livello di debugging\n"

#: main/main.c:388
#, c-format
msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
msgstr "  -E                 stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"

#: main/main.c:389
#, c-format
msgid "  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
"  -j                 non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
"                     interattivo\n"

#: main/main.c:390 main/main.c:396
#, c-format
msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
msgstr "  -r NOMEFILE        invia stdout e stderr al file in argomento\n"

#: main/main.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"

#: main/main.c:393
#, c-format
msgid "  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
"  --boot             seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
"                     il primo argomento)\n"

#: main/main.c:394
#, c-format
msgid "  --check            selects check mode (must be first argument)\n"
msgstr "  --check            seleziona la modalità di verifica (deve essere il primo argomento)\n"

#: main/main.c:395
#, c-format
msgid "  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
"  DBNAME             nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
"                     inizializzazione)\n"

#: main/main.c:398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si prega di leggere la documentazione per l'elenco completo del runtime\n"
"impostazioni di configurazione e come impostarle sulla riga di comando o in\n"
"il file di configurazione.\n"
"\n"
"Segnala i bug a <%s>.\n"

#: main/main.c:402
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"

#: main/main.c:413
#, c-format
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL come \"root\".\n"
"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"

#: main/main.c:430
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"

#: main/main.c:437
#, c-format
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL con un utente con permessi\n"
"amministrativi.\n"
"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"

#: nodes/extensible.c:66
#, c-format
msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già"

#: nodes/extensible.c:114
#, c-format
msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato"

#: nodes/makefuncs.c:150 statistics/extended_stats.c:2336
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not have a composite type"
msgstr "la relazione \"%s\" non ha un tipo composto"

#: nodes/nodeFuncs.c:114 nodes/nodeFuncs.c:145 parser/parse_coerce.c:2567 parser/parse_coerce.c:2705 parser/parse_coerce.c:2752 parser/parse_expr.c:2023 parser/parse_func.c:710 parser/parse_oper.c:883 utils/fmgr/funcapi.c:627
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"

#: nodes/params.c:417
#, c-format
msgid "portal \"%s\" with parameters: %s"
msgstr "portale \"%s\" con parametri: %s"

#: nodes/params.c:420
#, c-format
msgid "unnamed portal with parameters: %s"
msgstr "portale senza nome con parametri: %s"

#: optimizer/path/joinrels.c:855
#, c-format
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/initsplan.c:1192
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: optimizer/plan/planner.c:1341 parser/analyze.c:1714 parser/analyze.c:1970 parser/analyze.c:3152
#, c-format
msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: optimizer/plan/planner.c:2048 optimizer/plan/planner.c:3705
#, c-format
msgid "could not implement GROUP BY"
msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY"

#: optimizer/plan/planner.c:2049 optimizer/plan/planner.c:3706 optimizer/plan/planner.c:4349 optimizer/prep/prepunion.c:1046
#, c-format
msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting."
msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento."

#: optimizer/plan/planner.c:4348
#, c-format
msgid "could not implement DISTINCT"
msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT"

#: optimizer/plan/planner.c:5469
#, c-format
msgid "could not implement window PARTITION BY"
msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra"

#: optimizer/plan/planner.c:5470
#, c-format
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."

#: optimizer/plan/planner.c:5474
#, c-format
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra"

#: optimizer/plan/planner.c:5475
#, c-format
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile."

#: optimizer/prep/prepunion.c:509
#, c-format
msgid "could not implement recursive UNION"
msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva"

#: optimizer/prep/prepunion.c:510
#, c-format
msgid "All column datatypes must be hashable."
msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash."

#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
#: optimizer/prep/prepunion.c:1045
#, c-format
msgid "could not implement %s"
msgstr "non è stato possibile implementare %s"

#: optimizer/util/clauses.c:4777
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "Funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"

#: optimizer/util/plancat.c:133
#, c-format
msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino"

#: optimizer/util/plancat.c:673
#, c-format
msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
msgstr "le specifiche di inferenza di indici unici per l'intera riga non sono supportate"

#: optimizer/util/plancat.c:690
#, c-format
msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati"

#: optimizer/util/plancat.c:740
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione"

#: optimizer/util/plancat.c:845
#, c-format
msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification"
msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT"

#: parser/analyze.c:780 parser/analyze.c:1494
#, c-format
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "Le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"

#: parser/analyze.c:981
#, c-format
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"

#: parser/analyze.c:999
#, c-format
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"

#: parser/analyze.c:1003
#, c-format
msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?"

#: parser/analyze.c:1302 parser/analyze.c:1687
#, c-format
msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:1617 parser/analyze.c:3363
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to VALUES"
msgstr "%s non è consentito con VALUES"

#: parser/analyze.c:1853
#, c-format
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"

#: parser/analyze.c:1854
#, c-format
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."

#: parser/analyze.c:1855
#, c-format
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."

#: parser/analyze.c:1960
#, c-format
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"

#: parser/analyze.c:2032
#, c-format
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"

#: parser/analyze.c:2119
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"

#: parser/analyze.c:2523
#, c-format
msgid "RETURNING must have at least one column"
msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna"

#: parser/analyze.c:2626
#, c-format
msgid "assignment source returned %d column"
msgid_plural "assignment source returned %d columns"
msgstr[0] "l'origine dell'assegnazione ha restituito %d colonna"
msgstr[1] "l'origine dell'assegnazione ha restituito %d colonne"

#: parser/analyze.c:2687
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la variabile \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"

#. translator: %s is a SQL keyword
#: parser/analyze.c:2811 parser/analyze.c:2819
#, c-format
msgid "cannot specify both %s and %s"
msgstr "non è possibile specificare sia %s che %s"

#: parser/analyze.c:2839
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2847
#, c-format
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato"

#: parser/analyze.c:2850
#, c-format
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2858
#, c-format
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:2869
#, c-format
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not valid"
msgstr "DICHIARA CURSORE INSENSITIVO ... %s non è valido"

#: parser/analyze.c:2872
#, c-format
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."

#: parser/analyze.c:2938
#, c-format
msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: parser/analyze.c:2948
#, c-format
msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste"

#: parser/analyze.c:2958
#, c-format
msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati"

#: parser/analyze.c:2970
#, c-format
msgid "materialized views cannot be unlogged"
msgstr "le viste materializzate non possono essere annullate"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3159
#, c-format
msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3166
#, c-format
msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3173
#, c-format
msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3180
#, c-format
msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3187
#, c-format
msgid "%s is not allowed with window functions"
msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3194
#, c-format
msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3286
#, c-format
msgid "%s must specify unqualified relation names"
msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3336
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a join"
msgstr "%s non può essere applicato ad un join"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3345
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3354
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a table function"
msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3372
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3381
#, c-format
msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome"

#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
#: parser/analyze.c:3401
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM"

#: parser/parse_agg.c:220 parser/parse_oper.c:227
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s"

#: parser/parse_agg.c:222
#, c-format
msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
msgstr "Gli aggregati con DISTINCT devono essere in grado di ordinare i loro input."

#: parser/parse_agg.c:257
#, c-format
msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
msgstr "GROUPING deve avere meno di 32 argomenti"

#: parser/parse_agg.c:360
msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"

#: parser/parse_agg.c:362
msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni di JOIN"

#: parser/parse_agg.c:374
msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nella clausola FROM del loro stesso livello della query"

#: parser/parse_agg.c:376
msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nella clausola FROM del proprio livello di query"

#: parser/parse_agg.c:381
msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle funzioni in FROM"

#: parser/parse_agg.c:383
msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle funzioni in FROM"

#: parser/parse_agg.c:391
msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"

#: parser/parse_agg.c:393
msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
msgstr "le funzioni di raggruppamento non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"

#: parser/parse_agg.c:410
msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel RANGE della finestra"

#: parser/parse_agg.c:412
msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
msgstr "le operazioni di taggruppamento non sono ammesse nel RANGE della finestra"

#: parser/parse_agg.c:417
msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra"

#: parser/parse_agg.c:419
msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra"

#: parser/parse_agg.c:424
msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel GROUPS della finestra"

#: parser/parse_agg.c:426
msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel GROUPS della finestra"

#: parser/parse_agg.c:439
msgid "aggregate functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "le funzioni aggregate non sono consentite nelle condizioni MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:441
msgid "grouping operations are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono consentite nelle condizioni MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:467
msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo"

#: parser/parse_agg.c:469
msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo"

#: parser/parse_agg.c:476
msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:478
msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:483
msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici"

#: parser/parse_agg.c:485
msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici"

#: parser/parse_agg.c:490
msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici"

#: parser/parse_agg.c:492
msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici"

#: parser/parse_agg.c:497
msgid "aggregate functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "le funzioni aggregate non sono consentite nelle espressioni statistiche"

#: parser/parse_agg.c:499
msgid "grouping operations are not allowed in statistics expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono consentite nelle espressioni statistiche"

#: parser/parse_agg.c:504
msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"

#: parser/parse_agg.c:506
msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"

#: parser/parse_agg.c:511
msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:513
msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:518
msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"

#: parser/parse_agg.c:520
msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"

#: parser/parse_agg.c:525
msgid "aggregate functions are not allowed in partition bound"
msgstr "le funzioni aggregate non sono consentite nella partizione associata"

#: parser/parse_agg.c:527
msgid "grouping operations are not allowed in partition bound"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono consentite nella partizione associata"

#: parser/parse_agg.c:532
msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di partizione"

#: parser/parse_agg.c:534
msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di partizione"

#: parser/parse_agg.c:540
msgid "aggregate functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nelle espressioni di generazione di colonne"

#: parser/parse_agg.c:542
msgid "grouping operations are not allowed in column generation expressions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono consentite nelle espressioni di generazione di colonne"

#: parser/parse_agg.c:548
msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in argomenti CALL"

#: parser/parse_agg.c:550
msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in argomenti CALL"

#: parser/parse_agg.c:556
msgid "aggregate functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "le funzioni aggregate non sono consentite nelle condizioni COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_agg.c:558
msgid "grouping operations are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono consentite nelle condizioni COPY FROM WHERE"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:585 parser/parse_clause.c:1834
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:588
#, c-format
msgid "grouping operations are not allowed in %s"
msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s"

#: parser/parse_agg.c:689
#, c-format
msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments"
msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti"

#: parser/parse_agg.c:768
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni che restituiscono insiemi"

#: parser/parse_agg.c:769 parser/parse_expr.c:1674 parser/parse_expr.c:2156 parser/parse_func.c:883
#, c-format
msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item."
msgstr "Potresti riuscire a spostare la funzione che restituisce insiemi in un costrutto LATERAL FORM."

#: parser/parse_agg.c:774
#, c-format
msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra"

#: parser/parse_agg.c:853
msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN"

#: parser/parse_agg.c:860
msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM"

#: parser/parse_agg.c:866
msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza"

#: parser/parse_agg.c:879
msgid "window functions are not allowed in window definitions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre"

#: parser/parse_agg.c:890
msgid "window functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "le funzioni della finestra non sono consentite nelle condizioni MERGE WHEN"

#: parser/parse_agg.c:914
msgid "window functions are not allowed in check constraints"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo"

#: parser/parse_agg.c:918
msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT"

#: parser/parse_agg.c:921
msgid "window functions are not allowed in index expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici"

#: parser/parse_agg.c:924
msgid "window functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "le funzioni della finestra non sono consentite nelle espressioni statistiche"

#: parser/parse_agg.c:927
msgid "window functions are not allowed in index predicates"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici"

#: parser/parse_agg.c:930
msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione"

#: parser/parse_agg.c:933
msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE"

#: parser/parse_agg.c:936
msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger"

#: parser/parse_agg.c:939
msgid "window functions are not allowed in partition bound"
msgstr "le funzioni della finestra non sono consentite nella partizione associata"

#: parser/parse_agg.c:942
msgid "window functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di partizione"

#: parser/parse_agg.c:945
msgid "window functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in argomenti CALL"

#: parser/parse_agg.c:948
msgid "window functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "le funzioni della finestra non sono consentite nelle condizioni COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_agg.c:951
msgid "window functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "le funzioni della finestra non sono consentite nelle espressioni di generazione di colonne"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_agg.c:974 parser/parse_clause.c:1843
#, c-format
msgid "window functions are not allowed in %s"
msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s"

#: parser/parse_agg.c:1008 parser/parse_clause.c:2676
#, c-format
msgid "window \"%s\" does not exist"
msgstr "la finestra \"%s\" non esiste"

#: parser/parse_agg.c:1092
#, c-format
msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)"

#: parser/parse_agg.c:1232
#, c-format
msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva"

#: parser/parse_agg.c:1425
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_agg.c:1428
#, c-format
msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate."

#: parser/parse_agg.c:1433
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"

#: parser/parse_agg.c:1597
#, c-format
msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level"
msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato"

#: parser/parse_clause.c:190
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica"

#: parser/parse_clause.c:570 parser/parse_clause.c:598 parser/parse_func.c:2554
#, c-format
msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM"

#: parser/parse_clause.c:610
#, c-format
msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione"

#: parser/parse_clause.c:643
#, c-format
msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne"

#: parser/parse_clause.c:644
#, c-format
msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()"

#: parser/parse_clause.c:650
#, c-format
msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne"

#: parser/parse_clause.c:651
#, c-format
msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one."
msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse."

#: parser/parse_clause.c:658
#, c-format
msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne"

#: parser/parse_clause.c:659
#, c-format
msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()."

#: parser/parse_clause.c:759
#, c-format
msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita"

#: parser/parse_clause.c:820
#, c-format
msgid "column name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico"

#: parser/parse_clause.c:862
#, c-format
msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico"

#: parser/parse_clause.c:872
#, c-format
msgid "only one default namespace is allowed"
msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito"

#: parser/parse_clause.c:932
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not exist"
msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste"

#: parser/parse_clause.c:954
#, c-format
msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"
msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d"

#: parser/parse_clause.c:988
#, c-format
msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE"

#: parser/parse_clause.c:1137
#, c-format
msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate"

#: parser/parse_clause.c:1327
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"

#: parser/parse_clause.c:1342
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"

#: parser/parse_clause.c:1351
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"

#: parser/parse_clause.c:1366
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"

#: parser/parse_clause.c:1375
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"

#: parser/parse_clause.c:1779
#, c-format
msgid "row count cannot be null in FETCH FIRST ... WITH TIES clause"
msgstr "il conteggio delle righe non può essere nullo nella clausola FETCH FIRST ... WITH TIES"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1804
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1969
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1997
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"

#  translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:2019
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"

#: parser/parse_clause.c:2458
#, c-format
msgid "CUBE is limited to 12 elements"
msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi"

#: parser/parse_clause.c:2664
#, c-format
msgid "window \"%s\" is already defined"
msgstr "la finestra \"%s\" è già definita"

#: parser/parse_clause.c:2725
#, c-format
msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:2737
#, c-format
msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\""

#: parser/parse_clause.c:2767 parser/parse_clause.c:2773
#, c-format
msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame"

#: parser/parse_clause.c:2775
#, c-format
msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER."

#: parser/parse_clause.c:2795
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column"
msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING richiede esattamente una colonna ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:2818
#, c-format
msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause"
msgstr "la modalità GROUPS richiede una clausola ORDER BY"

#: parser/parse_clause.c:2889
#, c-format
msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list"
msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"

#: parser/parse_clause.c:2890
#, c-format
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"

#: parser/parse_clause.c:2922
#, c-format
msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento"

#: parser/parse_clause.c:2923
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna"

#: parser/parse_clause.c:2989 parser/parse_clause.c:3021
#, c-format
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"

#: parser/parse_clause.c:3099
#, c-format
msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3105
#, c-format
msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT"

#: parser/parse_clause.c:3184
#, c-format
msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo"

#: parser/parse_clause.c:3185
#, c-format
msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)."

#: parser/parse_clause.c:3196
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema"

#: parser/parse_clause.c:3204
#, c-format
msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo"

#: parser/parse_clause.c:3334
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"

#: parser/parse_clause.c:3336
#, c-format
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."

#: parser/parse_clause.c:3647
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s"
msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s"

#: parser/parse_clause.c:3653
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s"

#: parser/parse_clause.c:3656
#, c-format
msgid "Cast the offset value to an appropriate type."
msgstr "Converti il valore di offset in un tipo appropriato."

#: parser/parse_clause.c:3661
#, c-format
msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s"
msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING ha interpretazioni multiple per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s"

#: parser/parse_clause.c:3664
#, c-format
msgid "Cast the offset value to the exact intended type."
msgstr "Converti il valore di offset nel tipo esatto desiderato."

#: parser/parse_coerce.c:1050 parser/parse_coerce.c:1088 parser/parse_coerce.c:1106 parser/parse_coerce.c:1121 parser/parse_expr.c:2057 parser/parse_expr.c:2659 parser/parse_target.c:994
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"

#: parser/parse_coerce.c:1091
#, c-format
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'input ha troppe poche colonne."

#: parser/parse_coerce.c:1109
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d."

#: parser/parse_coerce.c:1124
#, c-format
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'input ha troppe colonne."

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1179 parser/parse_coerce.c:1227
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:1190 parser/parse_coerce.c:1239
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1383
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano"

#: parser/parse_coerce.c:1499
#, c-format
msgid "argument types %s and %s cannot be matched"
msgstr "i tipi di argomento %s e %s non possono essere abbinati"

#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1551
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita"

#: parser/parse_coerce.c:2154 parser/parse_coerce.c:2174 parser/parse_coerce.c:2194 parser/parse_coerce.c:2215 parser/parse_coerce.c:2270 parser/parse_coerce.c:2304
#, c-format
msgid "arguments declared \"%s\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"%s\" non sono tutti uguali"

#: parser/parse_coerce.c:2249 parser/parse_coerce.c:2362 utils/fmgr/funcapi.c:558
#, c-format
msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un array ma di tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:2282 parser/parse_coerce.c:2432 utils/fmgr/funcapi.c:572
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un intervallo ma di tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:2316 parser/parse_coerce.c:2396 parser/parse_coerce.c:2529 utils/fmgr/funcapi.c:590 utils/fmgr/funcapi.c:655
#, c-format
msgid "argument declared %s is not a multirange type but type %s"
msgstr "argomento dichiarato %s non è un tipo multirange ma tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:2353
#, c-format
msgid "cannot determine element type of \"anyarray\" argument"
msgstr "impossibile determinare il tipo di elemento dell'argomento \"anyarray\""

#: parser/parse_coerce.c:2379 parser/parse_coerce.c:2410 parser/parse_coerce.c:2449 parser/parse_coerce.c:2515
#, c-format
msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non è consistente con l'argomento dichiarato %s"

#: parser/parse_coerce.c:2474
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
msgstr "errore nel determinare il tipo polimorfico perché l'input è di tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:2488
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2498
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2559
#, c-format
msgid "arguments of anycompatible family cannot be cast to a common type"
msgstr "argomenti di qualsiasi famiglia compatibile non possono essere convertiti in un tipo comune"

#: parser/parse_coerce.c:2577 parser/parse_coerce.c:2598 parser/parse_coerce.c:2648 parser/parse_coerce.c:2653 parser/parse_coerce.c:2717 parser/parse_coerce.c:2729
#, c-format
msgid "could not determine polymorphic type %s because input has type %s"
msgstr "impossibile determinare il tipo polimorfico %s perché l'input ha il tipo %s"

#: parser/parse_coerce.c:2587
#, c-format
msgid "anycompatiblerange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "qualsiasi tipo di intervallo compatibile %s non corrisponde a nessun tipo compatibile %s"

#: parser/parse_coerce.c:2608
#, c-format
msgid "anycompatiblemultirange type %s does not match anycompatible type %s"
msgstr "qualsiasi tipo multirange compatibile %s non corrisponde a nessun tipo compatibile %s"

#: parser/parse_coerce.c:2622
#, c-format
msgid "type matched to anycompatiblenonarray is an array type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"

#: parser/parse_coerce.c:2857
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyrange or anymultirange."
msgstr "Un risultato di tipo %s richiede almeno un input di tipo anyrange o anymultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2874
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatiblerange or anycompatiblemultirange."
msgstr "Un risultato di tipo %s richiede almeno un input di tipo anycompatiblerange o anycompatiblemultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2886
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange, or anymultirange."
msgstr "Un risultato di tipo %s richiede almeno un input di tipo anyelement, anyarray, anynonarray, anyenum, anyrange o anymultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2898
#, c-format
msgid "A result of type %s requires at least one input of type anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange, or anycompatiblemultirange."
msgstr "Un risultato di tipo %s richiede almeno un input di tipo anycompatible, anycompatiblearray, anycompatiblenonarray, anycompatiblerange o anycompatiblemultirange."

#: parser/parse_coerce.c:2928
msgid "A result of type internal requires at least one input of type internal."
msgstr "Un risultato di tipo internal richiede almeno un input di tipo internal."

#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 parser/parse_collate.c:1005
#, c-format
msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti impliciti \"%s\" e \"%s\""

#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:1008
#, c-format
msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions."
msgstr "Puoi scegliere l'ordinamento applicando la clausola COLLATE ad una o ad entrambe le espressioni."

#: parser/parse_collate.c:855
#, c-format
msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
msgstr "mancata corrispondenza degli ordinamenti espliciti \"%s\" e \"%s\""

#: parser/parse_cte.c:46
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare nel suo termine non ricorsivo"

#: parser/parse_cte.c:48
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in una sottoquery"

#: parser/parse_cte.c:50
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in un join esterno"

#: parser/parse_cte.c:52
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in INTERSECT"

#: parser/parse_cte.c:54
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può figurare in EXCEPT"

#: parser/parse_cte.c:133
#, c-format
msgid "MERGE not supported in WITH query"
msgstr "MERGE non supportato nella query WITH"

#: parser/parse_cte.c:143
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
msgstr "il nome della query WITH \"%s\" è stato specificato più di una volta"

#: parser/parse_cte.c:275
#, c-format
msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
msgstr "la clausola WITH contenente un'istruzione di modifica dei dati deve apparire al livello superiore"

#: parser/parse_cte.c:324
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall"
msgstr "nella query ricorsiva \"%s\" la colonna %d è di tipo %s nel suo termine non ricorsivo ma %s globalmente"

#: parser/parse_cte.c:330
#, c-format
msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
msgstr "Converti l'output del termine non ricorsivo nel tipo corretto."

#: parser/parse_cte.c:335
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall"
msgstr "nella query ricorsiva \"%s\" la colonna %d ha ordinamento \"%s\" nel suo termine non ricorsivo ma \"%s\" globalmente"

#: parser/parse_cte.c:339
#, c-format
msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare l'ordinamento del termine non ricorsivo."

#: parser/parse_cte.c:357
#, c-format
msgid "WITH query is not recursive"
msgstr "La query WITH non è ricorsiva"

#: parser/parse_cte.c:388
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the left side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "con una clausola SEARCH o CYCLE, il lato sinistro di UNION deve essere SELECT"

#: parser/parse_cte.c:393
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the right side of the UNION must be a SELECT"
msgstr "con una clausola SEARCH o CYCLE, il lato destro di UNION deve essere SELECT"

#: parser/parse_cte.c:408
#, c-format
msgid "search column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "colonna di ricerca \"%s\" non nell'elenco delle colonne di query WITH"

#: parser/parse_cte.c:415
#, c-format
msgid "search column \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"

#: parser/parse_cte.c:424
#, c-format
msgid "search sequence column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nome della colonna della sequenza di ricerca \"%s\" già utilizzato nell'elenco delle colonne della query WITH"

#: parser/parse_cte.c:443
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" not in WITH query column list"
msgstr "la colonna del ciclo \"%s\" non è nell'elenco delle colonne di query WITH"

#: parser/parse_cte.c:450
#, c-format
msgid "cycle column \"%s\" specified more than once"
msgstr "colonna del ciclo \"%s\" specificata più di una volta"

#: parser/parse_cte.c:459
#, c-format
msgid "cycle mark column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nome della colonna del contrassegno del ciclo \"%s\" già utilizzato nell'elenco delle colonne della query WITH"

#: parser/parse_cte.c:471
#, c-format
msgid "cycle path column name \"%s\" already used in WITH query column list"
msgstr "nome della colonna del percorso ciclabile \"%s\" già utilizzato nell'elenco delle colonne della query WITH"

#: parser/parse_cte.c:479
#, c-format
msgid "cycle mark column name and cycle path column name are the same"
msgstr "il nome della colonna del contrassegno del ciclo e il nome della colonna del percorso del ciclo sono gli stessi"

#: parser/parse_cte.c:515
#, c-format
msgid "could not identify an inequality operator for type %s"
msgstr "impossibile identificare un operatore di disuguaglianza per il tipo %s"

#: parser/parse_cte.c:527
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle mark column name are the same"
msgstr "il nome della colonna della sequenza di ricerca e il nome della colonna del contrassegno di ciclo sono gli stessi"

#: parser/parse_cte.c:534
#, c-format
msgid "search sequence column name and cycle path column name are the same"
msgstr "il nome della colonna della sequenza di ricerca e il nome della colonna del percorso ciclabile sono gli stessi"

#: parser/parse_cte.c:618
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la query WITH \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"

#: parser/parse_cte.c:798
#, c-format
msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
msgstr "il riferimento reciproco tra elementi WITH non è implementato"

#: parser/parse_cte.c:850
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non può contenere istruzioni di modifica dei dati"

#: parser/parse_cte.c:858
#, c-format
msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term"
msgstr "la query ricorsiva \"%s\" non ha la forma termine-non-ricorsivo UNION [ALL] termine-ricorsivo"

#: parser/parse_cte.c:902
#, c-format
msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
msgstr "ORDER BY non è implementato in una query ricorsiva"

#: parser/parse_cte.c:908
#, c-format
msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
msgstr "OFFSET non è implementato in una query ricorsiva"

#: parser/parse_cte.c:914
#, c-format
msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
msgstr "LIMIT non è implementato in una query ricorsiva"

#: parser/parse_cte.c:920
#, c-format
msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
msgstr "FOR UPDATE/SHARE non è implementato in una query ricorsiva"

#: parser/parse_cte.c:977
#, c-format
msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una volta"

#: parser/parse_expr.c:282
#, c-format
msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto"

#: parser/parse_expr.c:335 parser/parse_relation.c:3654 parser/parse_relation.c:3674
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"

#: parser/parse_expr.c:347
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s"

#: parser/parse_expr.c:353
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record"

#: parser/parse_expr.c:359
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito"

#: parser/parse_expr.c:390 parser/parse_target.c:739
#, c-format
msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui"

#: parser/parse_expr.c:512
msgid "cannot use column reference in DEFAULT expression"
msgstr "non è possibile utilizzare il riferimento alla colonna nell'espressione DEFAULT"

#: parser/parse_expr.c:515
msgid "cannot use column reference in partition bound expression"
msgstr "non è possibile utilizzare il riferimento alla colonna nell'espressione associata alla partizione"

#: parser/parse_expr.c:784 parser/parse_relation.c:818 parser/parse_relation.c:900 parser/parse_target.c:1234
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"

#: parser/parse_expr.c:840 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:208 parser/parse_param.c:307
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "parametro $%d non presente"

#: parser/parse_expr.c:1040
#, c-format
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
#: parser/parse_expr.c:1046 parser/parse_expr.c:2975
#, c-format
msgid "%s must not return a set"
msgstr "%s non può restituire un insieme"

#: parser/parse_expr.c:1431 parser/parse_expr.c:1463
#, c-format
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"

#: parser/parse_expr.c:1477
#, c-format
msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression"
msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()"

#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
#: parser/parse_expr.c:1672 parser/parse_expr.c:2154 parser/parse_func.c:2679
#, c-format
msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s"

#: parser/parse_expr.c:1735
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"

#: parser/parse_expr.c:1739
msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT"

#: parser/parse_expr.c:1742
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"

#: parser/parse_expr.c:1745
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"

#: parser/parse_expr.c:1748
msgid "cannot use subquery in statistics expression"
msgstr "non è possibile utilizzare la sottoquery nell'espressione statistica"

#: parser/parse_expr.c:1751
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"

#: parser/parse_expr.c:1754
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"

#: parser/parse_expr.c:1757
msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger"

#: parser/parse_expr.c:1760
msgid "cannot use subquery in partition bound"
msgstr "non è possibile utilizzare la sottoquery nella partizione associata"

#: parser/parse_expr.c:1763
msgid "cannot use subquery in partition key expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di partizione"

#: parser/parse_expr.c:1766
msgid "cannot use subquery in CALL argument"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in argomenti CALL"

#: parser/parse_expr.c:1769
msgid "cannot use subquery in COPY FROM WHERE condition"
msgstr "non è possibile utilizzare la sottoquery nella condizione COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_expr.c:1772
msgid "cannot use subquery in column generation expression"
msgstr "non è possibile utilizzare la sottoquery nell'espressione di generazione di colonne"

#: parser/parse_expr.c:1825
#, c-format
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"

#: parser/parse_expr.c:1896
#, c-format
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"

#: parser/parse_expr.c:1901
#, c-format
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"

#: parser/parse_expr.c:1997
#, c-format
msgid "cannot determine type of empty array"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto"

#: parser/parse_expr.c:1998
#, c-format
msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]."

#: parser/parse_expr.c:2012
#, c-format
msgid "could not find element type for data type %s"
msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s"

#: parser/parse_expr.c:2095
#, c-format
msgid "ROW expressions can have at most %d entries"
msgstr "Le espressioni ROW possono avere al massimo %d voci"

#: parser/parse_expr.c:2300
#, c-format
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"

#: parser/parse_expr.c:2301
#, c-format
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"

#: parser/parse_expr.c:2316
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"

#: parser/parse_expr.c:2423
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"

#: parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_expr.c:2928
#, c-format
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"

#: parser/parse_expr.c:2742
#, c-format
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"

#: parser/parse_expr.c:2767
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"

#: parser/parse_expr.c:2774
#, c-format
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"

#: parser/parse_expr.c:2833 parser/parse_expr.c:2874
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"

#: parser/parse_expr.c:2835
#, c-format
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."

#: parser/parse_expr.c:2876
#, c-format
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."

#: parser/parse_expr.c:2969
#, c-format
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"

#: parser/parse_func.c:194
#, c-format
msgid "argument name \"%s\" used more than once"
msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta"

#: parser/parse_func.c:205
#, c-format
msgid "positional argument cannot follow named argument"
msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome"

#: parser/parse_func.c:287 parser/parse_func.c:2369
#, c-format
msgid "%s is not a procedure"
msgstr "%s non è una procedura"

#: parser/parse_func.c:291
#, c-format
msgid "To call a function, use SELECT."
msgstr "Per eseguire una funzione, usa SELECT."

#: parser/parse_func.c:297
#, c-format
msgid "%s is a procedure"
msgstr "%s è una procedura"

#: parser/parse_func.c:301
#, c-format
msgid "To call a procedure, use CALL."
msgstr "Per eseguire una procedura, usa CALL."

#: parser/parse_func.c:315
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:322
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:328
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:334
#, c-format
msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:340
#, c-format
msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:346
#, c-format
msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:384
#, c-format
msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s"

#: parser/parse_func.c:390
#, c-format
msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s"

#: parser/parse_func.c:421 parser/parse_func.c:452
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct argument, not %d."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d."
msgstr[0] "Esiste un insieme ordinato %s, ma richiede %d argomento diretto, non %d."
msgstr[1] "Esiste un insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d."

#: parser/parse_func.c:479
#, c-format
msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)."

#: parser/parse_func.c:493
#, c-format
msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct argument."
msgid_plural "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments."
msgstr[0] "Esiste un insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomento diretto."
msgstr[1] "Esiste un insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti."

#: parser/parse_func.c:514
#, c-format
msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:527
#, c-format
msgid "window function %s requires an OVER clause"
msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER"

#: parser/parse_func.c:534
#, c-format
msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP"

#: parser/parse_func.c:563
#, c-format
msgid "procedure %s is not unique"
msgstr "la procedura %s non è unica"

#: parser/parse_func.c:566
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la procedura migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_func.c:572
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la funzione %s non è unica"

#: parser/parse_func.c:575
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_func.c:614
#, c-format
msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate."
msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione."

#: parser/parse_func.c:622 parser/parse_func.c:2412
#, c-format
msgid "procedure %s does not exist"
msgstr "la procedura %s non esiste"

#: parser/parse_func.c:625
#, c-format
msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna procedura trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_func.c:634
#, c-format
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_func.c:736
#, c-format
msgid "VARIADIC argument must be an array"
msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array"

#: parser/parse_func.c:790 parser/parse_func.c:854
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"

#: parser/parse_func.c:797
#, c-format
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"

#: parser/parse_func.c:812
#, c-format
msgid "aggregates cannot use named arguments"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome"

#: parser/parse_func.c:844
#, c-format
msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra"

#: parser/parse_func.c:864
#, c-format
msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
msgstr "l'ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra"

#: parser/parse_func.c:873
#, c-format
msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate"

#: parser/parse_func.c:882
#, c-format
msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
msgstr "le funzioni finestra non possono contenere richiami a funzioni che restituiscono insiemi"

#: parser/parse_func.c:890
#, c-format
msgid "window functions cannot return sets"
msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi"

#: parser/parse_func.c:2168 parser/parse_func.c:2441
#, c-format
msgid "could not find a function named \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata"

#: parser/parse_func.c:2182 parser/parse_func.c:2459
#, c-format
msgid "function name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco"

#: parser/parse_func.c:2184 parser/parse_func.c:2462
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità."

#: parser/parse_func.c:2228
#, c-format
msgid "procedures cannot have more than %d argument"
msgid_plural "procedures cannot have more than %d arguments"
msgstr[0] "le procedure non possono avere più di %d argomento"
msgstr[1] "le procedure non possono avere più di %d argomenti"

#: parser/parse_func.c:2359
#, c-format
msgid "%s is not a function"
msgstr "%s non è una funzione"

#: parser/parse_func.c:2379
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"

#: parser/parse_func.c:2407
#, c-format
msgid "could not find a procedure named \"%s\""
msgstr "procedura \"%s\" non trovata"

#: parser/parse_func.c:2421
#, c-format
msgid "could not find an aggregate named \"%s\""
msgstr "funzione di aggregazione \"%s\" non trovata"

#: parser/parse_func.c:2426
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"

#: parser/parse_func.c:2431
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"

#: parser/parse_func.c:2467
#, c-format
msgid "procedure name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della procedura \"%s\" non è univoco"

#: parser/parse_func.c:2470
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the procedure unambiguously."
msgstr "Specificare l'elenco di argomenti per selezionare la procedura in modo univoco."

#: parser/parse_func.c:2475
#, c-format
msgid "aggregate name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome aggregato \"%s\" non è univoco"

#: parser/parse_func.c:2478
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the aggregate unambiguously."
msgstr "Specificare l'elenco di argomenti per selezionare l'aggregato in modo univoco."

#: parser/parse_func.c:2483
#, c-format
msgid "routine name \"%s\" is not unique"
msgstr "il nome della routine \"%s\" non è univoco"

#: parser/parse_func.c:2486
#, c-format
msgid "Specify the argument list to select the routine unambiguously."
msgstr "Specificare l'elenco di argomenti per selezionare la routine senza ambiguità."

#: parser/parse_func.c:2541
msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN"

#: parser/parse_func.c:2562
msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza"

#: parser/parse_func.c:2578
msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre"

#: parser/parse_func.c:2615
msgid "set-returning functions are not allowed in MERGE WHEN conditions"
msgstr "le funzioni di ritorno del set non sono consentite nelle condizioni MERGE WHEN"

#: parser/parse_func.c:2619
msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo"

#: parser/parse_func.c:2623
msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT"

#: parser/parse_func.c:2626
msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici"

#: parser/parse_func.c:2629
msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici"

#: parser/parse_func.c:2632
msgid "set-returning functions are not allowed in statistics expressions"
msgstr "le funzioni di restituzione degli insiemi non sono consentite nelle espressioni statistiche"

#: parser/parse_func.c:2635
msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione"

#: parser/parse_func.c:2638
msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE"

#: parser/parse_func.c:2641
msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger"

#: parser/parse_func.c:2644
msgid "set-returning functions are not allowed in partition bound"
msgstr "le funzioni di restituzione di set non sono consentite nella partizione associata"

#: parser/parse_func.c:2647
msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi come espressione di partizione"

#: parser/parse_func.c:2650
msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments"
msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in argomenti CALL"

#: parser/parse_func.c:2653
msgid "set-returning functions are not allowed in COPY FROM WHERE conditions"
msgstr "le funzioni di restituzione del set non sono consentite nelle condizioni COPY FROM WHERE"

#: parser/parse_func.c:2656
msgid "set-returning functions are not allowed in column generation expressions"
msgstr "le funzioni di restituzione degli insiemi non sono consentite nelle espressioni di generazione di colonne"

#: parser/parse_merge.c:119
#, c-format
msgid "WITH RECURSIVE is not supported for MERGE statement"
msgstr "WITH RECORSIVE non è supportato per l'istruzione MERGE"

#: parser/parse_merge.c:163
#, c-format
msgid "unreachable WHEN clause specified after unconditional WHEN clause"
msgstr "clausola WHEN irraggiungibile specificata dopo la clausola WHEN incondizionata"

#: parser/parse_merge.c:178 parser/parse_merge.c:184
#, c-format
msgid "cannot execute MERGE on relation \"%s\""
msgstr "impossibile eseguire MERGE sulla relazione \"%s\""

#: parser/parse_merge.c:186
#, c-format
msgid "MERGE is not supported for relations with rules."
msgstr "MERGE non è supportato per le relazioni con le regole."

#: parser/parse_merge.c:203
#, c-format
msgid "name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome \"%s\" specificato più di una volta"

#: parser/parse_merge.c:205
#, c-format
msgid "The name is used both as MERGE target table and data source."
msgstr "Il nome viene utilizzato sia come tabella di destinazione MERGE che come origine dati."

#: parser/parse_node.c:86
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi"

#: parser/parse_oper.c:123 parser/parse_oper.c:690
#, c-format
msgid "postfix operators are not supported"
msgstr "gli operatori suffisso non sono supportati"

#: parser/parse_oper.c:130 parser/parse_oper.c:649 utils/adt/regproc.c:539 utils/adt/regproc.c:723
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'operatore non esiste: %s"

#: parser/parse_oper.c:229
#, c-format
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."

#: parser/parse_oper.c:485
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s"

#: parser/parse_oper.c:641
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'operatore non è unico: %s"

#: parser/parse_oper.c:643
#, c-format
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_oper.c:652
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipo di argomento fornito. Potrebbe essere necessario convertire il tipo esplicitamente."

#: parser/parse_oper.c:654
#, c-format
msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."

#: parser/parse_oper.c:714 parser/parse_oper.c:828
#, c-format
msgid "operator is only a shell: %s"
msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s"

#: parser/parse_oper.c:816
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"

#: parser/parse_oper.c:858
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"

#: parser/parse_oper.c:863
#, c-format
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"

#: parser/parse_param.c:225
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"

#: parser/parse_param.c:313 tcop/postgres.c:709
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"

#: parser/parse_relation.c:201
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"

#: parser/parse_relation.c:245
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"

#: parser/parse_relation.c:445
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"

#: parser/parse_relation.c:474 parser/parse_relation.c:3594
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""

#: parser/parse_relation.c:478 parser/parse_relation.c:3599
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."

#: parser/parse_relation.c:480
#, c-format
msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
msgstr "Il tipo del JOIN deve essere INNER oppure LEFT per un riferimento LATERAL."

#: parser/parse_relation.c:691
#, c-format
msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida"

#: parser/parse_relation.c:700
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in column generation expression"
msgstr "impossibile utilizzare la colonna di sistema \"%s\" nell'espressione di generazione della colonna"

#: parser/parse_relation.c:711
#, c-format
msgid "cannot use system column \"%s\" in MERGE WHEN condition"
msgstr "impossibile utilizzare la colonna di sistema \"%s\" nella condizione MERGE WHEN"

#: parser/parse_relation.c:1184 parser/parse_relation.c:1636 parser/parse_relation.c:2357
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"

#: parser/parse_relation.c:1388
#, c-format
msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento di WITH di nome \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."

#: parser/parse_relation.c:1390
#, c-format
msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
msgstr "Usa WITH RECURSIVE, oppure riordina gli elementi di WITH per rimuovere i riferimenti in avanti."

#: parser/parse_relation.c:1778
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function with OUT parameters"
msgstr "un elenco di definizioni di colonna è ridondante per una funzione con parametri OUT"

#: parser/parse_relation.c:1784
#, c-format
msgid "a column definition list is redundant for a function returning a named composite type"
msgstr "un elenco di definizioni di colonna è ridondante per una funzione che restituisce un tipo composto denominato"

#: parser/parse_relation.c:1791
#, c-format
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1802
#, c-format
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""

#: parser/parse_relation.c:1839
#, c-format
msgid "column definition lists can have at most %d entries"
msgstr "gli elenchi di definizioni di colonna possono avere al massimo %d voci"

#: parser/parse_relation.c:1899
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"

#: parser/parse_relation.c:1926 parser/parse_relation.c:2019
#, c-format
msgid "functions in FROM can return at most %d columns"
msgstr "le funzioni in FROM possono restituire al massimo %d colonne"

#: parser/parse_relation.c:2049
#, c-format
msgid "%s function has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "La funzione %s ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"

#: parser/parse_relation.c:2138
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"

#: parser/parse_relation.c:2210
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"

#: parser/parse_relation.c:2235
#, c-format
msgid "join expression \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "l'espressione di join \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"

#: parser/parse_relation.c:2330
#, c-format
msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING"

#: parser/parse_relation.c:3597
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."

#: parser/parse_relation.c:3605
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"

#: parser/parse_relation.c:3657
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"."

#: parser/parse_relation.c:3659
#, c-format
msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query."

#: parser/parse_relation.c:3676
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"."

#: parser/parse_target.c:482 parser/parse_target.c:803
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""

#: parser/parse_target.c:510
#, c-format
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:515
#, c-format
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"

#: parser/parse_target.c:589
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"

#: parser/parse_target.c:787
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"

#: parser/parse_target.c:796
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"

#: parser/parse_target.c:877
#, c-format
msgid "subscripted assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnazione con pedice a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"

#: parser/parse_target.c:887
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"

#: parser/parse_target.c:1323
#, c-format
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"

#: parser/parse_type.c:100
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s"

#: parser/parse_type.c:122
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"

#: parser/parse_type.c:157
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"

#: parser/parse_type.c:278 parser/parse_type.c:807 utils/cache/typcache.c:390 utils/cache/typcache.c:445
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"

#: parser/parse_type.c:363
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""

#: parser/parse_type.c:409
#, c-format
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"

#: parser/parse_type.c:725 parser/parse_type.c:770
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"

#: parser/parse_utilcmd.c:266
#, c-format
msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà"

#: parser/parse_utilcmd.c:579
#, c-format
msgid "array of serial is not implemented"
msgstr "gli array di serial non sono implementati"

#: parser/parse_utilcmd.c:658 parser/parse_utilcmd.c:670 parser/parse_utilcmd.c:729
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:682
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:699
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on typed tables"
msgstr "le colonne identità non sono supportate in tabelle con tipo"

#: parser/parse_utilcmd.c:703
#, c-format
msgid "identity columns are not supported on partitions"
msgstr "le colonne identità non sono supportate nelle partizioni"

#: parser/parse_utilcmd.c:712
#, c-format
msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:742
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on typed tables"
msgstr "le colonne generate non sono supportate nelle tabelle tipizzate"

#: parser/parse_utilcmd.c:746
#, c-format
msgid "generated columns are not supported on partitions"
msgstr "le colonne generate non sono supportate nelle partizioni"

#: parser/parse_utilcmd.c:751
#, c-format
msgid "multiple generation clauses specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "clausole di generazione multiple specificate per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:769 parser/parse_utilcmd.c:884
#, c-format
msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne"

#: parser/parse_utilcmd.c:778 parser/parse_utilcmd.c:894
#, c-format
msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne"

#: parser/parse_utilcmd.c:823
#, c-format
msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:831
#, c-format
msgid "both default and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sia l'espressione predefinita che quella di generazione specificate per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:839
#, c-format
msgid "both identity and generation expression specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "sia l'identità che l'espressione di generazione specificate per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""

#: parser/parse_utilcmd.c:904
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne"

#: parser/parse_utilcmd.c:910
#, c-format
msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate"

#: parser/parse_utilcmd.c:975
#, c-format
msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne"

#: parser/parse_utilcmd.c:988
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is invalid in LIKE clause"
msgstr "la relazione \"%s\" non è valida nella clausola LIKE"

#: parser/parse_utilcmd.c:1754 parser/parse_utilcmd.c:1862
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."

#: parser/parse_utilcmd.c:2251
#, c-format
msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE"

#: parser/parse_utilcmd.c:2271
#, c-format
msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo"

#: parser/parse_utilcmd.c:2286
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not valid"
msgstr "l'indice \"%s\" non è valido"

#: parser/parse_utilcmd.c:2292
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a unique index"
msgstr "\"%s\" non è un indice univoco"

#: parser/parse_utilcmd.c:2293 parser/parse_utilcmd.c:2300 parser/parse_utilcmd.c:2307 parser/parse_utilcmd.c:2384
#, c-format
msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice."

#: parser/parse_utilcmd.c:2299
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains expressions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni"

#: parser/parse_utilcmd.c:2306
#, c-format
msgid "\"%s\" is a partial index"
msgstr "\"%s\" è un indice parziale"

#: parser/parse_utilcmd.c:2318
#, c-format
msgid "\"%s\" is a deferrable index"
msgstr "\"%s\" è un indice deferibile"

#: parser/parse_utilcmd.c:2319
#, c-format
msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile."

#: parser/parse_utilcmd.c:2383
#, c-format
msgid "index \"%s\" column number %d does not have default sorting behavior"
msgstr "indice \"%s\" colonna numero %d non ha un comportamento di ordinamento predefinito"

#: parser/parse_utilcmd.c:2540
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"

#: parser/parse_utilcmd.c:2546
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"

#: parser/parse_utilcmd.c:2893
#, c-format
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"

#: parser/parse_utilcmd.c:2965
#, c-format
msgid "statistics expressions can refer only to the table being referenced"
msgstr "le espressioni statistiche possono fare riferimento solo alla tabella a cui si fa riferimento"

#: parser/parse_utilcmd.c:3008
#, c-format
msgid "rules on materialized views are not supported"
msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate"

#: parser/parse_utilcmd.c:3071
#, c-format
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"

#: parser/parse_utilcmd.c:3144
#, c-format
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"

#: parser/parse_utilcmd.c:3162 parser/parse_utilcmd.c:3263 rewrite/rewriteHandler.c:508 rewrite/rewriteManip.c:1018
#, c-format
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"

#: parser/parse_utilcmd.c:3180
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:3184
#, c-format
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:3193
#, c-format
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"

#: parser/parse_utilcmd.c:3199
#, c-format
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"

#: parser/parse_utilcmd.c:3227
#, c-format
msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:3234
#, c-format
msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH"

#: parser/parse_utilcmd.c:3688
#, c-format
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3693 parser/parse_utilcmd.c:3708
#, c-format
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"

#: parser/parse_utilcmd.c:3703
#, c-format
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3724
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3729 parser/parse_utilcmd.c:3755
#, c-format
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"

#: parser/parse_utilcmd.c:3750
#, c-format
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3941
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"

#: parser/parse_utilcmd.c:3976
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a partitioned table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella partizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3983
#, c-format
msgid "table \"%s\" is not partitioned"
msgstr "la tabella \"%s\" non è partizionata"

#: parser/parse_utilcmd.c:3990
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not partitioned"
msgstr "l'indice \"%s\" non è partizionato"

#: parser/parse_utilcmd.c:4030
#, c-format
msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition"
msgstr "una tabella partizionata con un hash non può avere una partizione di default"

#: parser/parse_utilcmd.c:4047
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a hash partition"
msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su hash"

#: parser/parse_utilcmd.c:4053 partitioning/partbounds.c:4824
#, c-format
msgid "modulus for hash partition must be an integer value greater than zero"
msgstr "modulo per la partizione hash deve essere un valore intero maggiore di zero"

#: parser/parse_utilcmd.c:4060 partitioning/partbounds.c:4832
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be less than modulus"
msgstr "il resto per la partizione hash deve essere inferiore al modulo"

#: parser/parse_utilcmd.c:4073
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a list partition"
msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista"

#: parser/parse_utilcmd.c:4126
#, c-format
msgid "invalid bound specification for a range partition"
msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo"

#: parser/parse_utilcmd.c:4132
#, c-format
msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"

#: parser/parse_utilcmd.c:4136
#, c-format
msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento"

#: parser/parse_utilcmd.c:4250
#, c-format
msgid "cannot specify NULL in range bound"
msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine"

#: parser/parse_utilcmd.c:4299
#, c-format
msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE"

#: parser/parse_utilcmd.c:4306
#, c-format
msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE"

#: parser/parse_utilcmd.c:4349
#, c-format
msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\""

#: parser/parser.c:247
msgid "UESCAPE must be followed by a simple string literal"
msgstr "UESCAPE deve essere seguito da una semplice stringa letterale"

#: parser/parser.c:252
msgid "invalid Unicode escape character"
msgstr "carattere escape Unicode non valido"

#: parser/parser.c:321 scan.l:1338
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape value"
msgstr "valore escape Unicode non valido"

#: parser/parser.c:468 scan.l:684 utils/adt/varlena.c:6529
#, c-format
msgid "invalid Unicode escape"
msgstr "escape Unicode non valido"

#: parser/parser.c:469
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX or \\+XXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\XXXX o \\+XXXXXX."

#: parser/parser.c:497 scan.l:645 scan.l:661 scan.l:677 utils/adt/varlena.c:6554
#, c-format
msgid "invalid Unicode surrogate pair"
msgstr "coppia surrogata Unicode non valida"

#: parser/scansup.c:101
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\""
msgstr "l'identificatore \"%s\" verrà troncato a \"%.*s\""

#: partitioning/partbounds.c:2933
#, c-format
msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\""
msgstr "la partizione \"%s\" è in conflitto con la partizione di default esistente \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:2985 partitioning/partbounds.c:3004 partitioning/partbounds.c:3026
#, c-format
msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus"
msgstr "ogni modulo di partizione hash deve essere un fattore del successivo modulo più grande"

#: partitioning/partbounds.c:2986 partitioning/partbounds.c:3027
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not a factor of %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Il nuovo modulo %d non è un fattore di %d, il modulo della partizione esistente \"%s\"."

#: partitioning/partbounds.c:3005
#, c-format
msgid "The new modulus %d is not divisible by %d, the modulus of existing partition \"%s\"."
msgstr "Il nuovo modulo %d non è divisibile per %d, il modulo della partizione esistente \"%s\"."

#: partitioning/partbounds.c:3140
#, c-format
msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:3142
#, c-format
msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s."

#: partitioning/partbounds.c:3254
#, c-format
msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\""

#: partitioning/partbounds.c:3371
#, c-format
msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\""
msgstr "scansione della tabella esterna \"%s\", che è una partizione della partizione di default \"%s\", saltata"

#: partitioning/partbounds.c:4828
#, c-format
msgid "remainder for hash partition must be an integer value greater than or equal to zero"
msgstr "il resto per la partizione hash deve essere un valore intero maggiore o uguale a zero"

#: partitioning/partbounds.c:4852
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella partizionata con un hash"

#: partitioning/partbounds.c:4863 partitioning/partbounds.c:4980
#, c-format
msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)"
msgstr "il numero di colonne di partizionamento (%d) non combacia con il numero di chiavi di partizioni fornito (%d)"

#: partitioning/partbounds.c:4885
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type %s, but supplied value is of type %s"
msgstr "la colonna %d della chiave di partizione è di tipo %s, ma il valore fornito è di tipo %s"

#: partitioning/partbounds.c:4917
#, c-format
msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\""
msgstr "la colonna %d della chiave di partizione ha tipo \"%s\", ma il valore fornito è di tipo \"%s\""

#: port/pg_sema.c:209 port/pg_shmem.c:695 port/posix_sema.c:209 port/sysv_sema.c:327 port/sysv_shmem.c:695
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"

#: port/pg_shmem.c:227 port/sysv_shmem.c:227
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"

#: port/pg_shmem.c:228 port/sysv_shmem.c:228
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."

#: port/pg_shmem.c:232 port/sysv_shmem.c:232
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel, o anche che sia inferiore del parametro SHMMIN.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."

#: port/pg_shmem.c:239 port/sysv_shmem.c:239
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMALL del tuo kernel. Potresti dover riconfigurare il kernel con uno SHMALL più grande.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."

#: port/pg_shmem.c:245 port/sysv_shmem.c:245
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."

#: port/pg_shmem.c:633 port/sysv_shmem.c:633
#, c-format
msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m"

#: port/pg_shmem.c:635 port/sysv_shmem.c:635
#, c-format
msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections."

#: port/pg_shmem.c:703 port/sysv_shmem.c:703
#, c-format
msgid "huge pages not supported on this platform"
msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma"

#: port/pg_shmem.c:710 port/sysv_shmem.c:710
#, c-format
msgid "huge pages not supported with the current shared_memory_type setting"
msgstr "pagine enormi non supportate con l'attuale impostazione shared_memory_type"

#: port/pg_shmem.c:770 port/sysv_shmem.c:770 utils/init/miscinit.c:1187
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"

#: port/pg_shmem.c:773 port/sysv_shmem.c:773 utils/init/miscinit.c:1189
#, c-format
msgid "Terminate any old server processes associated with data directory \"%s\"."
msgstr "Termina tutti i vecchi processi del server associati alla directory dei dati \"%s\"."

#: port/sysv_sema.c:124
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "creazione dei semafori fallita: %m"

#: port/sysv_sema.c:125
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)."

#: port/sysv_sema.c:129
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL."

#: port/sysv_sema.c:159
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."

#: port/win32/crashdump.c:119
#, c-format
msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "caricamento di dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n"

#: port/win32/crashdump.c:127
#, c-format
msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
msgstr "caricamento della funzione richiesta in dbghelp.dll fallito, impossibile salvare il crash dump\n"

#: port/win32/crashdump.c:158
#, c-format
msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
msgstr "apertura del file del crash dump \"%s\" in scrittura fallito: codice errore %lu\n"

#: port/win32/crashdump.c:165
#, c-format
msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
msgstr "crash dump salvato nel file \"%s\"\n"

#: port/win32/crashdump.c:167
#, c-format
msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "scrittura del crash dump nel file \"%s\" fallito: codice errore %lu\n"

#: port/win32/signal.c:206
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali per il PID %d fallita: codice errore %lu"

#: port/win32/signal.c:261
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
msgstr "creazione della pipe di ascolto dei segnali fallita: codice errore %lu; sto riprovando\n"

#: port/win32_sema.c:104
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %lu"
msgstr "creazione del semaforo fallita: codice errore %lu"

#: port/win32_sema.c:180
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
msgstr "lock del semaforo fallito: codice errore %lu"

#: port/win32_sema.c:200
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu"

#: port/win32_sema.c:230
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu"

#: port/win32_shmem.c:144 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:187
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile abilitare il diritto utente \"%s\": codice di errore %lu"

#. translator: This is a term from Windows and should be translated to
#. match the Windows localization.
#.
#: port/win32_shmem.c:150 port/win32_shmem.c:159 port/win32_shmem.c:171 port/win32_shmem.c:182 port/win32_shmem.c:184 port/win32_shmem.c:187
msgid "Lock pages in memory"
msgstr "Blocca le pagine in memoria"

#: port/win32_shmem.c:152 port/win32_shmem.c:160 port/win32_shmem.c:172 port/win32_shmem.c:188
#, c-format
msgid "Failed system call was %s."
msgstr "La chiamata di sistema fallita è %s."

#: port/win32_shmem.c:182
#, c-format
msgid "could not enable user right \"%s\""
msgstr "impossibile abilitare il diritto utente \"%s\""

#: port/win32_shmem.c:183
#, c-format
msgid "Assign user right \"%s\" to the Windows user account which runs PostgreSQL."
msgstr "Assegna il diritto utente \"%s\" all'account utente di Windows che esegue PostgreSQL."

#: port/win32_shmem.c:241
#, c-format
msgid "the processor does not support large pages"
msgstr "il processore non supporta large pages"

#: port/win32_shmem.c:310 port/win32_shmem.c:346 port/win32_shmem.c:364
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu"

#: port/win32_shmem.c:311
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."

#: port/win32_shmem.c:336
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"

#: port/win32_shmem.c:337
#, c-format
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."

#: port/win32_shmem.c:347
#, c-format
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."

#: port/win32_shmem.c:365
#, c-format
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."

#: postmaster/autovacuum.c:404
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:752
#, c-format
msgid "autovacuum worker took too long to start; canceled"
msgstr "il lavoratore dell'autovacuum ha impiegato troppo tempo per iniziare; annullato"

#: postmaster/autovacuum.c:1482
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"

#: postmaster/autovacuum.c:2265
#, c-format
msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2490
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2493
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:2686
#, c-format
msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\""

#: postmaster/autovacuum.c:3297
#, c-format
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"

#: postmaster/autovacuum.c:3298
#, c-format
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."

#: postmaster/bgworker.c:256
#, c-format
msgid "inconsistent background worker state (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"
msgstr "stato di lavoro in background incoerente (max_worker_processes=%d, total_slots=%d)"

#: postmaster/bgworker.c:666
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": background workers without shared memory access are not supported"
msgstr "lavoratore in background \"%s\": i lavoratori in background senza accesso alla memoria condivisa non sono supportati"

#: postmaster/bgworker.c:677
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster"

#: postmaster/bgworker.c:691
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido"

#: postmaster/bgworker.c:706
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio"

#: postmaster/bgworker.c:730 tcop/postgres.c:3203
#, c-format
msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo"

#: postmaster/bgworker.c:887
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries"

#: postmaster/bgworker.c:899
#, c-format
msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification"
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche"

#: postmaster/bgworker.c:914
#, c-format
msgid "too many background workers"
msgstr "troppi processi di lavoro in background"

#: postmaster/bgworker.c:915
#, c-format
msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings."
msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."
msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background."

#: postmaster/bgworker.c:919
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"."

#: postmaster/checkpointer.c:432
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr[0] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondo)"
msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d secondi)"

#: postmaster/checkpointer.c:436
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"."

#: postmaster/checkpointer.c:1060
#, c-format
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"

#: postmaster/checkpointer.c:1061
#, c-format
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."

#: postmaster/pgarch.c:429
#, c-format
msgid "archive_mode enabled, yet archiving is not configured"
msgstr "archive_mode abilitato, ma l'archiviazione non è configurata"

#: postmaster/pgarch.c:451
#, c-format
msgid "removed orphan archive status file \"%s\""
msgstr "rimosso il file di stato dell'archivio orfano \"%s\""

#: postmaster/pgarch.c:461
#, c-format
msgid "removal of orphan archive status file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "rimozione del file di stato dell'archivio orfano \"%s\" non riuscita troppe volte, riproverò più tardi"

#: postmaster/pgarch.c:497
#, c-format
msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later"
msgstr "archiviazione del file di log write-ahead \"%s\" fallita troppe volte, verrà riprovato più tardi"

#: postmaster/pgarch.c:809
#, c-format
msgid "restarting archiver process because value of \"archive_library\" was changed"
msgstr "riavvio del processo di archiviazione perché il valore di \"archive_library\" è stato modificato"

#: postmaster/pgarch.c:842
#, c-format
msgid "archive modules have to define the symbol %s"
msgstr "i moduli di archivio devono definire il simbolo %s"

#: postmaster/pgarch.c:848
#, c-format
msgid "archive modules must register an archive callback"
msgstr "i moduli di archivio devono registrare una richiamata di archivio"

#: postmaster/postmaster.c:744
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:823
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:874
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"

#: postmaster/postmaster.c:942
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) must be less than max_connections (%d)\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) deve essere inferiore a max_connections (%d)\n"

#: postmaster/postmaster.c:949
#, c-format
msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\""

#: postmaster/postmaster.c:952
#, c-format
msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\""
msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\""

#: postmaster/postmaster.c:960
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"

#: postmaster/postmaster.c:1113
#, c-format
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"

#: postmaster/postmaster.c:1178
#, c-format
msgid "ending log output to stderr"
msgstr "terminazione dell'output del log su stderr"

#: postmaster/postmaster.c:1179
#, c-format
msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"."

#: postmaster/postmaster.c:1190
#, c-format
msgid "starting %s"
msgstr "a partire da %s"

#: postmaster/postmaster.c:1219 postmaster/postmaster.c:1318 utils/init/miscinit.c:1651
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1250
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"

#: postmaster/postmaster.c:1256
#, c-format
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"

#: postmaster/postmaster.c:1288
#, c-format
msgid "DNSServiceRegister() failed: error code %ld"
msgstr "DNSServiceRegister() non riuscito: codice di errore %ld"

#: postmaster/postmaster.c:1340
#, c-format
msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:1346
#, c-format
msgid "could not create any Unix-domain sockets"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"

#: postmaster/postmaster.c:1358
#, c-format
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"

#: postmaster/postmaster.c:1389
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1393
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1420 utils/init/postinit.c:220
#, c-format
msgid "could not load pg_hba.conf"
msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito"

#: postmaster/postmaster.c:1446
#, c-format
msgid "postmaster became multithreaded during startup"
msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio"

#: postmaster/postmaster.c:1447
#, c-format
msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido."

#: postmaster/postmaster.c:1548
#, c-format
msgid "%s: could not locate my own executable path"
msgstr "%s: impossibile individuare il mio percorso eseguibile"

#: postmaster/postmaster.c:1555
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"

#: postmaster/postmaster.c:1578 utils/misc/tzparser.c:340
#, c-format
msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location."
msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta."

#: postmaster/postmaster.c:1605
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: database non trovato\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:1782
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"

#: postmaster/postmaster.c:1913
#, c-format
msgid "issuing SIGKILL to recalcitrant children"
msgstr "rilasciare SIGKILL ai bambini recalcitranti"

#: postmaster/postmaster.c:1934
#, c-format
msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido"

#: postmaster/postmaster.c:2037 postmaster/postmaster.c:2065
#, c-format
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"

#: postmaster/postmaster.c:2049
#, c-format
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"

#: postmaster/postmaster.c:2104
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:2122
#, c-format
msgid "received unencrypted data after SSL request"
msgstr "ricevuto dati non crittografati dopo la richiesta SSL"

#: postmaster/postmaster.c:2123 postmaster/postmaster.c:2167
#, c-format
msgid "This could be either a client-software bug or evidence of an attempted man-in-the-middle attack."
msgstr "Potrebbe trattarsi di un bug del software client o della prova di un tentativo di attacco man-in-the-middle."

#: postmaster/postmaster.c:2148
#, c-format
msgid "failed to send GSSAPI negotiation response: %m"
msgstr "impossibile inviare la risposta di negoziazione GSSAPI: %m"

#: postmaster/postmaster.c:2166
#, c-format
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption request"
msgstr "ricevuto dati non crittografati dopo la richiesta di crittografia GSSAPI"

#: postmaster/postmaster.c:2190
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"

#: postmaster/postmaster.c:2254 utils/misc/guc.c:7410 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7516 utils/misc/guc.c:8947 utils/misc/guc.c:11980 utils/misc/guc.c:12021
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:2257
#, c-format
msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."

#: postmaster/postmaster.c:2302
#, c-format
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"

#: postmaster/postmaster.c:2319
#, c-format
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"

#: postmaster/postmaster.c:2383
#, c-format
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"

#: postmaster/postmaster.c:2389
#, c-format
msgid "the database system is not yet accepting connections"
msgstr "il sistema di database non accetta ancora connessioni"

#: postmaster/postmaster.c:2390
#, c-format
msgid "Consistent recovery state has not been yet reached."
msgstr "Lo stato di ripristino coerente non è stato ancora raggiunto."

#: postmaster/postmaster.c:2394
#, c-format
msgid "the database system is not accepting connections"
msgstr "il sistema di database non accetta connessioni"

#: postmaster/postmaster.c:2395
#, c-format
msgid "Hot standby mode is disabled."
msgstr "La modalità standby a caldo è disabilitata."

#: postmaster/postmaster.c:2400
#, c-format
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"

#: postmaster/postmaster.c:2405
#, c-format
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"

#: postmaster/postmaster.c:2410 storage/ipc/procarray.c:479 storage/ipc/sinvaladt.c:306 storage/lmgr/proc.c:359
#, c-format
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"

#: postmaster/postmaster.c:2497
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"

#: postmaster/postmaster.c:2509
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"

#: postmaster/postmaster.c:2763
#, c-format
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"

#. translator: %s is a configuration file
#: postmaster/postmaster.c:2787 postmaster/postmaster.c:2791
#, c-format
msgid "%s was not reloaded"
msgstr "%s non è stato ricaricato"

#: postmaster/postmaster.c:2801
#, c-format
msgid "SSL configuration was not reloaded"
msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata"

#: postmaster/postmaster.c:2857
#, c-format
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"

#: postmaster/postmaster.c:2898
#, c-format
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"

#: postmaster/postmaster.c:2916
#, c-format
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"

#: postmaster/postmaster.c:2940
#, c-format
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"

#: postmaster/postmaster.c:3017
#, c-format
msgid "shutdown at recovery target"
msgstr "arresto alla destinazione di recupero"

#: postmaster/postmaster.c:3035 postmaster/postmaster.c:3071
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"

#: postmaster/postmaster.c:3038
#, c-format
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"

#: postmaster/postmaster.c:3111
#, c-format
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"

#: postmaster/postmaster.c:3132
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"

#: postmaster/postmaster.c:3179
msgid "checkpointer process"
msgstr "processo di creazione checkpoint"

#: postmaster/postmaster.c:3195
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"

#: postmaster/postmaster.c:3210
msgid "WAL receiver process"
msgstr "processo di ricezione WAL"

#: postmaster/postmaster.c:3225
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"

#: postmaster/postmaster.c:3243
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"

#: postmaster/postmaster.c:3256
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"

#: postmaster/postmaster.c:3320
#, c-format
msgid "background worker \"%s\""
msgstr "processo di lavoro in background \"%s\""

#: postmaster/postmaster.c:3399 postmaster/postmaster.c:3419 postmaster/postmaster.c:3426 postmaster/postmaster.c:3444
msgid "server process"
msgstr "processo del server"

#: postmaster/postmaster.c:3498
#, c-format
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3735
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"

#: postmaster/postmaster.c:3737 postmaster/postmaster.c:3749 postmaster/postmaster.c:3759 postmaster/postmaster.c:3770
#, c-format
msgid "Failed process was running: %s"
msgstr "Il processo fallito stava eseguendo: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3746
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"

#: postmaster/postmaster.c:3748 postmaster/shell_archive.c:132
#, c-format
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3756
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"

#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:3768
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"

#: postmaster/postmaster.c:3968
#, c-format
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"

#: postmaster/postmaster.c:3994
#, c-format
msgid "shutting down due to startup process failure"
msgstr "chiusura a causa di un errore del processo di avvio"

#: postmaster/postmaster.c:4000
#, c-format
msgid "shutting down because restart_after_crash is off"
msgstr "chiusura perché restart_after_crash è disattivato"

#: postmaster/postmaster.c:4012
#, c-format
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"

#: postmaster/postmaster.c:4184 postmaster/postmaster.c:5520 postmaster/postmaster.c:5918
#, c-format
msgid "could not generate random cancel key"
msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita"

#: postmaster/postmaster.c:4246
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4288
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "

#: postmaster/postmaster.c:4394
#, c-format
msgid "connection received: host=%s port=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4399
#, c-format
msgid "connection received: host=%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s"

#: postmaster/postmaster.c:4636
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"

#: postmaster/postmaster.c:4694
#, c-format
msgid "could not create backend parameter file mapping: error code %lu"
msgstr "impossibile creare la mappatura del file dei parametri di backend: codice di errore %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4703
#, c-format
msgid "could not map backend parameter memory: error code %lu"
msgstr "impossibile mappare la memoria dei parametri di back-end: codice di errore %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4730
#, c-format
msgid "subprocess command line too long"
msgstr "riga di comando del sottoprocesso troppo lunga"

#: postmaster/postmaster.c:4748
#, c-format
msgid "CreateProcess() call failed: %m (error code %lu)"
msgstr "Chiamata CreateProcess() non riuscita: %m (codice errore %lu)"

#: postmaster/postmaster.c:4775
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend parameter file: error code %lu"
msgstr "impossibile annullare la mappatura della vista del file dei parametri di back-end: codice di errore %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4779
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter file: error code %lu"
msgstr "impossibile chiudere l'handle nel file dei parametri di back-end: codice di errore %lu"

#: postmaster/postmaster.c:4801
#, c-format
msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa"

#: postmaster/postmaster.c:4802
#, c-format
msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus."

#: postmaster/postmaster.c:4983
#, c-format
msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio"

#: postmaster/postmaster.c:5108
#, c-format
msgid "Please report this to <%s>."
msgstr "Segnalalo a <%s>."

#: postmaster/postmaster.c:5180
#, c-format
msgid "database system is ready to accept read-only connections"
msgstr "il sistema di database è pronto per accettare connessioni di sola lettura"

#: postmaster/postmaster.c:5444
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5448
#, c-format
msgid "could not fork archiver process: %m"
msgstr "impossibile eseguire il fork del processo dell'archiviatore: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5452
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5456
#, c-format
msgid "could not fork checkpointer process: %m"
msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5460
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5464
#, c-format
msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5468
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5669 postmaster/postmaster.c:5696
#, c-format
msgid "database connection requirement not indicated during registration"
msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione"

#: postmaster/postmaster.c:5680 postmaster/postmaster.c:5707
#, c-format
msgid "invalid processing mode in background worker"
msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background"

#: postmaster/postmaster.c:5792
#, c-format
msgid "could not fork worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m"

#: postmaster/postmaster.c:5904
#, c-format
msgid "no slot available for new worker process"
msgstr "nessuno slot disponibile per il nuovo processo di lavoro"

#: postmaster/postmaster.c:6235
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"

#: postmaster/postmaster.c:6267
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"

#: postmaster/postmaster.c:6296
#, c-format
msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6303
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6312
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"

#: postmaster/postmaster.c:6329
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6338
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6345
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n"

#: postmaster/postmaster.c:6519
#, c-format
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"

#: postmaster/postmaster.c:6524
#, c-format
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"

#: postmaster/shell_archive.c:121
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d"

#: postmaster/shell_archive.c:123 postmaster/shell_archive.c:133 postmaster/shell_archive.c:139 postmaster/shell_archive.c:148
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"

#: postmaster/shell_archive.c:130
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"

#: postmaster/shell_archive.c:137
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s"

#: postmaster/shell_archive.c:146
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"

#: postmaster/syslogger.c:501 postmaster/syslogger.c:1222
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"

#: postmaster/syslogger.c:598 postmaster/syslogger.c:612
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"

#: postmaster/syslogger.c:677
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"

#: postmaster/syslogger.c:713
#, c-format
msgid "redirecting log output to logging collector process"
msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log"

#: postmaster/syslogger.c:714
#, c-format
msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"."

#: postmaster/syslogger.c:722
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"

#: postmaster/syslogger.c:727 postmaster/syslogger.c:744
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"

#: postmaster/syslogger.c:1177
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"

#: postmaster/syslogger.c:1295
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m"

#: postmaster/syslogger.c:1385
#, c-format
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)"

#: regex/regc_pg_locale.c:242
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari"

#: regex/regc_pg_locale.c:265
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for regular expressions"
msgstr "le regole di confronto non deterministiche non sono supportate per le espressioni regolari"

#: repl_gram.y:303 repl_gram.y:335
#, c-format
msgid "invalid timeline %u"
msgstr "timeline %u non valida"

#: repl_scanner.l:142
msgid "invalid streaming start location"
msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida"

#: repl_scanner.l:199 scan.l:724
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:240
#, c-format
msgid "could not clear search path: %s"
msgstr "impossibile cancellare il percorso di ricerca: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:269
#, c-format
msgid "invalid connection string syntax: %s"
msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295
#, c-format
msgid "could not parse connection string: %s"
msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:368
#, c-format
msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s"
msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:380 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:618
#, c-format
msgid "invalid response from primary server"
msgstr "risposta non valida dal server primario"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:381
#, c-format
msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields."
msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:461 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:468 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:498
#, c-format
msgid "could not start WAL streaming: %s"
msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:522
#, c-format
msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:545
#, c-format
msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:560
#, c-format
msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
msgstr "errore nel terminare il down streaming di COPY: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:570
#, c-format
msgid "error reading result of streaming command: %s"
msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:579 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:817
#, c-format
msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:606
#, c-format
msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:619
#, c-format
msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:780 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:833 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:840
#, c-format
msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:860
#, c-format
msgid "could not send data to WAL stream: %s"
msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:952
#, c-format
msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:998
#, c-format
msgid "invalid query response"
msgstr "risposta query non valida"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:999
#, c-format
msgid "Expected %d fields, got %d fields."
msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi."

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1069
#, c-format
msgid "the query interface requires a database connection"
msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1100
msgid "empty query"
msgstr "query vuota"

#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:1106
msgid "unexpected pipeline mode"
msgstr "modalità pipeline imprevista"

#: replication/logical/launcher.c:285
#, c-format
msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/launcher.c:365
#, c-format
msgid "out of logical replication worker slots"
msgstr "worker di replica logica esauriti"

#: replication/logical/launcher.c:366
#, c-format
msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers."

#: replication/logical/launcher.c:422
#, c-format
msgid "out of background worker slots"
msgstr "worker di lavoro in background esauriti"

#: replication/logical/launcher.c:423
#, c-format
msgid "You might need to increase max_worker_processes."
msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes."

#: replication/logical/launcher.c:577
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi"

#: replication/logical/launcher.c:586
#, c-format
msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach"
msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi"

#: replication/logical/logical.c:115
#, c-format
msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical"

#: replication/logical/logical.c:120
#, c-format
msgid "logical decoding requires a database connection"
msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database"

#: replication/logical/logical.c:138
#, c-format
msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero"

#: replication/logical/logical.c:348 replication/logical/logical.c:502
#, c-format
msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica"

#: replication/logical/logical.c:353 replication/logical/logical.c:507
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database"

#: replication/logical/logical.c:360
#, c-format
msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes"
msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture"

#: replication/logical/logical.c:568
#, c-format
msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\""

#: replication/logical/logical.c:570
#, c-format
msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X."
msgstr "Commit delle transazioni streaming dopo %X/%X, lettura del WAL dopo %X/%X."

#: replication/logical/logical.c:718
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X"

#: replication/logical/logical.c:724
#, c-format
msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s"

#: replication/logical/logical.c:895 replication/logical/logical.c:940 replication/logical/logical.c:985 replication/logical/logical.c:1031
#, c-format
msgid "logical replication at prepare time requires a %s callback"
msgstr "la replica logica in fase di preparazione richiede una richiamata %s"

#: replication/logical/logical.c:1263 replication/logical/logical.c:1312 replication/logical/logical.c:1353 replication/logical/logical.c:1439 replication/logical/logical.c:1488
#, c-format
msgid "logical streaming requires a %s callback"
msgstr "lo streaming logico richiede una richiamata %s"

#: replication/logical/logical.c:1398
#, c-format
msgid "logical streaming at prepare time requires a %s callback"
msgstr "lo streaming logico in fase di preparazione richiede una richiamata %s"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:126
#, c-format
msgid "slot name must not be null"
msgstr "il nome dello slot non può essere nullo"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:142
#, c-format
msgid "options array must not be null"
msgstr "l'array di opzioni non può essere nullo"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:159
#, c-format
msgid "array must be one-dimensional"
msgstr "l'array deve essere monodimensionale"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:165
#, c-format
msgid "array must not contain nulls"
msgstr "l'array non deve contenere NULL"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:181 utils/adt/json.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1302
#, c-format
msgid "array must have even number of elements"
msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi"

#: replication/logical/logicalfuncs.c:227
#, c-format
msgid "can no longer get changes from replication slot \"%s\""
msgstr "non è più possibile ottenere le modifiche dallo slot di replica \"%s\""

#: replication/logical/logicalfuncs.c:229 replication/slotfuncs.c:616
#, c-format
msgid "This slot has never previously reserved WAL, or it has been invalidated."
msgstr "Questo slot non è mai stato prenotato in precedenza WAL o è stato invalidato."

#: replication/logical/logicalfuncs.c:241
#, c-format
msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data"
msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali"

#: replication/logical/origin.c:189
#, c-format
msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
msgstr "non è possibile interrogare o manipolare le origini di replica quando max_replication_slots = 0"

#: replication/logical/origin.c:194
#, c-format
msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
msgstr "non è possibile manipolare le origini di replica durante il recupero"

#: replication/logical/origin.c:228
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" does not exist"
msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste"

#: replication/logical/origin.c:319
#, c-format
msgid "could not find free replication origin ID"
msgstr "non è stato possibile trovare l'ID origine della replica gratuita"

#: replication/logical/origin.c:355
#, c-format
msgid "could not drop replication origin with ID %d, in use by PID %d"
msgstr "impossibile eliminare l'origine della replica con ID %d, in uso dal PID %d"

#: replication/logical/origin.c:476
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d does not exist"
msgstr "l'origine della replica con ID %d non esiste"

#: replication/logical/origin.c:741
#, c-format
msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u"

#: replication/logical/origin.c:782
#, c-format
msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\""

#: replication/logical/origin.c:790
#, c-format
msgid "recovered replication state of node %d to %X/%X"
msgstr "stato di replica ripristinato dal nodo %d a %X/%X"

#: replication/logical/origin.c:800
#, c-format
msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u"

#: replication/logical/origin.c:928 replication/logical/origin.c:1117
#, c-format
msgid "replication origin with ID %d is already active for PID %d"
msgstr "l'origine della replica con ID %d è già attiva per il PID %d"

#: replication/logical/origin.c:939 replication/logical/origin.c:1129
#, c-format
msgid "could not find free replication state slot for replication origin with ID %d"
msgstr "impossibile trovare lo slot di stato di replica libero per l'origine della replica con ID %d"

#: replication/logical/origin.c:941 replication/logical/origin.c:1131 replication/slot.c:1912
#, c-format
msgid "Increase max_replication_slots and try again."
msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo."

#: replication/logical/origin.c:1088
#, c-format
msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata"

#: replication/logical/origin.c:1168 replication/logical/origin.c:1380 replication/logical/origin.c:1400
#, c-format
msgid "no replication origin is configured"
msgstr "nessuna origine di replica configurata"

#: replication/logical/origin.c:1251
#, c-format
msgid "replication origin name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome dell'origine della replica \"%s\" è riservato"

#: replication/logical/origin.c:1253
#, c-format
msgid "Origin names starting with \"pg_\" are reserved."
msgstr "I nomi di origine che iniziano con \"pg_\" sono riservati."

#: replication/logical/relation.c:234
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: replication/logical/relation.c:237
#, c-format
msgid ", \"%s\""
msgstr ", \"%s\""

#: replication/logical/relation.c:243
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated column: %s"
msgid_plural "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing replicated columns: %s"
msgstr[0] "la relazione di destinazione della replica logica \"%s.%s\" manca nella colonna replicata: %s"
msgstr[1] "la relazione di destinazione della replica logica \"%s.%s\" manca nelle colonne replicate: %s"

#: replication/logical/relation.c:298
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY"

#: replication/logical/relation.c:390
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:3811
#, c-format
msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4155 replication/logical/reorderbuffer.c:4180
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4159 replication/logical/reorderbuffer.c:4184
#, c-format
msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4434
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/xid*: %m"
msgstr "impossibile rimuovere il file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/xid*: %m"

#: replication/logical/reorderbuffer.c:4933
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d"

#: replication/logical/snapbuild.c:627
#, c-format
msgid "initial slot snapshot too large"
msgstr "immagine iniziale dello slot troppo grande"

#: replication/logical/snapbuild.c:681
#, c-format
msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"
msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione"

#: replication/logical/snapbuild.c:1357 replication/logical/snapbuild.c:1464 replication/logical/snapbuild.c:1993
#, c-format
msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1359
#, c-format
msgid "There are no running transactions."
msgstr "Non ci sono transazioni in corso."

#: replication/logical/snapbuild.c:1415
#, c-format
msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1417 replication/logical/snapbuild.c:1441
#, c-format
msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano."

#: replication/logical/snapbuild.c:1439
#, c-format
msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X"

#: replication/logical/snapbuild.c:1466
#, c-format
msgid "There are no old transactions anymore."
msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni."

#: replication/logical/snapbuild.c:1861
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1867
#, c-format
msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1938
#, c-format
msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"

#: replication/logical/snapbuild.c:1995
#, c-format
msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato."

#: replication/logical/snapbuild.c:2067
#, c-format
msgid "could not parse file name \"%s\""
msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita"

#: replication/logical/tablesync.c:151
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished"
msgstr "worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è completata"

#: replication/logical/tablesync.c:422
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart so that two_phase can be enabled"
msgstr "replica logica applicare il ruolo di lavoro per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato in modo da poter abilitare two_phase"

#: replication/logical/tablesync.c:731 replication/logical/tablesync.c:872
#, c-format
msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\" per la pubblicazione: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:738
#, c-format
msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
msgstr "tabella \"%s.%s\" non trovata sul database di pubblicazione"

#: replication/logical/tablesync.c:795
#, c-format
msgid "could not fetch column list info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "impossibile recuperare le informazioni sull'elenco delle colonne per la tabella \"%s.%s\" dall'editore: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:974
#, c-format
msgid "could not fetch table WHERE clause info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
msgstr "impossibile recuperare le informazioni sulla clausola WHERE della tabella per la tabella \"%s.%s\" dall'editore: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1111
#, c-format
msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1323 replication/logical/worker.c:1634
#, c-format
msgid "user \"%s\" cannot replicate into relation with row-level security enabled: \"%s\""
msgstr "l'utente \"%s\" non può replicare in relazione alla sicurezza a livello di riga abilitata: \"%s\""

#: replication/logical/tablesync.c:1338
#, c-format
msgid "table copy could not start transaction on publisher: %s"
msgstr "la copia della tabella non ha potuto avviare la transazione sull'editore: %s"

#: replication/logical/tablesync.c:1387
#, c-format
msgid "replication origin \"%s\" already exists"
msgstr "l'origine della replica \"%s\" esiste già"

#: replication/logical/tablesync.c:1400
#, c-format
msgid "table copy could not finish transaction on publisher: %s"
msgstr "la copia della tabella non è riuscita a completare la transazione sull'editore: %s"

#: replication/logical/worker.c:671 replication/logical/worker.c:786
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in logical replication column %d"
msgstr "formato dati binario errato nella colonna di replica logica %d"

#: replication/logical/worker.c:1417 replication/logical/worker.c:1431
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's changes file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere dal file di modifiche della transazione in streaming \"%s\": %m"

#: replication/logical/worker.c:1760
#, c-format
msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\""
msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\""

#: replication/logical/worker.c:1767
#, c-format
msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL"
msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL"

#: replication/logical/worker.c:2570
#, c-format
msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido"

#: replication/logical/worker.c:2734
#, c-format
msgid "data stream from publisher has ended"
msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato"

#: replication/logical/worker.c:2885
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout"

#: replication/logical/worker.c:3047
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa"

#: replication/logical/worker.c:3058
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata"

#: replication/logical/worker.c:3084
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because of a parameter change"
msgstr "replica logica applicare il ruolo di lavoro per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato a causa di una modifica del parametro"

#: replication/logical/worker.c:3208 replication/logical/worker.c:3230
#, c-format
msgid "could not read from streaming transaction's subxact file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile leggere dal file subxact della transazione in streaming \"%s\": %m"

#: replication/logical/worker.c:3629
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione %u non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata rimossa durante l'avvio"

#: replication/logical/worker.c:3641
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio"

#: replication/logical/worker.c:3659
#, c-format
msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started"
msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata"

#: replication/logical/worker.c:3663
#, c-format
msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito"

#: replication/logical/worker.c:3704
#, c-format
msgid "subscription has no replication slot set"
msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato"

#: replication/logical/worker.c:3840
#, c-format
msgid "subscription \"%s\" has been disabled because of an error"
msgstr "la sottoscrizione \"%s\" è stata disabilitata a causa di un errore"

#: replication/logical/worker.c:3879
#, c-format
msgid "logical replication starts skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "la replica logica inizia a saltare la transazione su LSN %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:3893
#, c-format
msgid "logical replication completed skipping transaction at LSN %X/%X"
msgstr "replica logica completata ignorando la transazione su LSN %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:3975
#, c-format
msgid "skip-LSN of subscription \"%s\" cleared"
msgstr "skip-LSN della sottoscrizione \"%s\" cancellato"

#: replication/logical/worker.c:3976
#, c-format
msgid "Remote transaction's finish WAL location (LSN) %X/%X did not match skip-LSN %X/%X."
msgstr "La posizione WAL finale (LSN) %X/%X della transazione remota non corrispondeva a skip-LSN %X/%X."

#: replication/logical/worker.c:4002
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\""
msgstr "elaborazione dei dati remoti per l'origine della replica \"%s\" durante il tipo di messaggio \"%s\""

#: replication/logical/worker.c:4006
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u"
msgstr "elaborazione dei dati remoti per l'origine della replica \"%s\" durante il tipo di messaggio \"%s\" nella transazione %u"

#: replication/logical/worker.c:4011
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "elaborazione dei dati remoti per l'origine della replica \"%s\" durante il tipo di messaggio \"%s\" nella transazione %u, terminata alle %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4018
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "elaborazione dei dati remoti per l'origine della replica \"%s\" durante il tipo di messaggio \"%s\" per la relazione di destinazione della replica \"%s.%s\" nella transazione %u, terminata alle %X/%X"

#: replication/logical/worker.c:4026
#, c-format
msgid "processing remote data for replication origin \"%s\" during message type \"%s\" for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\" in transaction %u, finished at %X/%X"
msgstr "elaborazione dei dati remoti per l'origine della replica \"%s\" durante il tipo di messaggio \"%s\" per la relazione di destinazione della replica \"%s.%s\" colonna \"%s\" nella transazione %u, terminata alle %X/%X"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:319
#, c-format
msgid "invalid proto_version"
msgstr "proto_version non valido"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:324
#, c-format
msgid "proto_version \"%s\" out of range"
msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:341
#, c-format
msgid "invalid publication_names syntax"
msgstr "sintassi di publication_names non valida"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:425
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:431
#, c-format
msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:437
#, c-format
msgid "publication_names parameter missing"
msgstr "parametro publication_names mancante"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:450
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support streaming, need %d or higher"
msgstr "richiesto proto_version=%d non supporta lo streaming, è necessario %d o superiore"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:455
#, c-format
msgid "streaming requested, but not supported by output plugin"
msgstr "streaming richiesto, ma non supportato dal plug-in di output"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:472
#, c-format
msgid "requested proto_version=%d does not support two-phase commit, need %d or higher"
msgstr "richiesta proto_version=%d non supporta il commit a due fasi, è necessario %d o superiore"

#: replication/pgoutput/pgoutput.c:477
#, c-format
msgid "two-phase commit requested, but not supported by output plugin"
msgstr "commit in due fasi richiesto, ma non supportato dal plug-in di output"

#: replication/slot.c:205
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo corto"

#: replication/slot.c:214
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" è troppo lungo"

#: replication/slot.c:227
#, c-format
msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
msgstr "il nome dello slot di replica \"%s\" contiene caratteri non validi"

#: replication/slot.c:229
#, c-format
msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character."
msgstr "I nomi degli slot di replica possono contenere solo lettere minuscole, numeri e il carattere underscore."

#: replication/slot.c:283
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" already exists"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" esiste già"

#: replication/slot.c:293
#, c-format
msgid "all replication slots are in use"
msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso"

#: replication/slot.c:294
#, c-format
msgid "Free one or increase max_replication_slots."
msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots."

#: replication/slot.c:444 replication/slotfuncs.c:727 utils/activity/pgstat_replslot.c:55 utils/adt/genfile.c:704
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste"

#: replication/slot.c:490 replication/slot.c:1058
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d"

#: replication/slot.c:726 replication/slot.c:1464 replication/slot.c:1847
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\""
msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita"

#: replication/slot.c:1093
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0"

#: replication/slot.c:1098
#, c-format
msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica"

#: replication/slot.c:1110
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica"

#: replication/slot.c:1295
#, c-format
msgid "terminating process %d to release replication slot \"%s\""
msgstr "terminazione del processo %d per rilasciare lo slot di replica \"%s\""

#: replication/slot.c:1333
#, c-format
msgid "invalidating slot \"%s\" because its restart_lsn %X/%X exceeds max_slot_wal_keep_size"
msgstr "invalidando lo slot \"%s\" perché il suo restart_lsn %X/%X supera max_slot_wal_keep_size"

#: replication/slot.c:1785
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u"

#: replication/slot.c:1792
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u"

#: replication/slot.c:1799
#, c-format
msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u"

#: replication/slot.c:1835
#, c-format
msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u"

#: replication/slot.c:1869
#, c-format
msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical"
msgstr "lo slot di replica logica \"%s\" esiste, ma wal_level < logico"

#: replication/slot.c:1871
#, c-format
msgid "Change wal_level to be logical or higher."
msgstr "Cambia wal_level in modo che sia logico o superiore."

#: replication/slot.c:1875
#, c-format
msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica"
msgstr "lo slot di replica fisica \"%s\" esiste, ma wal_level < replica"

#: replication/slot.c:1877
#, c-format
msgid "Change wal_level to be replica or higher."
msgstr "Modifica wal_level in modo che sia replica o superiore."

#: replication/slot.c:1911
#, c-format
msgid "too many replication slots active before shutdown"
msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto"

#: replication/slotfuncs.c:592
#, c-format
msgid "invalid target WAL LSN"
msgstr "LSN WAL di destinazione non valido"

#: replication/slotfuncs.c:614
#, c-format
msgid "replication slot \"%s\" cannot be advanced"
msgstr "lo slot di replica \"%s\" non può essere avanzato"

#: replication/slotfuncs.c:632
#, c-format
msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X"
msgstr "non è possibile avanzare lo slot di replica a %X/%X, il minimo è %X/%X"

#: replication/slotfuncs.c:739
#, c-format
msgid "cannot copy physical replication slot \"%s\" as a logical replication slot"
msgstr "impossibile copiare lo slot di replica fisico \"%s\" come slot di replica logica"

#: replication/slotfuncs.c:741
#, c-format
msgid "cannot copy logical replication slot \"%s\" as a physical replication slot"
msgstr "impossibile copiare lo slot di replica logica \"%s\" come slot di replica fisica"

#: replication/slotfuncs.c:748
#, c-format
msgid "cannot copy a replication slot that doesn't reserve WAL"
msgstr "impossibile copiare uno slot di replica che non riserva WAL"

#: replication/slotfuncs.c:825
#, c-format
msgid "could not copy replication slot \"%s\""
msgstr "impossibile copiare lo slot di replica \"%s\""

#: replication/slotfuncs.c:827
#, c-format
msgid "The source replication slot was modified incompatibly during the copy operation."
msgstr "Lo slot di replica di origine è stato modificato in modo incompatibile durante l'operazione di copia."

#: replication/slotfuncs.c:833
#, c-format
msgid "cannot copy unfinished logical replication slot \"%s\""
msgstr "impossibile copiare lo slot di replica logica \"%s\" non completato"

#: replication/slotfuncs.c:835
#, c-format
msgid "Retry when the source replication slot's confirmed_flush_lsn is valid."
msgstr "Riprova quando lo slot di replica di origine confermato_flush_lsn è valido."

#: replication/syncrep.c:268
#, c-format
msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore"

#: replication/syncrep.c:269 replication/syncrep.c:286
#, c-format
msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby."
msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby."

#: replication/syncrep.c:285
#, c-format
msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente"

#: replication/syncrep.c:494
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u"

#: replication/syncrep.c:498
#, c-format
msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni"

#: replication/syncrep.c:1045
#, c-format
msgid "synchronous_standby_names parser failed"
msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita"

#: replication/syncrep.c:1051
#, c-format
msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero"

#: replication/walreceiver.c:164
#, c-format
msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore"

#: replication/walreceiver.c:292
#, c-format
msgid "could not connect to the primary server: %s"
msgstr "connessione al server primario fallita: %s"

#: replication/walreceiver.c:339
#, c-format
msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby"

#: replication/walreceiver.c:340
#, c-format
msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s."

#: replication/walreceiver.c:351
#, c-format
msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u"

#: replication/walreceiver.c:404
#, c-format
msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u"

#: replication/walreceiver.c:408
#, c-format
msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u"

#: replication/walreceiver.c:437
#, c-format
msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato"

#: replication/walreceiver.c:475
#, c-format
msgid "replication terminated by primary server"
msgstr "replica terminata dal server primario"

#: replication/walreceiver.c:476
#, c-format
msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X."

#: replication/walreceiver.c:565
#, c-format
msgid "terminating walreceiver due to timeout"
msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout"

#: replication/walreceiver.c:603
#, c-format
msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u"

#: replication/walreceiver.c:619 replication/walreceiver.c:1045
#, c-format
msgid "could not close log segment %s: %m"
msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m"

#: replication/walreceiver.c:738
#, c-format
msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario"

#: replication/walreceiver.c:933
#, c-format
msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m"

#: replication/walsender.c:521
#, c-format
msgid "cannot use %s with a logical replication slot"
msgstr "impossibile utilizzare %s con uno slot di replica logica"

#: replication/walsender.c:638 storage/smgr/md.c:1350
#, c-format
msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m"

#: replication/walsender.c:642
#, c-format
msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m"

#: replication/walsender.c:719
#, c-format
msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica"

#: replication/walsender.c:785
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server"

#: replication/walsender.c:788
#, c-format
msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X."

#: replication/walsender.c:832
#, c-format
msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X"
msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server"

#: replication/walsender.c:1015
#, c-format
msgid "unrecognized value for CREATE_REPLICATION_SLOT option \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non riconosciuto per l'opzione CREATE_REPLICATION_SLOT \"%s\": \"%s\""

#  translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1100
#, c-format
msgid "%s must not be called inside a transaction"
msgstr "%s non deve essere chiamato all'interno di una transazione"

#  translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1110
#, c-format
msgid "%s must be called inside a transaction"
msgstr "%s deve essere chiamato all'interno di una transazione"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1116
#, c-format
msgid "%s must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction"
msgstr "%s deve essere chiamato nella transazione in modalità di isolamento REPEATABLE READ"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1122
#, c-format
msgid "%s must be called before any query"
msgstr "%s deve essere chiamato prima di qualsiasi query"

#. translator: %s is a CREATE_REPLICATION_SLOT statement
#: replication/walsender.c:1128
#, c-format
msgid "%s must not be called in a subtransaction"
msgstr "%s non deve essere chiamato in una sottotransazione"

#: replication/walsender.c:1271
#, c-format
msgid "cannot read from logical replication slot \"%s\""
msgstr "impossibile leggere dallo slot di replica logica \"%s\""

#: replication/walsender.c:1273
#, c-format
msgid "This slot has been invalidated because it exceeded the maximum reserved size."
msgstr "Questo spazio è stato invalidato perché ha superato la dimensione massima riservata."

#: replication/walsender.c:1283
#, c-format
msgid "terminating walsender process after promotion"
msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione"

#: replication/walsender.c:1704
#, c-format
msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto"

#: replication/walsender.c:1739
#, c-format
msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica"

#: replication/walsender.c:1772
#, c-format
msgid "received replication command: %s"
msgstr "ricevuto comando di replica: %s"

#: replication/walsender.c:1780 tcop/fastpath.c:208 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1472 tcop/postgres.c:1712 tcop/postgres.c:2181 tcop/postgres.c:2602 tcop/postgres.c:2680
#, c-format
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"

#: replication/walsender.c:1922 replication/walsender.c:1957
#, c-format
msgid "unexpected EOF on standby connection"
msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby"

#: replication/walsender.c:1945
#, c-format
msgid "invalid standby message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido"

#: replication/walsender.c:2034
#, c-format
msgid "unexpected message type \"%c\""
msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso"

#: replication/walsender.c:2447
#, c-format
msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica"

#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:1001
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"

#: rewrite/rewriteDefine.c:271 rewrite/rewriteDefine.c:939
#, c-format
msgid "relation \"%s\" cannot have rules"
msgstr "la relazione \"%s\" non può avere regole"

#: rewrite/rewriteDefine.c:302
#, c-format
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate"

#: rewrite/rewriteDefine.c:303
#, c-format
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Usa le viste o i trigger invece."

#: rewrite/rewriteDefine.c:307
#, c-format
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate"

#: rewrite/rewriteDefine.c:308
#, c-format
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Usa i trigger invece."

#: rewrite/rewriteDefine.c:321
#, c-format
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate"

#: rewrite/rewriteDefine.c:322
#, c-format
msgid "Use views instead."
msgstr "Usa le viste invece."

#: rewrite/rewriteDefine.c:330
#, c-format
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato"

#: rewrite/rewriteDefine.c:340
#, c-format
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:348
#, c-format
msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole su SELECT non possono contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: rewrite/rewriteDefine.c:356
#, c-format
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"

#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" è già una vista"

#: rewrite/rewriteDefine.c:407
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:436
#, c-format
msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
msgstr "non è possibile convertire la tabella partizionata \"%s\" in una vista"

#: rewrite/rewriteDefine.c:445
#, c-format
msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
msgstr "non è possibile convertire la partizione \"%s\" in una vista"

#: rewrite/rewriteDefine.c:454
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"

#: rewrite/rewriteDefine.c:463
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"

#: rewrite/rewriteDefine.c:465
#, c-format
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."

#: rewrite/rewriteDefine.c:470
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"

#: rewrite/rewriteDefine.c:476
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"

#: rewrite/rewriteDefine.c:482
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has parent tables"
msgstr "non è stato possibile convertire la tabella \"%s\" in una vista perché contiene tabelle padre"

#: rewrite/rewriteDefine.c:488
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha la sicurezza delle righe abilitata"

#: rewrite/rewriteDefine.c:494
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha regole di sicurezza per riga"

#: rewrite/rewriteDefine.c:521
#, c-format
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"

#: rewrite/rewriteDefine.c:526
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"

#: rewrite/rewriteDefine.c:530
#, c-format
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"

#: rewrite/rewriteDefine.c:694
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"

#: rewrite/rewriteDefine.c:695
#, c-format
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"

#: rewrite/rewriteDefine.c:722
#, c-format
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"

#: rewrite/rewriteDefine.c:723
#, c-format
msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate"

#: rewrite/rewriteDefine.c:729
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:731
#, c-format
msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"."

#: rewrite/rewriteDefine.c:740
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:742
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:745 rewrite/rewriteDefine.c:769
#, c-format
msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:748 rewrite/rewriteDefine.c:773
#, c-format
msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s."

#: rewrite/rewriteDefine.c:764
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:766
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteDefine.c:783
#, c-format
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"

#: rewrite/rewriteDefine.c:784
#, c-format
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"

#: rewrite/rewriteDefine.c:877 rewrite/rewriteDefine.c:992 rewrite/rewriteSupport.c:109
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"

#: rewrite/rewriteDefine.c:1011
#, c-format
msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT"

#: rewrite/rewriteHandler.c:554
#, c-format
msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten"
msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta"

#: rewrite/rewriteHandler.c:581
#, c-format
msgid "INSERT...SELECT rule actions are not supported for queries having data-modifying statements in WITH"
msgstr "Le azioni della regola INSERT...SELECT non sono supportate per le query con istruzioni di modifica dei dati in WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:634
#, c-format
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"

#: rewrite/rewriteHandler.c:866 rewrite/rewriteHandler.c:905
#, c-format
msgid "cannot insert a non-DEFAULT value into column \"%s\""
msgstr "impossibile inserire un valore non DEFAULT nella colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:868 rewrite/rewriteHandler.c:934
#, c-format
msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS."

#: rewrite/rewriteHandler.c:870
#, c-format
msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere."

#: rewrite/rewriteHandler.c:932 rewrite/rewriteHandler.c:940
#, c-format
msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT"

#: rewrite/rewriteHandler.c:1087 rewrite/rewriteHandler.c:1105
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2111 rewrite/rewriteHandler.c:3978
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2196
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:2516
msgid "Junk view columns are not updatable."
msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2521
msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2524
msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2527
msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2588
msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2591
msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2594
msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2597
msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2600
msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2603
msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2615
msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2618
msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2621
msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2628 rewrite/rewriteHandler.c:2632 rewrite/rewriteHandler.c:2640
msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2643
msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:2667
msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili."

#: rewrite/rewriteHandler.c:3144
#, c-format
msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3152
#, c-format
msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:3639
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTIFY rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "Le regole DO INSTEAD NOTIFY non sono supportate per le istruzioni di modifica dei dati in WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3650
#, c-format
msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3664
#, c-format
msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3668
#, c-format
msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3673
#, c-format
msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH"

#: rewrite/rewriteHandler.c:3906 rewrite/rewriteHandler.c:3914 rewrite/rewriteHandler.c:3922
#, c-format
msgid "Views with conditional DO INSTEAD rules are not automatically updatable."
msgstr "Le viste con regole DO INSTEAD condizionali non sono aggiornabili automaticamente."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4015
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:4017
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4022
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:4024
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4029
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""

#: rewrite/rewriteHandler.c:4031
#, c-format
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."

#: rewrite/rewriteHandler.c:4049
#, c-format
msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules"
msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE"

#: rewrite/rewriteHandler.c:4106
#, c-format
msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries"
msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query"

#: rewrite/rewriteManip.c:1006
#, c-format
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"

#: rewrite/rewriteManip.c:1172
#, c-format
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"

#: rewrite/rewriteManip.c:1507
#, c-format
msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command"
msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto"

#: rewrite/rewriteSearchCycle.c:410
#, c-format
msgid "with a SEARCH or CYCLE clause, the recursive reference to WITH query \"%s\" must be at the top level of its right-hand SELECT"
msgstr "con una clausola SEARCH o CYCLE, il riferimento ricorsivo alla query WITH \"%s\" deve essere al livello superiore della sua SELECT di destra"

#: scan.l:465
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"

#: scan.l:485
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"

#: scan.l:499
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"

#: scan.l:549
#, c-format
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode"

#: scan.l:550
#, c-format
msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off."
msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato."

#: scan.l:611
msgid "unhandled previous state in xqs"
msgstr "stato precedente non gestito in xqs"

#: scan.l:685
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."

#: scan.l:696
#, c-format
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"

#: scan.l:697
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."

#: scan.l:769
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"

#: scan.l:786 scan.l:796
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"

#: scan.l:807 syncrep_scanner.l:91
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"

#: scan.l:970
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"

#: scan.l:983
msgid "trailing junk after parameter"
msgstr "spazzatura finale dopo il parametro"

#: scan.l:1008 scan.l:1012 scan.l:1016 scan.l:1020
msgid "trailing junk after numeric literal"
msgstr "spazzatura finale dopo il letterale numerico"

#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1183
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"

#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
#: scan.l:1191
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""

#: scan.l:1382
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"

#: scan.l:1383
#, c-format
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."

#: scan.l:1392
#, c-format
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"

#: scan.l:1393
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."

#: scan.l:1407
#, c-format
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"

#: scan.l:1408
#, c-format
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."

#: snowball/dict_snowball.c:215
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:238 tsearch/dict_ispell.c:74 tsearch/dict_simple.c:49
#, c-format
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "più di un parametro StopWords"

#: snowball/dict_snowball.c:247
#, c-format
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "più di un parametro Language"

#: snowball/dict_snowball.c:254
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""

#: snowball/dict_snowball.c:262
#, c-format
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"

#: statistics/extended_stats.c:179
#, c-format
msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\""

#: statistics/mcv.c:1372
#, c-format
msgid "function returning record called in context that cannot accept type record"
msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record"

#: storage/buffer/bufmgr.c:603 storage/buffer/bufmgr.c:773
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile accedere a tabelle temporanee di altre sessioni"

#: storage/buffer/bufmgr.c:851
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
msgstr "impossibile estendere la relazione %s oltre %u blocchi"

#: storage/buffer/bufmgr.c:938
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
msgstr "dati oltre fine file inaspettati nel blocco %u della relazione %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:940
#, c-format
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."

#: storage/buffer/bufmgr.c:1039
#, c-format
msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s; azzeramento della pagina"

#: storage/buffer/bufmgr.c:4669
#, c-format
msgid "could not write block %u of %s"
msgstr "scrittura del blocco %u di %s fallita"

#: storage/buffer/bufmgr.c:4671
#, c-format
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."

#: storage/buffer/bufmgr.c:4692 storage/buffer/bufmgr.c:4711
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %s"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s"

#: storage/buffer/bufmgr.c:5015
#, c-format
msgid "snapshot too old"
msgstr "snapshot troppo vecchio"

#: storage/buffer/localbuf.c:205
#, c-format
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"

#: storage/buffer/localbuf.c:433
#, c-format
msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela"

#: storage/file/buffile.c:333
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\" da BufFile \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:723 storage/file/buffile.c:844
#, c-format
msgid "could not determine size of temporary file \"%s\" from BufFile \"%s\": %m"
msgstr "impossibile determinare la dimensione del file temporaneo \"%s\" da BufFile \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:923
#, c-format
msgid "could not delete fileset \"%s\": %m"
msgstr "impossibile eliminare il set di file \"%s\": %m"

#: storage/file/buffile.c:941 storage/smgr/md.c:310 storage/smgr/md.c:890
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" fallito: %m"

#: storage/file/fd.c:522 storage/file/fd.c:594 storage/file/fd.c:630
#, c-format
msgid "could not flush dirty data: %m"
msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m"

#: storage/file/fd.c:552
#, c-format
msgid "could not determine dirty data size: %m"
msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m"

#: storage/file/fd.c:604
#, c-format
msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m"

#: storage/file/fd.c:843
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"

#: storage/file/fd.c:967
#, c-format
msgid "getrlimit failed: %m"
msgstr "getrlimit fallito: %m"

#: storage/file/fd.c:1057
#, c-format
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"

#: storage/file/fd.c:1058
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."

#: storage/file/fd.c:1153 storage/file/fd.c:2496 storage/file/fd.c:2606 storage/file/fd.c:2757
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"

#: storage/file/fd.c:1527
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"

#: storage/file/fd.c:1658
#, c-format
msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m"
msgstr "errore nella creazione della directory temporanea \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1665
#, c-format
msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m"
msgstr "errore nella creazione della sottodirectory temporanea \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1862
#, c-format
msgid "could not create temporary file \"%s\": %m"
msgstr "errore nella creazione del file temporaneo \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1898
#, c-format
msgid "could not open temporary file \"%s\": %m"
msgstr "errore nell'apertura del file temporaneo \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:1939
#, c-format
msgid "could not unlink temporary file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scollegare il file temporaneo \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:2027
#, c-format
msgid "could not delete file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile eliminare il file \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:2207
#, c-format
msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)"

#: storage/file/fd.c:2472 storage/file/fd.c:2531
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2576
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\""

#: storage/file/fd.c:2733
#, c-format
msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\""

#: storage/file/fd.c:3269
#, c-format
msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\""
msgstr "trovato file non previsto nella directory dei file temporanei: \"%s\""

#: storage/file/fd.c:3387
#, c-format
msgid "syncing data directory (syncfs), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "sincronizzazione della directory dei dati (syncfs), tempo trascorso: %ld.%02d s, percorso corrente: %s"

#: storage/file/fd.c:3401
#, c-format
msgid "could not synchronize file system for file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile sincronizzare il file system per il file \"%s\": %m"

#: storage/file/fd.c:3619
#, c-format
msgid "syncing data directory (pre-fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "sincronizzazione della directory dei dati (pre-fsync), tempo trascorso: %ld.%02d s, percorso corrente: %s"

#: storage/file/fd.c:3651
#, c-format
msgid "syncing data directory (fsync), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "sincronizzazione della directory dei dati (fsync), tempo trascorso: %ld.%02d s, percorso corrente: %s"

#: storage/file/reinit.c:145
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (init), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "ripristino delle relazioni non registrate (init), tempo trascorso: %ld.%02d s, percorso corrente: %s"

#: storage/file/reinit.c:148
#, c-format
msgid "resetting unlogged relations (cleanup), elapsed time: %ld.%02d s, current path: %s"
msgstr "ripristino delle relazioni non registrate (pulizia), tempo trascorso: %ld.%02d s, percorso corrente: %s"

#: storage/file/sharedfileset.c:79
#, c-format
msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed"
msgstr "errore collegandosi ad uno SharedFileSet che è stato già distrutto"

#: storage/ipc/dsm.c:353
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto"

#: storage/ipc/dsm.c:418
#, c-format
msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido"

#: storage/ipc/dsm.c:600
#, c-format
msgid "too many dynamic shared memory segments"
msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:235 storage/ipc/dsm_impl.c:544 storage/ipc/dsm_impl.c:648 storage/ipc/dsm_impl.c:819
#, c-format
msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:245 storage/ipc/dsm_impl.c:554 storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
#, c-format
msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:269 storage/ipc/dsm_impl.c:729 storage/ipc/dsm_impl.c:843
#, c-format
msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:570 storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
#, c-format
msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:313 storage/ipc/dsm_impl.c:918
#, c-format
msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:591 storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:940
#, c-format
msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:526
#, c-format
msgid "could not get shared memory segment: %m"
msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:951
#, c-format
msgid "could not close shared memory segment \"%s\": %m"
msgstr "impossibile chiudere il segmento di memoria condivisa \"%s\": %m"

#: storage/ipc/dsm_impl.c:991 storage/ipc/dsm_impl.c:1040
#, c-format
msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m"

#: storage/ipc/procarray.c:3812
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being used by prepared transactions"
msgstr "il database \"%s\" viene utilizzato dalle transazioni preparate"

#: storage/ipc/procarray.c:3844 storage/ipc/signalfuncs.c:226
#, c-format
msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente"

#: storage/ipc/procarray.c:3851 storage/ipc/signalfuncs.c:231
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend"
msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend"

#: storage/ipc/procsignal.c:419
#, c-format
msgid "still waiting for backend with PID %lu to accept ProcSignalBarrier"
msgstr "ancora in attesa che il backend con PID %lu accetti ProcSignalBarrier"

#: storage/ipc/shm_mq.c:384
#, c-format
msgid "cannot send a message of size %zu via shared memory queue"
msgstr "impossibile inviare un messaggio di dimensione %zu tramite la coda di memoria condivisa"

#: storage/ipc/shm_mq.c:719
#, c-format
msgid "invalid message size %zu in shared memory queue"
msgstr "dimensione messaggio non valida %zu nella coda di memoria condivisa"

#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:982 storage/lmgr/lock.c:1020 storage/lmgr/lock.c:2845 storage/lmgr/lock.c:4259 storage/lmgr/lock.c:4324 storage/lmgr/lock.c:4674 storage/lmgr/predicate.c:2472 storage/lmgr/predicate.c:2487 storage/lmgr/predicate.c:3969 storage/lmgr/predicate.c:5081 utils/hash/dynahash.c:1112
#, c-format
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"

#: storage/ipc/shmem.c:170 storage/ipc/shmem.c:266
#, c-format
msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
msgstr "memoria condivisa esaurita (richiesti %zu byte)"

#: storage/ipc/shmem.c:445
#, c-format
msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
msgstr "creazione dell'elemento ShmemIndex fallita per la struttura di dati \"%s\""

#: storage/ipc/shmem.c:460
#, c-format
msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu"
msgstr "Dimensione elemento ShmemIndex errata per la struttura di dati \"%s\": attesi %zu, effettivi %zu"

#: storage/ipc/shmem.c:479
#, c-format
msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richiesti %zu byte)"

#: storage/ipc/shmem.c:511 storage/ipc/shmem.c:530
#, c-format
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:72
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL backend process"
msgstr "Il PID %d non è un processo di backend di PostgreSQL"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:104 storage/lmgr/proc.c:1430 utils/adt/mcxtfuncs.c:190
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:124
#, c-format
msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:129
#, c-format
msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend"
msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:170
#, c-format
msgid "could not check the existence of the backend with PID %d: %m"
msgstr "impossibile verificare l'esistenza del back-end con PID %d: %m"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:188
#, c-format
msgid "backend with PID %d did not terminate within %lld millisecond"
msgid_plural "backend with PID %d did not terminate within %lld milliseconds"
msgstr[0] "il back-end con PID %d non è terminato entro %lld millisecondo"
msgstr[1] "il back-end con PID %d non è terminato entro %lld millisecondi"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:219
#, c-format
msgid "\"timeout\" must not be negative"
msgstr "\"timeout\" non deve essere negativo"

#: storage/ipc/signalfuncs.c:271
#, c-format
msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0"
msgstr "solo i superutenti possono rotare i file di log con adminpack 1.0"

#. translator: %s is a SQL function name
#: storage/ipc/signalfuncs.c:273 utils/adt/genfile.c:250
#, c-format
msgid "Consider using %s, which is part of core, instead."
msgstr "Considera invece l'utilizzo di %s, che fa parte del core."

#: storage/ipc/signalfuncs.c:279 storage/ipc/signalfuncs.c:299
#, c-format
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"

#: storage/ipc/standby.c:307
#, c-format
msgid "recovery still waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "recupero ancora in attesa dopo %ld.%03d ms: %s"

#: storage/ipc/standby.c:316
#, c-format
msgid "recovery finished waiting after %ld.%03d ms: %s"
msgstr "recupero terminato in attesa dopo %ld.%03d ms: %s"

#: storage/ipc/standby.c:883 tcop/postgres.c:3332
#, c-format
msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino"

#: storage/ipc/standby.c:884 tcop/postgres.c:2487
#, c-format
msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino."

#: storage/ipc/standby.c:1423
msgid "unknown reason"
msgstr "ragione sconosciuta"

#: storage/ipc/standby.c:1428
msgid "recovery conflict on buffer pin"
msgstr "conflitto di ripristino sul pin del buffer"

#: storage/ipc/standby.c:1431
msgid "recovery conflict on lock"
msgstr "conflitto di ripristino sul blocco"

#: storage/ipc/standby.c:1434
msgid "recovery conflict on tablespace"
msgstr "conflitto di ripristino sul tablespace"

#: storage/ipc/standby.c:1437
msgid "recovery conflict on snapshot"
msgstr "conflitto di ripristino sullo snapshot"

#: storage/ipc/standby.c:1440
msgid "recovery conflict on buffer deadlock"
msgstr "conflitto di ripristino in caso di deadlock del buffer"

#: storage/ipc/standby.c:1443
msgid "recovery conflict on database"
msgstr "conflitto di ripristino sul database"

#: storage/large_object/inv_api.c:191
#, c-format
msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:274
#, c-format
msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:457
#, c-format
msgid "invalid whence setting: %d"
msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d"

#: storage/large_object/inv_api.c:629
#, c-format
msgid "invalid large object write request size: %d"
msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1122
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Il processo %d è in attesa di %s su %s; bloccato dal processo %d."

#: storage/lmgr/deadlock.c:1141
#, c-format
msgid "Process %d: %s"
msgstr "Processo %d: %s"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1150
#, c-format
msgid "deadlock detected"
msgstr "rilevato deadlock"

#: storage/lmgr/deadlock.c:1153
#, c-format
msgid "See server log for query details."
msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query."

#: storage/lmgr/lmgr.c:859
#, c-format
msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:862
#, c-format
msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:865
#, c-format
msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:868
#, c-format
msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:871
#, c-format
msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:874
#, c-format
msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:877
#, c-format
msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:880
#, c-format
msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\""

#: storage/lmgr/lmgr.c:1135
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1141
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1147
#, c-format
msgid "pg_database.datfrozenxid of database %u"
msgstr "pg_database.datfrozenxid del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1152
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1159
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1167
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1172
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1178
#, c-format
msgid "speculative token %u of transaction %u"
msgstr "token speculativo %u della transazione %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1184
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1192
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1199
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"

#: storage/lmgr/lmgr.c:1207
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"

#: storage/lmgr/lock.c:803
#, c-format
msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino"

#: storage/lmgr/lock.c:805
#, c-format
msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery."
msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino."

#: storage/lmgr/lock.c:983 storage/lmgr/lock.c:1021 storage/lmgr/lock.c:2846 storage/lmgr/lock.c:4260 storage/lmgr/lock.c:4325 storage/lmgr/lock.c:4675
#, c-format
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/lock.c:3301 storage/lmgr/lock.c:3369 storage/lmgr/lock.c:3485
#, c-format
msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto"

#: storage/lmgr/predicate.c:700
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura"

#: storage/lmgr/predicate.c:701 storage/lmgr/predicate.c:729
#, c-format
msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections."

#: storage/lmgr/predicate.c:728
#, c-format
msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict"
msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura"

#: storage/lmgr/predicate.c:1695
#, c-format
msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"."

#: storage/lmgr/predicate.c:1696
#, c-format
msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default."
msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito."

#: storage/lmgr/predicate.c:1747
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE"

#: storage/lmgr/predicate.c:1826 utils/time/snapmgr.c:569 utils/time/snapmgr.c:575
#, c-format
msgid "could not import the requested snapshot"
msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto"

#: storage/lmgr/predicate.c:1827 utils/time/snapmgr.c:576
#, c-format
msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
msgstr "Il processo di origine con PID %d non è più in esecuzione."

#: storage/lmgr/predicate.c:2473 storage/lmgr/predicate.c:2488 storage/lmgr/predicate.c:3970
#, c-format
msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction."

#: storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4137 storage/lmgr/predicate.c:4170 storage/lmgr/predicate.c:4178 storage/lmgr/predicate.c:4217 storage/lmgr/predicate.c:4459 storage/lmgr/predicate.c:4796 storage/lmgr/predicate.c:4808 storage/lmgr/predicate.c:4851 storage/lmgr/predicate.c:4889
#, c-format
msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni"

#: storage/lmgr/predicate.c:4103 storage/lmgr/predicate.c:4139 storage/lmgr/predicate.c:4172 storage/lmgr/predicate.c:4180 storage/lmgr/predicate.c:4219 storage/lmgr/predicate.c:4461 storage/lmgr/predicate.c:4798 storage/lmgr/predicate.c:4810 storage/lmgr/predicate.c:4853 storage/lmgr/predicate.c:4891
#, c-format
msgid "The transaction might succeed if retried."
msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata."

#: storage/lmgr/proc.c:355
#, c-format
msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)"
msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)"

#: storage/lmgr/proc.c:1527
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1542
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1551
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1558
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"

#: storage/lmgr/proc.c:1575
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"

#: storage/page/bufpage.c:152
#, c-format
msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u"

#: storage/page/bufpage.c:217 storage/page/bufpage.c:730 storage/page/bufpage.c:1073 storage/page/bufpage.c:1208 storage/page/bufpage.c:1314 storage/page/bufpage.c:1426
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"

#: storage/page/bufpage.c:759
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: %u"
msgstr "puntatore di linea danneggiato: %u"

#: storage/page/bufpage.c:789 storage/page/bufpage.c:1266
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"

#: storage/page/bufpage.c:1092 storage/page/bufpage.c:1233 storage/page/bufpage.c:1330 storage/page/bufpage.c:1442
#, c-format
msgid "corrupted line pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di linea danneggiato: offset = %u, dimensione = %u"

#: storage/smgr/md.c:456
#, c-format
msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
msgstr "estendere il file \"%s\" oltre %u blocchi"

#: storage/smgr/md.c:471
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": %m"

#: storage/smgr/md.c:477
#, c-format
msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "non è stato possibile estendere il file \"%s\": scritti soli %d byte di %d nel blocco %u"

#: storage/smgr/md.c:692
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"

#: storage/smgr/md.c:708
#, c-format
msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: letti soli %d byte di %d"

#: storage/smgr/md.c:762
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: %m"

#: storage/smgr/md.c:767
#, c-format
msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u nel file \"%s\" fallita: scritti solo %d byte di %d"

#: storage/smgr/md.c:861
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"

#: storage/smgr/md.c:916
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u blocchi fallito: %m"

#: storage/smgr/md.c:1315
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi"

#: storage/smgr/md.c:1329
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m"

#: tcop/fastpath.c:148
#, c-format
msgid "cannot call function \"%s\" via fastpath interface"
msgstr "impossibile chiamare la funzione \"%s\" tramite l'interfaccia fastpath"

#: tcop/fastpath.c:233
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:312 tcop/postgres.c:1341 tcop/postgres.c:1577 tcop/postgres.c:2036 tcop/postgres.c:2268
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"

#: tcop/fastpath.c:316
#, c-format
msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms  chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"

#: tcop/fastpath.c:352
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"

#: tcop/fastpath.c:360
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"

#: tcop/fastpath.c:384
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "la dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"

#: tcop/fastpath.c:447
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"

#: tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:4811
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"

#: tcop/postgres.c:1051
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "istruzione: %s"

#: tcop/postgres.c:1346
#, c-format
msgid "duration: %s ms  statement: %s"
msgstr "durata: %s ms  istruzione: %s"

#: tcop/postgres.c:1452
#, c-format
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"

#: tcop/postgres.c:1582
#, c-format
msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
msgstr "durata: %s ms  analisi di %s: %s"

#: tcop/postgres.c:1648 tcop/postgres.c:2583
#, c-format
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"

#: tcop/postgres.c:1689
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"

#: tcop/postgres.c:1695
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"

#: tcop/postgres.c:1914
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"

#: tcop/postgres.c:2041
#, c-format
msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms  bind %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2091 tcop/postgres.c:2666
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"

#: tcop/postgres.c:2160
#, c-format
msgid "%s %s%s%s: %s"
msgstr "%s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2162 tcop/postgres.c:2276
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"

#: tcop/postgres.c:2163 tcop/postgres.c:2277
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"

#: tcop/postgres.c:2273
#, c-format
msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms  %s %s%s%s: %s"

#: tcop/postgres.c:2419
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"

#: tcop/postgres.c:2444
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"

#: tcop/postgres.c:2459
#, c-format
msgid "abort reason: recovery conflict"
msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero"

#: tcop/postgres.c:2475
#, c-format
msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo."

#: tcop/postgres.c:2478
#, c-format
msgid "User was holding a relation lock for too long."
msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo."

#: tcop/postgres.c:2481
#, c-format
msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato."

#: tcop/postgres.c:2484
#, c-format
msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse."

#: tcop/postgres.c:2490
#, c-format
msgid "User was connected to a database that must be dropped."
msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato."

#: tcop/postgres.c:2529
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d = %s"
msgstr "parametro \"%s\" del portale $%d = %s"

#: tcop/postgres.c:2532
#, c-format
msgid "portal \"%s\" parameter $%d"
msgstr "parametro \"%s\" del portale $%d"

#: tcop/postgres.c:2538
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d = %s"
msgstr "parametro portale senza nome $%d = %s"

#: tcop/postgres.c:2541
#, c-format
msgid "unnamed portal parameter $%d"
msgstr "parametro portale senza nome $%d"

#: tcop/postgres.c:2886
#, c-format
msgid "terminating connection because of unexpected SIGQUIT signal"
msgstr "terminazione della connessione a causa di un segnale SIGQUIT imprevisto"

#: tcop/postgres.c:2892
#, c-format
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"

#: tcop/postgres.c:2893
#, c-format
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."

#: tcop/postgres.c:2897 tcop/postgres.c:3258
#, c-format
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."

#: tcop/postgres.c:2904
#, c-format
msgid "terminating connection due to immediate shutdown command"
msgstr "terminazione della connessione a causa di un comando di spegnimento immediato"

#: tcop/postgres.c:2990
#, c-format
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"

#: tcop/postgres.c:2991
#, c-format
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."

#: tcop/postgres.c:3162
#, c-format
msgid "canceling authentication due to timeout"
msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout"

#: tcop/postgres.c:3166
#, c-format
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"

#: tcop/postgres.c:3170
#, c-format
msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore"

#: tcop/postgres.c:3187 tcop/postgres.c:3197 tcop/postgres.c:3256
#, c-format
msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino"

#: tcop/postgres.c:3208
#, c-format
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"

#: tcop/postgres.c:3239
#, c-format
msgid "connection to client lost"
msgstr "connessione al client persa"

#: tcop/postgres.c:3309
#, c-format
msgid "canceling statement due to lock timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock"

#: tcop/postgres.c:3316
#, c-format
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"

#: tcop/postgres.c:3323
#, c-format
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"

#: tcop/postgres.c:3346
#, c-format
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"

#: tcop/postgres.c:3360
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione"

#: tcop/postgres.c:3371
#, c-format
msgid "terminating connection due to idle-session timeout"
msgstr "terminazione della connessione a causa del timeout della sessione inattiva"

#: tcop/postgres.c:3511
#, c-format
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"

#: tcop/postgres.c:3512
#, c-format
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."

#: tcop/postgres.c:3575
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB."

#: tcop/postgres.c:3577
#, c-format
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."

#: tcop/postgres.c:3933
#, c-format
msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s"

#: tcop/postgres.c:3934 tcop/postgres.c:3940
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."

#: tcop/postgres.c:3938
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s"

#: tcop/postgres.c:3991
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"

#: tcop/postgres.c:4713
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"

#: tcop/postgres.c:4748
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"

#: tcop/postgres.c:4832
#, c-format
msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica"

#: tcop/postgres.c:4836
#, c-format
msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica"

#: tcop/postgres.c:5013
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"

#: tcop/pquery.c:641
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"

#: tcop/pquery.c:944 tcop/pquery.c:1701
#, c-format
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"

#: tcop/pquery.c:945 tcop/pquery.c:1702
#, c-format
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:417
#, c-format
msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:435
#, c-format
msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
#: tcop/utility.c:454
#, c-format
msgid "cannot execute %s during recovery"
msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:472
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"

#. translator: %s is name of a SQL command, eg LISTEN
#: tcop/utility.c:828
#, c-format
msgid "cannot execute %s within a background process"
msgstr "impossibile eseguire %s all'interno di un processo in background"

#: tcop/utility.c:953
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of pg_checkpoint to do CHECKPOINT"
msgstr "deve essere superutente o disporre dei privilegi di pg_checkpoint per eseguire CHECKPOINT"

#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:615
#, c-format
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "più di un parametro DictFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:63
#, c-format
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "più di un parametro AffFile"

#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\""

#: tsearch/dict_ispell.c:96
#, c-format
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "parametro AffFile mancante"

#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:639
#, c-format
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "parametro DictFile mancante"

#: tsearch/dict_simple.c:58
#, c-format
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "più di un parametro Accept"

#: tsearch/dict_simple.c:66
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:118
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "parametro synonym sconosciuto: \"%s\""

#: tsearch/dict_synonym.c:125
#, c-format
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "parametro Synonyms mancante"

#: tsearch/dict_synonym.c:132
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
#, c-format
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitatore non previsto"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
#, c-format
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
#, c-format
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine della riga non attesa"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:292
#, c-format
msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
msgstr "troppi lessemi nella voce di thesaurus"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:416
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:422
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:425
#, c-format
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."

#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
#, c-format
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "più di un parametro Dictionary"

#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""

#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
#, c-format
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "parametro di Dictionary mancante"

#: tsearch/spell.c:381 tsearch/spell.c:398 tsearch/spell.c:407 tsearch/spell.c:1063
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\""
msgstr "flag di affix non valido \"%s\""

#: tsearch/spell.c:385 tsearch/spell.c:1067
#, c-format
msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
msgstr "flag di affix \"%s\" fuori dall'intervallo valido"

#: tsearch/spell.c:415
#, c-format
msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
msgstr "carattere non valido nel flag affix \"%s\""

#: tsearch/spell.c:435
#, c-format
msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido"

#: tsearch/spell.c:525
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"

#: tsearch/spell.c:764 utils/adt/regexp.c:209
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"

#: tsearch/spell.c:1190 tsearch/spell.c:1202 tsearch/spell.c:1762 tsearch/spell.c:1767 tsearch/spell.c:1772
#, c-format
msgid "invalid affix alias \"%s\""
msgstr "alias di affix \"%s\" non valido"

#: tsearch/spell.c:1243 tsearch/spell.c:1314 tsearch/spell.c:1463
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"

#: tsearch/spell.c:1297
#, c-format
msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values"
msgstr "Il dizionario Ispell supporta solo valori di flag \"default\", \"long\" e \"num\""

#: tsearch/spell.c:1341
#, c-format
msgid "invalid number of flag vector aliases"
msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido"

#: tsearch/spell.c:1364
#, c-format
msgid "number of aliases exceeds specified number %d"
msgstr "il numero di alias è maggiore del numero specificato %d"

#: tsearch/spell.c:1579
#, c-format
msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile"

#: tsearch/to_tsany.c:195 utils/adt/tsvector.c:272 utils/adt/tsvector_op.c:1127
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)"

#: tsearch/ts_locale.c:227
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""

#: tsearch/ts_locale.c:307
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"

#: tsearch/ts_parse.c:386 tsearch/ts_parse.c:393 tsearch/ts_parse.c:562 tsearch/ts_parse.c:569
#, c-format
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "la parola è troppo lunga per essere indicizzata"

#: tsearch/ts_parse.c:387 tsearch/ts_parse.c:394 tsearch/ts_parse.c:563 tsearch/ts_parse.c:570
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate."

#: tsearch/ts_utils.c:51
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "nome del file di configurazione di ricerca di test non valido \"%s\""

#: tsearch/ts_utils.c:83
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"

#: tsearch/wparser.c:313 tsearch/wparser.c:401 tsearch/wparser.c:478
#, c-format
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"

#: tsearch/wparser_def.c:2578
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""

#: tsearch/wparser_def.c:2597
#, c-format
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"

#: tsearch/wparser_def.c:2601
#, c-format
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"

#: tsearch/wparser_def.c:2605
#, c-format
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"

#: tsearch/wparser_def.c:2609
#, c-format
msgid "MaxFragments should be >= 0"
msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0"

#: utils/activity/pgstat.c:421
#, c-format
msgid "could not unlink permanent statistics file \"%s\": %m"
msgstr "impossibile scollegare il file delle statistiche permanenti \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1209
#, c-format
msgid "invalid statistics kind: \"%s\""
msgstr "tipo di statistiche non valide: \"%s\""

#: utils/activity/pgstat.c:1289
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1395
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1404
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1412
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1461
#, c-format
msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m"

#: utils/activity/pgstat.c:1617
#, c-format
msgid "corrupted statistics file \"%s\""
msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\""

#: utils/activity/pgstat_function.c:118
#, c-format
msgid "function call to dropped function"
msgstr "chiamata di funzione alla funzione eliminata"

#: utils/activity/pgstat_xact.c:371
#, c-format
msgid "resetting existing statistics for kind %s, db=%u, oid=%u"
msgstr "reimpostare le statistiche esistenti per il tipo %s, db=%u, oid=%u"

#: utils/adt/acl.c:168 utils/adt/name.c:93
#, c-format
msgid "identifier too long"
msgstr "l'identificativo è troppo lungo"

#: utils/adt/acl.c:169 utils/adt/name.c:94
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."

#: utils/adt/acl.c:252
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:253
#, c-format
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"."

#: utils/adt/acl.c:258
#, c-format
msgid "missing name"
msgstr "manca il nome"

#: utils/adt/acl.c:259
#, c-format
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome."

#: utils/adt/acl.c:265
#, c-format
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "manca il simbolo \"=\""

#: utils/adt/acl.c:324
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:346
#, c-format
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome"

#: utils/adt/acl.c:354
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita"

#: utils/adt/acl.c:540
#, c-format
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati"

#: utils/adt/acl.c:544
#, c-format
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione"

#: utils/adt/acl.c:548
#, c-format
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"

#: utils/adt/acl.c:572
#, c-format
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"

#: utils/adt/acl.c:1214
#, c-format
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"

#: utils/adt/acl.c:1275
#, c-format
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "esistono privilegi dipendenti"

#: utils/adt/acl.c:1276
#, c-format
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."

#: utils/adt/acl.c:1530
#, c-format
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert non è più supportato"

#: utils/adt/acl.c:1540
#, c-format
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove non è più supportato"

#: utils/adt/acl.c:1630 utils/adt/acl.c:1684
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""

#: utils/adt/acl.c:3469 utils/adt/regproc.c:101 utils/adt/regproc.c:277
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"

#: utils/adt/acl.c:5008
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""

#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:936 utils/adt/arrayfuncs.c:1544 utils/adt/arrayfuncs.c:3263 utils/adt/arrayfuncs.c:3405 utils/adt/arrayfuncs.c:5981 utils/adt/arrayfuncs.c:6322 utils/adt/arrayutils.c:94 utils/adt/arrayutils.c:103 utils/adt/arrayutils.c:110
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:467 utils/adt/array_userfuncs.c:547 utils/adt/json.c:645 utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:778 utils/adt/jsonb.c:1114 utils/adt/jsonb.c:1143 utils/adt/jsonb.c:1537 utils/adt/jsonb.c:1701 utils/adt/jsonb.c:1711
#, c-format
msgid "could not determine input data type"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:85
#, c-format
msgid "input data type is not an array"
msgstr "il tipo di dati in input non è un array"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/float.c:1234 utils/adt/float.c:1308 utils/adt/float.c:4046 utils/adt/float.c:4060 utils/adt/int.c:781 utils/adt/int.c:803 utils/adt/int.c:817 utils/adt/int.c:831 utils/adt/int.c:862 utils/adt/int.c:883 utils/adt/int.c:1000 utils/adt/int.c:1014 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1075 utils/adt/int.c:1089 utils/adt/int.c:1120 utils/adt/int.c:1202 utils/adt/int.c:1266
#: utils/adt/int.c:1334 utils/adt/int.c:1340 utils/adt/int8.c:1257 utils/adt/numeric.c:1830 utils/adt/numeric.c:4265 utils/adt/varbit.c:1195 utils/adt/varbit.c:1596 utils/adt/varlena.c:1113 utils/adt/varlena.c:3391
#, c-format
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191
#, c-format
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406
#, c-format
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:274
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:313
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:350
#, c-format
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407
#, c-format
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."

#: utils/adt/array_userfuncs.c:663 utils/adt/array_userfuncs.c:815
#, c-format
msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata"

#: utils/adt/array_userfuncs.c:687
#, c-format
msgid "initial position must not be null"
msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:271 utils/adt/arrayfuncs.c:285 utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:318 utils/adt/arrayfuncs.c:333 utils/adt/arrayfuncs.c:347 utils/adt/arrayfuncs.c:353 utils/adt/arrayfuncs.c:360 utils/adt/arrayfuncs.c:493 utils/adt/arrayfuncs.c:509 utils/adt/arrayfuncs.c:520 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:586 utils/adt/arrayfuncs.c:593 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:635
#: utils/adt/arrayfuncs.c:658 utils/adt/arrayfuncs.c:678 utils/adt/arrayfuncs.c:790 utils/adt/arrayfuncs.c:799 utils/adt/arrayfuncs.c:829 utils/adt/arrayfuncs.c:844 utils/adt/arrayfuncs.c:897
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""

#: utils/adt/arrayfuncs.c:272
#, c-format
msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:286
#, c-format
msgid "Missing array dimension value."
msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:297 utils/adt/arrayfuncs.c:334
#, c-format
msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:306 utils/adt/arrayfuncs.c:2910 utils/adt/arrayfuncs.c:2942 utils/adt/arrayfuncs.c:2957
#, c-format
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:319
#, c-format
msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:348
#, c-format
msgid "Array contents must start with \"{\"."
msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:354 utils/adt/arrayfuncs.c:361
#, c-format
msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:494 utils/adt/arrayfuncs.c:521 utils/adt/multirangetypes.c:164 utils/adt/rangetypes.c:2310 utils/adt/rangetypes.c:2318 utils/adt/rowtypes.c:211 utils/adt/rowtypes.c:219
#, c-format
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:510 utils/adt/arrayfuncs.c:557 utils/adt/arrayfuncs.c:587 utils/adt/arrayfuncs.c:636
#, c-format
msgid "Unexpected \"%c\" character."
msgstr "Carattere \"%c\" inatteso."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:536 utils/adt/arrayfuncs.c:659
#, c-format
msgid "Unexpected array element."
msgstr "Elemento dell'array inatteso."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:594
#, c-format
msgid "Unmatched \"%c\" character."
msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:602 utils/adt/jsonfuncs.c:2482
#, c-format
msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:679 utils/adt/multirangetypes.c:287
#, c-format
msgid "Junk after closing right brace."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3371 utils/adt/arrayfuncs.c:5885
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312
#, c-format
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1334
#, c-format
msgid "binary data has array element type %u (%s) instead of expected %u (%s)"
msgstr "i dati binari hanno il tipo di elemento dell'array %u (%s) invece del previsto %u (%s)"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1378 utils/adt/multirangetypes.c:445 utils/adt/rangetypes.c:333 utils/cache/lsyscache.c:2915
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1518
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:1599 utils/adt/multirangetypes.c:450 utils/adt/rangetypes.c:338 utils/cache/lsyscache.c:2948
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2078
#, c-format
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2256 utils/adt/arrayfuncs.c:2278 utils/adt/arrayfuncs.c:2327 utils/adt/arrayfuncs.c:2566 utils/adt/arrayfuncs.c:2888 utils/adt/arrayfuncs.c:5871 utils/adt/arrayfuncs.c:5897 utils/adt/arrayfuncs.c:5908 utils/adt/json.c:1141 utils/adt/json.c:1215 utils/adt/jsonb.c:1315 utils/adt/jsonb.c:1401 utils/adt/jsonfuncs.c:4318 utils/adt/jsonfuncs.c:4471 utils/adt/jsonfuncs.c:4583 utils/adt/jsonfuncs.c:4632
#, c-format
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2261 utils/adt/arrayfuncs.c:2369 utils/adt/arrayfuncs.c:2633 utils/adt/arrayfuncs.c:2947
#, c-format
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2266
#, c-format
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2835
#, c-format
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2866
#, c-format
msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2867
#, c-format
msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified."
msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:2878 utils/adt/arrayfuncs.c:2974
#, c-format
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3529
#, c-format
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3631 utils/adt/arrayfuncs.c:3802 utils/adt/arrayfuncs.c:4193
#, c-format
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:3980 utils/adt/multirangetypes.c:2799 utils/adt/multirangetypes.c:2871 utils/adt/rangetypes.c:1343 utils/adt/rangetypes.c:1407 utils/adt/rowtypes.c:1858
#, c-format
msgid "could not identify a hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:4108 utils/adt/rowtypes.c:1979
#, c-format
msgid "could not identify an extended hash function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash estesa per il tipo %s"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5285
#, c-format
msgid "data type %s is not an array type"
msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5340
#, c-format
msgid "cannot accumulate null arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array nulli"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5368
#, c-format
msgid "cannot accumulate empty arrays"
msgstr "non è possibile accumulare array vuoti"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5395 utils/adt/arrayfuncs.c:5401
#, c-format
msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5769 utils/adt/arrayfuncs.c:5809
#, c-format
msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5872 utils/adt/arrayfuncs.c:5898
#, c-format
msgid "Dimension array must be one dimensional."
msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5877 utils/adt/arrayfuncs.c:5903
#, c-format
msgid "dimension values cannot be null"
msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:5909
#, c-format
msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array."

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6187
#, c-format
msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6464
#, c-format
msgid "thresholds must be one-dimensional array"
msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6469
#, c-format
msgid "thresholds array must not contain NULLs"
msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL"

#: utils/adt/arrayfuncs.c:6702
#, c-format
msgid "number of elements to trim must be between 0 and %d"
msgstr "il numero di elementi da tagliare deve essere compreso tra 0 e %d"

#: utils/adt/arraysubs.c:93 utils/adt/arraysubs.c:130
#, c-format
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"

#: utils/adt/arraysubs.c:198 utils/adt/arraysubs.c:217
#, c-format
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"

#: utils/adt/arrayutils.c:140
#, c-format
msgid "array lower bound is too large: %d"
msgstr "il limite inferiore dell'array è troppo grande: %d"

#: utils/adt/arrayutils.c:240
#, c-format
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "il typmod dell'array deve essere di tipo cstring[]"

#: utils/adt/arrayutils.c:245
#, c-format
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "il typmod dell'array deve avere una sola dimensione"

#: utils/adt/arrayutils.c:250
#, c-format
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "il typmod dell'array non può contenere valori nulli"

#: utils/adt/ascii.c:76
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"

#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:276 utils/adt/datetime.c:4058 utils/adt/float.c:188 utils/adt/float.c:272 utils/adt/float.c:284 utils/adt/float.c:401 utils/adt/float.c:486 utils/adt/float.c:502 utils/adt/geo_ops.c:220 utils/adt/geo_ops.c:230 utils/adt/geo_ops.c:242 utils/adt/geo_ops.c:274 utils/adt/geo_ops.c:316 utils/adt/geo_ops.c:326 utils/adt/geo_ops.c:974 utils/adt/geo_ops.c:1389 utils/adt/geo_ops.c:1424 utils/adt/geo_ops.c:1432
#: utils/adt/geo_ops.c:3392 utils/adt/geo_ops.c:4607 utils/adt/geo_ops.c:4622 utils/adt/geo_ops.c:4629 utils/adt/int.c:165 utils/adt/int.c:177 utils/adt/jsonpath.c:182 utils/adt/mac.c:93 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/network.c:99 utils/adt/numeric.c:698 utils/adt/numeric.c:717 utils/adt/numeric.c:6854 utils/adt/numeric.c:6878 utils/adt/numeric.c:6902 utils/adt/numeric.c:7904
#: utils/adt/numutils.c:158 utils/adt/numutils.c:234 utils/adt/numutils.c:318 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:74 utils/adt/tid.c:76 utils/adt/tid.c:84 utils/adt/tid.c:98 utils/adt/tid.c:107 utils/adt/timestamp.c:497 utils/adt/uuid.c:135 utils/adt/xid8funcs.c:346
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""

#: utils/adt/cash.c:214 utils/adt/cash.c:239 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:289 utils/adt/int.c:171 utils/adt/numutils.c:152 utils/adt/numutils.c:228 utils/adt/numutils.c:312 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s"

#: utils/adt/cash.c:651 utils/adt/cash.c:701 utils/adt/cash.c:752 utils/adt/cash.c:801 utils/adt/cash.c:853 utils/adt/cash.c:903 utils/adt/float.c:105 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:962 utils/adt/int.c:1042 utils/adt/int.c:1104 utils/adt/int.c:1142 utils/adt/int.c:1170 utils/adt/int8.c:515 utils/adt/int8.c:573 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:1023 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/int8.c:1165 utils/adt/numeric.c:3093 utils/adt/numeric.c:3116
#: utils/adt/numeric.c:3201 utils/adt/numeric.c:3219 utils/adt/numeric.c:3315 utils/adt/numeric.c:8453 utils/adt/numeric.c:8743 utils/adt/numeric.c:9068 utils/adt/numeric.c:10525 utils/adt/timestamp.c:3337
#, c-format
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"

#: utils/adt/char.c:196
#, c-format
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/cryptohashfuncs.c:47 utils/adt/cryptohashfuncs.c:69
#, c-format
msgid "could not compute %s hash: %s"
msgstr "impossibile calcolare %s hash: %s"

#: utils/adt/date.c:63 utils/adt/timestamp.c:98 utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varchar.c:48
#, c-format
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modificatore di tipo non valido"

#: utils/adt/date.c:75
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"

#: utils/adt/date.c:81
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"

#: utils/adt/date.c:160 utils/adt/date.c:168 utils/adt/formatting.c:4299 utils/adt/formatting.c:4308 utils/adt/formatting.c:4414 utils/adt/formatting.c:4424
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""

#: utils/adt/date.c:215 utils/adt/date.c:513 utils/adt/date.c:537 utils/adt/xml.c:2209
#, c-format
msgid "date out of range"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/date.c:261 utils/adt/timestamp.c:581
#, c-format
msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:268 utils/adt/date.c:277 utils/adt/timestamp.c:587
#, c-format
msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d"

#: utils/adt/date.c:488
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite dates"
msgstr "non si possono sottrarre date infinite"

#: utils/adt/date.c:586 utils/adt/date.c:649 utils/adt/date.c:685 utils/adt/date.c:2868 utils/adt/date.c:2878
#, c-format
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"

#: utils/adt/date.c:1115 utils/adt/date.c:1198 utils/adt/date.c:1214 utils/adt/date.c:2195 utils/adt/date.c:2973 utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4225 utils/adt/timestamp.c:4397 utils/adt/timestamp.c:4650 utils/adt/timestamp.c:4851 utils/adt/timestamp.c:4898 utils/adt/timestamp.c:5122 utils/adt/timestamp.c:5169 utils/adt/timestamp.c:5299
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not supported for type %s"
msgstr "unità \"%s\" non supportata per il tipo %s"

#: utils/adt/date.c:1223 utils/adt/date.c:2211 utils/adt/date.c:2993 utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4242 utils/adt/timestamp.c:4411 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4907 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5360
#, c-format
msgid "unit \"%s\" not recognized for type %s"
msgstr "unità \"%s\" non riconosciuta per il tipo %s"

#: utils/adt/date.c:1307 utils/adt/date.c:1353 utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1938 utils/adt/date.c:1967 utils/adt/date.c:2831 utils/adt/date.c:3078 utils/adt/datetime.c:420 utils/adt/datetime.c:1869 utils/adt/formatting.c:4141 utils/adt/formatting.c:4177 utils/adt/formatting.c:4268 utils/adt/formatting.c:4390 utils/adt/json.c:418 utils/adt/json.c:457 utils/adt/timestamp.c:225 utils/adt/timestamp.c:257 utils/adt/timestamp.c:699 utils/adt/timestamp.c:708
#: utils/adt/timestamp.c:786 utils/adt/timestamp.c:819 utils/adt/timestamp.c:2916 utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2950 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:3022 utils/adt/timestamp.c:3045 utils/adt/timestamp.c:3058 utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3077 utils/adt/timestamp.c:3736 utils/adt/timestamp.c:3860 utils/adt/timestamp.c:3950 utils/adt/timestamp.c:4040 utils/adt/timestamp.c:4133
#: utils/adt/timestamp.c:4236 utils/adt/timestamp.c:4715 utils/adt/timestamp.c:4989 utils/adt/timestamp.c:5439 utils/adt/timestamp.c:5453 utils/adt/timestamp.c:5458 utils/adt/timestamp.c:5472 utils/adt/timestamp.c:5505 utils/adt/timestamp.c:5592 utils/adt/timestamp.c:5633 utils/adt/timestamp.c:5637 utils/adt/timestamp.c:5706 utils/adt/timestamp.c:5710 utils/adt/timestamp.c:5724 utils/adt/timestamp.c:5758 utils/adt/xml.c:2231 utils/adt/xml.c:2238
#: utils/adt/xml.c:2258 utils/adt/xml.c:2265
#, c-format
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/date.c:1524 utils/adt/date.c:2326 utils/adt/formatting.c:4476
#, c-format
msgid "time out of range"
msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/date.c:1576 utils/adt/timestamp.c:596
#, c-format
msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/date.c:2096 utils/adt/date.c:2630 utils/adt/float.c:1048 utils/adt/float.c:1124 utils/adt/int.c:638 utils/adt/int.c:685 utils/adt/int.c:720 utils/adt/int8.c:414 utils/adt/numeric.c:2497 utils/adt/timestamp.c:3386 utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:3448
#, c-format
msgid "invalid preceding or following size in window function"
msgstr "dimensione precedente o successiva non valida nella funzione finestra"

#: utils/adt/date.c:2334
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range"
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/date.c:3084 utils/adt/datetime.c:1121 utils/adt/datetime.c:2027 utils/adt/datetime.c:4906 utils/adt/timestamp.c:516 utils/adt/timestamp.c:543 utils/adt/timestamp.c:4319 utils/adt/timestamp.c:5464 utils/adt/timestamp.c:5716
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"

#: utils/adt/date.c:3116 utils/adt/timestamp.c:5494 utils/adt/timestamp.c:5747
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni"

#: utils/adt/datetime.c:4031 utils/adt/datetime.c:4038
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:4040
#, c-format
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."

#: utils/adt/datetime.c:4045
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:4051
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""

#: utils/adt/datetime.c:4908
#, c-format
msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"."
msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"."

#: utils/adt/datum.c:90 utils/adt/datum.c:102
#, c-format
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntatore al Datum non valido"

#: utils/adt/dbsize.c:747 utils/adt/dbsize.c:813
#, c-format
msgid "invalid size: \"%s\""
msgstr "dimensione non valida: \"%s\""

#: utils/adt/dbsize.c:814
#, c-format
msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"."

#: utils/adt/dbsize.c:815
#, c-format
msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\", and \"PB\"."
msgstr "Le unità valide sono \"byte\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\" e \"PB\"."

#: utils/adt/domains.c:92
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"

#: utils/adt/encode.c:65 utils/adt/encode.c:113
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "codifica sconosciuta: \"%s\""

#: utils/adt/encode.c:79
#, c-format
msgid "result of encoding conversion is too large"
msgstr "il risultato della conversione della codifica è troppo grande"

#: utils/adt/encode.c:127
#, c-format
msgid "result of decoding conversion is too large"
msgstr "il risultato della conversione di decodifica è troppo grande"

#: utils/adt/encode.c:186
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%.*s\""
msgstr "cifra esadecimale non valida: \"%.*s\""

#: utils/adt/encode.c:216
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre"

#: utils/adt/encode.c:334
#, c-format
msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
msgstr "carattere \"=\" inaspettato decodificando la sequenza base64"

#: utils/adt/encode.c:346
#, c-format
msgid "invalid symbol \"%.*s\" found while decoding base64 sequence"
msgstr "simbolo \"%.*s\" non valido trovato durante la decodifica della sequenza base64"

#: utils/adt/encode.c:367
#, c-format
msgid "invalid base64 end sequence"
msgstr "fine sequenza base64 non valida"

#: utils/adt/encode.c:368
#, c-format
msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
msgstr "I dati di input mancano di padding, sono troncati o comunque corrotti."

#: utils/adt/enum.c:99
#, c-format
msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
msgstr "uso non sicuro del nuovo valore \"%s\" di tipo enum %s"

#: utils/adt/enum.c:102
#, c-format
msgid "New enum values must be committed before they can be used."
msgstr "È necessario eseguire il commit dei nuovi valori enum prima di poter essere utilizzati."

#: utils/adt/enum.c:120 utils/adt/enum.c:130 utils/adt/enum.c:188 utils/adt/enum.c:198
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""

#: utils/adt/enum.c:160 utils/adt/enum.c:226 utils/adt/enum.c:285
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"

#: utils/adt/enum.c:445 utils/adt/enum.c:474 utils/adt/enum.c:514 utils/adt/enum.c:534
#, c-format
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"

#: utils/adt/enum.c:453 utils/adt/enum.c:482
#, c-format
msgid "enum %s contains no values"
msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori"

#: utils/adt/float.c:89
#, c-format
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow"

#: utils/adt/float.c:97
#, c-format
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow"

#: utils/adt/float.c:266
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"

#: utils/adt/float.c:478
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"

#: utils/adt/float.c:1259 utils/adt/float.c:1333 utils/adt/int.c:358 utils/adt/int.c:896 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:932 utils/adt/int.c:946 utils/adt/int.c:978 utils/adt/int.c:1216 utils/adt/int8.c:1278 utils/adt/numeric.c:4377 utils/adt/numeric.c:4382
#, c-format
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"

#: utils/adt/float.c:1459 utils/adt/numeric.c:3611 utils/adt/numeric.c:9482
#, c-format
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"

#: utils/adt/float.c:1527 utils/adt/numeric.c:3886 utils/adt/numeric.c:3998
#, c-format
msgid "zero raised to a negative power is undefined"
msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito"

#: utils/adt/float.c:1531 utils/adt/numeric.c:3890 utils/adt/numeric.c:10378
#, c-format
msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso"

#: utils/adt/float.c:1707 utils/adt/float.c:1740 utils/adt/numeric.c:3798 utils/adt/numeric.c:10153
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"

#: utils/adt/float.c:1711 utils/adt/float.c:1744 utils/adt/numeric.c:3736 utils/adt/numeric.c:3793 utils/adt/numeric.c:10157
#, c-format
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"

#: utils/adt/float.c:1777 utils/adt/float.c:1808 utils/adt/float.c:1903 utils/adt/float.c:1930 utils/adt/float.c:1958 utils/adt/float.c:1985 utils/adt/float.c:2132 utils/adt/float.c:2169 utils/adt/float.c:2339 utils/adt/float.c:2395 utils/adt/float.c:2460 utils/adt/float.c:2517 utils/adt/float.c:2708 utils/adt/float.c:2732
#, c-format
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/float.c:2796
#, c-format
msgid "setseed parameter %g is out of allowed range [-1,1]"
msgstr "il parametro setseed %g non rientra nell'intervallo consentito [-1,1]"

#: utils/adt/float.c:4024 utils/adt/numeric.c:1770
#, c-format
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"

#: utils/adt/float.c:4029 utils/adt/numeric.c:1781
#, c-format
msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"

#: utils/adt/float.c:4035 utils/adt/numeric.c:1786
#, c-format
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"

#: utils/adt/float.c:4069 utils/adt/numeric.c:1800
#, c-format
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"

#: utils/adt/formatting.c:561
#, c-format
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"

#: utils/adt/formatting.c:562
#, c-format
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."

#: utils/adt/formatting.c:1192
#, c-format
msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato"

#: utils/adt/formatting.c:1200
#, c-format
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1216
#, c-format
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""

#: utils/adt/formatting.c:1243
#, c-format
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"

#: utils/adt/formatting.c:1247 utils/adt/formatting.c:1330
#, c-format
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1259
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte"

#: utils/adt/formatting.c:1263
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1283
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1293
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1303
#, c-format
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1312
#, c-format
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"

#: utils/adt/formatting.c:1338
#, c-format
msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte"

#: utils/adt/formatting.c:1344
#, c-format
msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati"

#: utils/adt/formatting.c:1345
#, c-format
msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali."

#: utils/adt/formatting.c:1429
#, c-format
msgid "invalid datetime format separator: \"%s\""
msgstr "separatore di formato data e ora non valido: \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:1556
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"

#: utils/adt/formatting.c:1634
#, c-format
msgid "case conversion failed: %s"
msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s"

#: utils/adt/formatting.c:1688 utils/adt/formatting.c:1810 utils/adt/formatting.c:1933
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for %s function"
msgstr "non è stato possibile determinare quale confronto utilizzare per la funzione %s"

#: utils/adt/formatting.c:2314
#, c-format
msgid "invalid combination of date conventions"
msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida"

#: utils/adt/formatting.c:2315
#, c-format
msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione."

#: utils/adt/formatting.c:2338
#, c-format
msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione"

#: utils/adt/formatting.c:2341
#, c-format
msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo."

#: utils/adt/formatting.c:2412
#, c-format
msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:2415
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d."

#: utils/adt/formatting.c:2418 utils/adt/formatting.c:2433
#, c-format
msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"."

#: utils/adt/formatting.c:2428 utils/adt/formatting.c:2442 utils/adt/formatting.c:2665
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido"

#: utils/adt/formatting.c:2430
#, c-format
msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d."

#: utils/adt/formatting.c:2444
#, c-format
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Il valore deve essere un integer."

#: utils/adt/formatting.c:2449
#, c-format
msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/formatting.c:2451
#, c-format
msgid "Value must be in the range %d to %d."
msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d."

#: utils/adt/formatting.c:2667
#, c-format
msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo."

#: utils/adt/formatting.c:2886 utils/adt/formatting.c:2906 utils/adt/formatting.c:2926 utils/adt/formatting.c:2946 utils/adt/formatting.c:2965 utils/adt/formatting.c:2984 utils/adt/formatting.c:3008 utils/adt/formatting.c:3026 utils/adt/formatting.c:3044 utils/adt/formatting.c:3062 utils/adt/formatting.c:3079 utils/adt/formatting.c:3096
#, c-format
msgid "localized string format value too long"
msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo"

#: utils/adt/formatting.c:3373
#, c-format
msgid "unmatched format separator \"%c\""
msgstr "separatore di formato non corrispondente \"%c\""

#: utils/adt/formatting.c:3434
#, c-format
msgid "unmatched format character \"%s\""
msgstr "carattere di formato non corrispondente \"%s\""

#: utils/adt/formatting.c:3540 utils/adt/formatting.c:3884
#, c-format
msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char"

#: utils/adt/formatting.c:3715
#, c-format
msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\""

#: utils/adt/formatting.c:3801
#, c-format
msgid "input string is too short for datetime format"
msgstr "la stringa di input è troppo breve per il formato datetime"

#: utils/adt/formatting.c:3809
#, c-format
msgid "trailing characters remain in input string after datetime format"
msgstr "i caratteri finali rimangono nella stringa di input dopo il formato datetime"

#: utils/adt/formatting.c:4370
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timestamptz"
msgstr "fuso orario mancante nella stringa di input per il tipo timestamptz"

#: utils/adt/formatting.c:4376
#, c-format
msgid "timestamptz out of range"
msgstr "timestampz fuori intervallo"

#: utils/adt/formatting.c:4404
#, c-format
msgid "datetime format is zoned but not timed"
msgstr "il formato datetime è suddiviso in zone ma non a tempo"

#: utils/adt/formatting.c:4456
#, c-format
msgid "missing time zone in input string for type timetz"
msgstr "fuso orario mancante nella stringa di input per il tipo timetz"

#: utils/adt/formatting.c:4462
#, c-format
msgid "timetz out of range"
msgstr "timetz fuori dall'intervallo previsto"

#: utils/adt/formatting.c:4488
#, c-format
msgid "datetime format is not dated and not timed"
msgstr "il formato datetime non è datato e non è a tempo"

#: utils/adt/formatting.c:4621
#, c-format
msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore"

#: utils/adt/formatting.c:4623
#, c-format
msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12."

#: utils/adt/formatting.c:4734
#, c-format
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"

#: utils/adt/formatting.c:5653
#, c-format
msgid "\"EEEE\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input"

#: utils/adt/formatting.c:5665
#, c-format
msgid "\"RN\" not supported for input"
msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input"

#: utils/adt/genfile.c:84
#, c-format
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"

#: utils/adt/genfile.c:89
#, c-format
msgid "path must be in or below the current directory"
msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory"

#: utils/adt/genfile.c:114 utils/adt/oracle_compat.c:189 utils/adt/oracle_compat.c:287 utils/adt/oracle_compat.c:836 utils/adt/oracle_compat.c:1139
#, c-format
msgid "requested length too large"
msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"

#: utils/adt/genfile.c:131
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"

#: utils/adt/genfile.c:171
#, c-format
msgid "file length too large"
msgstr "lunghezza del file troppo grande"

#: utils/adt/genfile.c:248
#, c-format
msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0"
msgstr "solo i superutenti possono leggere file con adminpack 1.0"

#: utils/adt/geo_ops.c:979 utils/adt/geo_ops.c:1025
#, c-format
msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero"

#: utils/adt/geo_ops.c:987 utils/adt/geo_ops.c:1097
#, c-format
msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti"

#: utils/adt/geo_ops.c:1410 utils/adt/geo_ops.c:3402 utils/adt/geo_ops.c:4330 utils/adt/geo_ops.c:5210
#, c-format
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"

#: utils/adt/geo_ops.c:1472
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"

#: utils/adt/geo_ops.c:3449
#, c-format
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"

#: utils/adt/geo_ops.c:4425
#, c-format
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"

#: utils/adt/geo_ops.c:4675
#, c-format
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"

#: utils/adt/geo_ops.c:5196
#, c-format
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"

#: utils/adt/geo_ops.c:5201
#, c-format
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"

#: utils/adt/int.c:188
#, c-format
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector"

#: utils/adt/int.c:261
#, c-format
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "dati int2vector non validi"

#: utils/adt/int.c:267 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
#, c-format
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"

#: utils/adt/int.c:1532 utils/adt/int8.c:1404 utils/adt/numeric.c:1678 utils/adt/timestamp.c:5809 utils/adt/timestamp.c:5889
#, c-format
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"

#: utils/adt/int8.c:449 utils/adt/int8.c:472 utils/adt/int8.c:486 utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:531 utils/adt/int8.c:555 utils/adt/int8.c:637 utils/adt/int8.c:705 utils/adt/int8.c:711 utils/adt/int8.c:737 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:775 utils/adt/int8.c:788 utils/adt/int8.c:900 utils/adt/int8.c:914 utils/adt/int8.c:928 utils/adt/int8.c:959 utils/adt/int8.c:981 utils/adt/int8.c:995 utils/adt/int8.c:1009 utils/adt/int8.c:1042 utils/adt/int8.c:1056
#: utils/adt/int8.c:1070 utils/adt/int8.c:1101 utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/int8.c:1313 utils/adt/int8.c:1348 utils/adt/numeric.c:4336 utils/adt/varbit.c:1676
#, c-format
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/int8.c:1361
#, c-format
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/json.c:271 utils/adt/jsonb.c:757
#, c-format
msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json"

#: utils/adt/json.c:892 utils/adt/json.c:902 utils/fmgr/funcapi.c:2061
#, c-format
msgid "could not determine data type for argument %d"
msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d"

#: utils/adt/json.c:926 utils/adt/jsonb.c:1727
#, c-format
msgid "field name must not be null"
msgstr "il nome del campo non può essere nullo"

#: utils/adt/json.c:1010 utils/adt/jsonb.c:1177
#, c-format
msgid "argument list must have even number of elements"
msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi"

#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/json.c:1012 utils/adt/jsonb.c:1179
#, c-format
msgid "The arguments of %s must consist of alternating keys and values."
msgstr "Gli argomenti di %s devono essere costituiti da chiavi e valori alternati."

#: utils/adt/json.c:1028
#, c-format
msgid "argument %d cannot be null"
msgstr "l'argomento %d non può essere nullo"

#: utils/adt/json.c:1029
#, c-format
msgid "Object keys should be text."
msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo."

#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/jsonb.c:1309
#, c-format
msgid "array must have two columns"
msgstr "l'array deve avere due colonne"

#: utils/adt/json.c:1159 utils/adt/json.c:1242 utils/adt/jsonb.c:1333 utils/adt/jsonb.c:1428
#, c-format
msgid "null value not allowed for object key"
msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti"

#: utils/adt/json.c:1231 utils/adt/jsonb.c:1417
#, c-format
msgid "mismatched array dimensions"
msgstr "le dimensioni degli array non combaciano"

#: utils/adt/jsonb.c:287
#, c-format
msgid "string too long to represent as jsonb string"
msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb"

#: utils/adt/jsonb.c:288
#, c-format
msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte."

#: utils/adt/jsonb.c:1192
#, c-format
msgid "argument %d: key must not be null"
msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null"

#: utils/adt/jsonb.c:1780
#, c-format
msgid "object keys must be strings"
msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe"

#: utils/adt/jsonb.c:1943
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb null to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un null jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1944
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb string to type %s"
msgstr "non è possibile convertire una stringa jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1945
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un numero jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1946
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un booleano jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1947
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1948
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb object to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un oggetto jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb.c:1949
#, c-format
msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s"
msgstr "non è possibile convertire un array o oggetto jsonb al tipo %s"

#: utils/adt/jsonb_util.c:752
#, c-format
msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:793
#, c-format
msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1667 utils/adt/jsonb_util.c:1687
#, c-format
msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte"

#: utils/adt/jsonb_util.c:1748 utils/adt/jsonb_util.c:1783 utils/adt/jsonb_util.c:1803
#, c-format
msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:70 utils/adt/jsonbsubs.c:151
#, c-format
msgid "jsonb subscript does not support slices"
msgstr "jsonb pedice non supporta le sezioni"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:103 utils/adt/jsonbsubs.c:117
#, c-format
msgid "subscript type %s is not supported"
msgstr "il tipo di pedice %s non è supportato"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:104
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to only one type, integer or text."
msgstr "jsonb pedice deve essere coercibile a un solo tipo, intero o testo."

#: utils/adt/jsonbsubs.c:118
#, c-format
msgid "jsonb subscript must be coercible to either integer or text."
msgstr "jsonb pedice deve essere coercibile a intero o testo."

#: utils/adt/jsonbsubs.c:139
#, c-format
msgid "jsonb subscript must have text type"
msgstr "jsonb pedice deve avere il tipo di testo"

#: utils/adt/jsonbsubs.c:207
#, c-format
msgid "jsonb subscript in assignment must not be null"
msgstr "jsonb pedice nell'assegnazione non deve essere nullo"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:555 utils/adt/jsonfuncs.c:791 utils/adt/jsonfuncs.c:2360 utils/adt/jsonfuncs.c:2800 utils/adt/jsonfuncs.c:3589 utils/adt/jsonfuncs.c:3922
#, c-format
msgid "cannot call %s on a scalar"
msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:560 utils/adt/jsonfuncs.c:778 utils/adt/jsonfuncs.c:2802 utils/adt/jsonfuncs.c:3578
#, c-format
msgid "cannot call %s on an array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un array"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:687
#, c-format
msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1825 utils/adt/jsonfuncs.c:1860
#, c-format
msgid "cannot get array length of a scalar"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1829 utils/adt/jsonfuncs.c:1848
#, c-format
msgid "cannot get array length of a non-array"
msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:1922
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2106
#, c-format
msgid "cannot deconstruct an array as an object"
msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2118
#, c-format
msgid "cannot deconstruct a scalar"
msgstr "non è possibile decostruire uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2161
#, c-format
msgid "cannot extract elements from a scalar"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2165
#, c-format
msgid "cannot extract elements from an object"
msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2347 utils/adt/jsonfuncs.c:3807
#, c-format
msgid "cannot call %s on a non-array"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2417 utils/adt/jsonfuncs.c:2422 utils/adt/jsonfuncs.c:2439 utils/adt/jsonfuncs.c:2445
#, c-format
msgid "expected JSON array"
msgstr "atteso un array JSON"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2418
#, c-format
msgid "See the value of key \"%s\"."
msgstr "Vedi il valore della chiave \"%s\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2440
#, c-format
msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2446
#, c-format
msgid "See the array element %s."
msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:2481
#, c-format
msgid "malformed JSON array"
msgstr "array JSON non valido"

#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3308
#, c-format
msgid "first argument of %s must be a row type"
msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga"

#. translator: %s is a function name, eg json_to_record
#: utils/adt/jsonfuncs.c:3332
#, c-format
msgid "could not determine row type for result of %s"
msgstr "impossibile determinare il tipo di riga per il risultato di %s"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3334
#, c-format
msgid "Provide a non-null record argument, or call the function in the FROM clause using a column definition list."
msgstr "Fornire un argomento del record non nullo o chiamare la funzione nella clausola FROM utilizzando un elenco di definizioni di colonna."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3696 utils/fmgr/funcapi.c:94
#, c-format
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3824 utils/adt/jsonfuncs.c:3904
#, c-format
msgid "argument of %s must be an array of objects"
msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:3857
#, c-format
msgid "cannot call %s on an object"
msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4264 utils/adt/jsonfuncs.c:4323 utils/adt/jsonfuncs.c:4403
#, c-format
msgid "cannot delete from scalar"
msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4408
#, c-format
msgid "cannot delete from object using integer index"
msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4476 utils/adt/jsonfuncs.c:4637
#, c-format
msgid "cannot set path in scalar"
msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4518 utils/adt/jsonfuncs.c:4560
#, c-format
msgid "null_value_treatment must be \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\", or \"raise_exception\""
msgstr "null_value_treatment deve essere \"delete_key\", \"return_target\", \"use_json_null\" o \"raise_exception\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4531
#, c-format
msgid "JSON value must not be null"
msgstr "Il valore JSON non deve essere nullo"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532
#, c-format
msgid "Exception was raised because null_value_treatment is \"raise_exception\"."
msgstr "È stata sollevata un'eccezione perché null_value_treatment è \"raise_exception\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4533
#, c-format
msgid "To avoid, either change the null_value_treatment argument or ensure that an SQL NULL is not passed."
msgstr "Per evitare, modificare l'argomento null_value_treatment o assicurarsi che non venga passato un NULL SQL."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4588
#, c-format
msgid "cannot delete path in scalar"
msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4804
#, c-format
msgid "path element at position %d is null"
msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4823 utils/adt/jsonfuncs.c:4854 utils/adt/jsonfuncs.c:4921
#, c-format
msgid "cannot replace existing key"
msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4824 utils/adt/jsonfuncs.c:4855
#, c-format
msgid "The path assumes key is a composite object, but it is a scalar value."
msgstr "Il percorso presuppone che la chiave sia un oggetto composto, ma è un valore scalare."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:4922
#, c-format
msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5026
#, c-format
msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\""

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5043
#, c-format
msgid "path element at position %d is out of range: %d"
msgstr "l'elemento del percorso nella posizione %d non è compreso nell'intervallo: %d"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5195
#, c-format
msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed"
msgstr "tipo di flag non valido, solo array e scalari sono consentiti"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5202
#, c-format
msgid "flag array element is not a string"
msgstr "l'elemento dell'array di flag non è una stringa"

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5203 utils/adt/jsonfuncs.c:5225
#, c-format
msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"."
msgstr "I valori possibili sono: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" e \"all\"."

#: utils/adt/jsonfuncs.c:5223
#, c-format
msgid "wrong flag in flag array: \"%s\""
msgstr "flag errato nell'array di flag: \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath.c:362
#, c-format
msgid "@ is not allowed in root expressions"
msgstr "@ non è consentito nelle espressioni radice"

#: utils/adt/jsonpath.c:368
#, c-format
msgid "LAST is allowed only in array subscripts"
msgstr "LAST è consentito solo negli indici dell'array"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:360
#, c-format
msgid "single boolean result is expected"
msgstr "è previsto un singolo risultato booleano"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:556
#, c-format
msgid "\"vars\" argument is not an object"
msgstr "L'argomento \"vars\" non è un oggetto"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:557
#, c-format
msgid "Jsonpath parameters should be encoded as key-value pairs of \"vars\" object."
msgstr "I parametri Jsonpath devono essere codificati come coppie chiave-valore dell'oggetto \"vars\"."

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:674
#, c-format
msgid "JSON object does not contain key \"%s\""
msgstr "L'oggetto JSON non contiene la chiave \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:686
#, c-format
msgid "jsonpath member accessor can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath membro accessor può essere applicato solo a un oggetto"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:715
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard array accessor can only be applied to an array"
msgstr "la funzione di accesso dell'array con caratteri jolly jsonpath può essere applicata solo a un array"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:763
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of bounds"
msgstr "l'indice dell'array jsonpath è fuori dai limiti"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:820
#, c-format
msgid "jsonpath array accessor can only be applied to an array"
msgstr "la funzione di accesso dell'array jsonpath può essere applicata solo a un array"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:872
#, c-format
msgid "jsonpath wildcard member accessor can only be applied to an object"
msgstr "la funzione di accesso del membro jolly jsonpath può essere applicata solo a un oggetto"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1002
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an array"
msgstr "il metodo dell'elemento jsonpath .%s() può essere applicato solo a un array"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1055
#, c-format
msgid "numeric argument of jsonpath item method .%s() is out of range for type double precision"
msgstr "l'argomento numerico del metodo dell'elemento jsonpath .%s() è fuori dall'intervallo per il tipo double precision"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1076
#, c-format
msgid "string argument of jsonpath item method .%s() is not a valid representation of a double precision number"
msgstr "argomento stringa del metodo elemento jsonpath .%s() non è una rappresentazione valida di un numero a doppia precisione"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1089
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string or numeric value"
msgstr "jsonpath item method .%s() può essere applicato solo a una stringa oa un valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1579
#, c-format
msgid "left operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "l'operando sinistro dell'operatore jsonpath %s non è un singolo valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1586
#, c-format
msgid "right operand of jsonpath operator %s is not a single numeric value"
msgstr "l'operando destro dell'operatore jsonpath %s non è un singolo valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1654
#, c-format
msgid "operand of unary jsonpath operator %s is not a numeric value"
msgstr "operando dell'operatore jsonpath unario %s non è un valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1752
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a numeric value"
msgstr "il metodo dell'elemento jsonpath .%s() può essere applicato solo a un valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1792
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to a string"
msgstr "jsonpath item metodo .%s() può essere applicato solo a una stringa"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1886
#, c-format
msgid "datetime format is not recognized: \"%s\""
msgstr "il formato data/ora non è riconosciuto: \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1888
#, c-format
msgid "Use a datetime template argument to specify the input data format."
msgstr "Utilizzare un argomento del modello datetime per specificare il formato dei dati di input."

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:1956
#, c-format
msgid "jsonpath item method .%s() can only be applied to an object"
msgstr "jsonpath item method .%s() può essere applicato solo a un oggetto"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2138
#, c-format
msgid "could not find jsonpath variable \"%s\""
msgstr "impossibile trovare la variabile jsonpath \"%s\""

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2402
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is not a single numeric value"
msgstr "l'indice dell'array jsonpath non è un singolo valore numerico"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2414
#, c-format
msgid "jsonpath array subscript is out of integer range"
msgstr "l'indice dell'array jsonpath non è compreso nell'intervallo di interi"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2591
#, c-format
msgid "cannot convert value from %s to %s without time zone usage"
msgstr "impossibile convertire il valore da %s a %s senza l'utilizzo del fuso orario"

#: utils/adt/jsonpath_exec.c:2593
#, c-format
msgid "Use *_tz() function for time zone support."
msgstr "Utilizzare la funzione *_tz() per il supporto del fuso orario."

#: utils/adt/levenshtein.c:133
#, c-format
msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
msgstr "l'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri"

#: utils/adt/like.c:160
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for LIKE"
msgstr "le regole di confronto non deterministiche non sono supportate per LIKE"

#: utils/adt/like.c:189 utils/adt/like_support.c:1024
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE"

#: utils/adt/like.c:201
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for ILIKE"
msgstr "le regole di confronto non deterministiche non sono supportate per ILIKE"

#: utils/adt/like_match.c:108 utils/adt/like_match.c:168
#, c-format
msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape"

#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:786
#, c-format
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"

#: utils/adt/like_match.c:294 utils/adt/regexp.c:787
#, c-format
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."

#: utils/adt/like_support.c:1014
#, c-format
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"

#: utils/adt/like_support.c:1115
#, c-format
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"

#: utils/adt/mac.c:101
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""

#: utils/adt/mac8.c:563
#, c-format
msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr"

#: utils/adt/mac8.c:564
#, c-format
msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr."
msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-ff-fe-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr."

#: utils/adt/mcxtfuncs.c:182
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"

#: utils/adt/misc.c:216
#, c-format
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"

#: utils/adt/misc.c:238
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"

#: utils/adt/misc.c:457
msgid "unreserved"
msgstr "non riservato"

#: utils/adt/misc.c:461
msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)"

#: utils/adt/misc.c:465
msgid "reserved (can be function or type name)"
msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)"

#: utils/adt/misc.c:469
msgid "reserved"
msgstr "riservato"

#: utils/adt/misc.c:480
msgid "can be bare label"
msgstr "può essere un'etichetta nuda"

#: utils/adt/misc.c:485
msgid "requires AS"
msgstr "richiede AS"

#: utils/adt/misc.c:732 utils/adt/misc.c:746 utils/adt/misc.c:785 utils/adt/misc.c:791 utils/adt/misc.c:797 utils/adt/misc.c:820
#, c-format
msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\""

#: utils/adt/misc.c:734
#, c-format
msgid "String has unclosed double quotes."
msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse."

#: utils/adt/misc.c:748
#, c-format
msgid "Quoted identifier must not be empty."
msgstr "L'identificativo non può essere vuoto."

#: utils/adt/misc.c:787
#, c-format
msgid "No valid identifier before \".\"."
msgstr "L'identificativo prima del \".\" non è valido."

#: utils/adt/misc.c:793
#, c-format
msgid "No valid identifier after \".\"."
msgstr "L'identificativo dopo il \".\" non è valido."

#: utils/adt/misc.c:853
#, c-format
msgid "log format \"%s\" is not supported"
msgstr "il formato di log \"%s\" non è supportato"

#: utils/adt/misc.c:854
#, c-format
msgid "The supported log formats are \"stderr\", \"csvlog\", and \"jsonlog\"."
msgstr "I formati di registro supportati sono \"stderr\", \"csvlog\" e \"jsonlog\"."

#: utils/adt/multirangetypes.c:149 utils/adt/multirangetypes.c:162 utils/adt/multirangetypes.c:191 utils/adt/multirangetypes.c:261 utils/adt/multirangetypes.c:285
#, c-format
msgid "malformed multirange literal: \"%s\""
msgstr "letterale multirange non corretto: \"%s\""

#: utils/adt/multirangetypes.c:151
#, c-format
msgid "Missing left brace."
msgstr "Manca la parentesi graffa sinistra."

#: utils/adt/multirangetypes.c:193
#, c-format
msgid "Expected range start."
msgstr "Inizio intervallo previsto."

#: utils/adt/multirangetypes.c:263
#, c-format
msgid "Expected comma or end of multirange."
msgstr "Prevista virgola o fine di multiintervallo."

#: utils/adt/multirangetypes.c:976
#, c-format
msgid "multiranges cannot be constructed from multidimensional arrays"
msgstr "multirange non possono essere costruiti da array multidimensionali"

#: utils/adt/multirangetypes.c:1002
#, c-format
msgid "multirange values cannot contain null members"
msgstr "i valori multirange non possono contenere membri null"

#: utils/adt/network.c:110
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"

#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:241
#, c-format
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."

#: utils/adt/network.c:152 utils/adt/network.c:1184 utils/adt/network.c:1209 utils/adt/network.c:1234
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:209
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "la famiglia di indirizzi nel valore \"%s\" esterno non è valida"

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:216
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "bit non validi nel valore esterno \"%s\""

#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:225
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\""

#: utils/adt/network.c:240
#, c-format
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"

#: utils/adt/network.c:336 utils/adt/network.c:359
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"

#: utils/adt/network.c:1252
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"

#: utils/adt/network.c:1485
#, c-format
msgid "cannot merge addresses from different families"
msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse"

#: utils/adt/network.c:1901
#, c-format
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"

#: utils/adt/network.c:1933
#, c-format
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"

#: utils/adt/network.c:1994 utils/adt/network.c:2070
#, c-format
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/network.c:2035
#, c-format
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"

#: utils/adt/numeric.c:1027
#, c-format
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"

#: utils/adt/numeric.c:1033
#, c-format
msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida"

#: utils/adt/numeric.c:1042
#, c-format
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"

#: utils/adt/numeric.c:1257 utils/adt/numeric.c:1271
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"

#: utils/adt/numeric.c:1262
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between %d and %d"
msgstr "La scala NUMERICA %d deve essere compresa tra %d e %d"

#: utils/adt/numeric.c:1280
#, c-format
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"

#: utils/adt/numeric.c:1638
#, c-format
msgid "start value cannot be NaN"
msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1642
#, c-format
msgid "start value cannot be infinity"
msgstr "il valore iniziale non può essere infinito"

#: utils/adt/numeric.c:1649
#, c-format
msgid "stop value cannot be NaN"
msgstr "il valore di fine non può essere NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1653
#, c-format
msgid "stop value cannot be infinity"
msgstr "il valore di arresto non può essere infinito"

#: utils/adt/numeric.c:1666
#, c-format
msgid "step size cannot be NaN"
msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN"

#: utils/adt/numeric.c:1670
#, c-format
msgid "step size cannot be infinity"
msgstr "la dimensione del passo non può essere infinito"

#: utils/adt/numeric.c:3551
#, c-format
msgid "factorial of a negative number is undefined"
msgstr "il fattoriale di un numero negativo non è definito"

#: utils/adt/numeric.c:3561 utils/adt/numeric.c:6917 utils/adt/numeric.c:7432 utils/adt/numeric.c:9956 utils/adt/numeric.c:10435 utils/adt/numeric.c:10561 utils/adt/numeric.c:10634
#, c-format
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"

#: utils/adt/numeric.c:4243 utils/adt/numeric.c:4323 utils/adt/numeric.c:4364 utils/adt/numeric.c:4558
#, c-format
msgid "cannot convert NaN to %s"
msgstr "impossibile convertire NaN in %s"

#: utils/adt/numeric.c:4247 utils/adt/numeric.c:4327 utils/adt/numeric.c:4368 utils/adt/numeric.c:4562
#, c-format
msgid "cannot convert infinity to %s"
msgstr "impossibile convertire l'infinito in %s"

#: utils/adt/numeric.c:4571
#, c-format
msgid "pg_lsn out of range"
msgstr "pg_lsn fuori portata"

#: utils/adt/numeric.c:7519 utils/adt/numeric.c:7565
#, c-format
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"

#: utils/adt/numeric.c:7520
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."

#: utils/adt/numeric.c:7566
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d cannot hold an infinite value."
msgstr "Un campo con precisione %d, scala %d non può contenere un valore infinito."

#: utils/adt/oid.c:290
#, c-format
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi"

#: utils/adt/oracle_compat.c:973
#, c-format
msgid "requested character too large"
msgstr "il carattere richiesto è troppo grande"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1017
#, c-format
msgid "character number must be positive"
msgstr "il numero del carattere deve essere positivo"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1021
#, c-format
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1039 utils/adt/oracle_compat.c:1092
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %u"
msgstr "carattere richiesto troppo grande per la codifica: %u"

#: utils/adt/oracle_compat.c:1080
#, c-format
msgid "requested character not valid for encoding: %u"
msgstr "carattere richiesto non valido per la codifica: %u"

#: utils/adt/orderedsetaggs.c:448 utils/adt/orderedsetaggs.c:552 utils/adt/orderedsetaggs.c:690
#, c-format
msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1"

#: utils/adt/pg_locale.c:1228
#, c-format
msgid "Apply system library package updates."
msgstr "Applica gli aggiornamenti ai pacchetti di sistema."

#: utils/adt/pg_locale.c:1452 utils/adt/pg_locale.c:1700 utils/adt/pg_locale.c:1979 utils/adt/pg_locale.c:2001
#, c-format
msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
msgstr "apertura dell'ordinamento per il locale \"%s\" fallita: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:1465 utils/adt/pg_locale.c:2010
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU non supportato in questo build"

#: utils/adt/pg_locale.c:1494
#, c-format
msgid "could not create locale \"%s\": %m"
msgstr "creazione del locale \"%s\" fallita: %m"

#: utils/adt/pg_locale.c:1497
#, c-format
msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"."
msgstr "Il sistema operativo non ha trovato dati di locale per il locale di nome \"%s\"."

#: utils/adt/pg_locale.c:1605
#, c-format
msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform"
msgstr "le collazioni con tipi diversi di ordinamento e ctype non sono supportati su questa piattaforma"

#: utils/adt/pg_locale.c:1614
#, c-format
msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
msgstr "fornitore di ordinamento LIBC non supportato su questa piattaforma"

#: utils/adt/pg_locale.c:1649
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was recorded"
msgstr "la raccolta \"%s\" non ha una versione effettiva, ma è stata registrata una versione"

#: utils/adt/pg_locale.c:1655
#, c-format
msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
msgstr "la versione dell'ordinamento \"%s\" non combacia"

#: utils/adt/pg_locale.c:1657
#, c-format
msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "L'ordinamento nel database è stato creato usando la versione %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s."

#: utils/adt/pg_locale.c:1660
#, c-format
msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti che usano questo ordinamento ed esegui ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, oppure ricompila PostgreSQL con la versione giusta della libreria."

#: utils/adt/pg_locale.c:1731
#, c-format
msgid "could not load locale \"%s\""
msgstr "impossibile caricare la lingua \"%s\""

#: utils/adt/pg_locale.c:1756
#, c-format
msgid "could not get collation version for locale \"%s\": error code %lu"
msgstr "impossibile ottenere la versione di confronto per la locale \"%s\": codice di errore %lu"

#: utils/adt/pg_locale.c:1794
#, c-format
msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU"

#: utils/adt/pg_locale.c:1801
#, c-format
msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
msgstr "apertura del convertitore ICU per l'encoding \"%s\" fallita: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:1832 utils/adt/pg_locale.c:1841 utils/adt/pg_locale.c:1870 utils/adt/pg_locale.c:1880
#, c-format
msgid "%s failed: %s"
msgstr "%s fallito: %s"

#: utils/adt/pg_locale.c:2179
#, c-format
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"

#: utils/adt/pg_locale.c:2180
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."

#: utils/adt/pg_lsn.c:263
#, c-format
msgid "cannot add NaN to pg_lsn"
msgstr "impossibile aggiungere NaN a pg_lsn"

#: utils/adt/pg_lsn.c:297
#, c-format
msgid "cannot subtract NaN from pg_lsn"
msgstr "impossibile sottrarre NaN da pg_lsn"

#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29
#, c-format
msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario"

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:482
#, c-format
msgid "invalid command name: \"%s\""
msgstr "nome di comando non valido: \"%s\""

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2114
#, c-format
msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\""

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2115
#, c-format
msgid "Target must be \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\", or \"wal\"."
msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\", \"bgwriter\", \"recovery_prefetch\" o \"wal\"."

#: utils/adt/pgstatfuncs.c:2193
#, c-format
msgid "invalid subscription OID %u"
msgstr "abbonamento non valido OID %u"

#: utils/adt/pseudotypes.c:58 utils/adt/pseudotypes.c:92
#, c-format
msgid "cannot display a value of type %s"
msgstr "non è possibile mostrare un valore del tipo %s"

#: utils/adt/pseudotypes.c:321
#, c-format
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito"

#: utils/adt/pseudotypes.c:331
#, c-format
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito"

#: utils/adt/rangetypes.c:404
#, c-format
msgid "range constructor flags argument must not be null"
msgstr "l'argomento flags del costruttore di un intervallo non può essere nullo"

#: utils/adt/rangetypes.c:1003
#, c-format
msgid "result of range difference would not be contiguous"
msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo"

#: utils/adt/rangetypes.c:1064
#, c-format
msgid "result of range union would not be contiguous"
msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo"

#: utils/adt/rangetypes.c:1689
#, c-format
msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore"

#: utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2125 utils/adt/rangetypes.c:2139
#, c-format
msgid "invalid range bound flags"
msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido"

#: utils/adt/rangetypes.c:2113 utils/adt/rangetypes.c:2126 utils/adt/rangetypes.c:2140
#, c-format
msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2205 utils/adt/rangetypes.c:2222 utils/adt/rangetypes.c:2235 utils/adt/rangetypes.c:2253 utils/adt/rangetypes.c:2264 utils/adt/rangetypes.c:2308 utils/adt/rangetypes.c:2316
#, c-format
msgid "malformed range literal: \"%s\""
msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\""

#: utils/adt/rangetypes.c:2207
#, c-format
msgid "Junk after \"empty\" key word."
msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"."

#: utils/adt/rangetypes.c:2224
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis or bracket."
msgstr "Manca la parentesi aperta."

#: utils/adt/rangetypes.c:2237
#, c-format
msgid "Missing comma after lower bound."
msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore."

#: utils/adt/rangetypes.c:2255
#, c-format
msgid "Too many commas."
msgstr "Troppe virgole."

#: utils/adt/rangetypes.c:2266
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."

#: utils/adt/regexp.c:290 utils/adt/regexp.c:1983 utils/adt/varlena.c:4528
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"

#: utils/adt/regexp.c:431 utils/adt/regexp.c:666
#, c-format
msgid "invalid regular expression option: \"%.*s\""
msgstr "opzione di espressione regolare non valida: \"%.*s\""

#: utils/adt/regexp.c:668
#, c-format
msgid "If you meant to use regexp_replace() with a start parameter, cast the fourth argument to integer explicitly."
msgstr "Se intendevi usare regexp_replace() con un parametro di avvio, esegui il cast del quarto argomento su intero in modo esplicito."

#: utils/adt/regexp.c:702 utils/adt/regexp.c:711 utils/adt/regexp.c:1068 utils/adt/regexp.c:1132 utils/adt/regexp.c:1141 utils/adt/regexp.c:1150 utils/adt/regexp.c:1159 utils/adt/regexp.c:1839 utils/adt/regexp.c:1848 utils/adt/regexp.c:1857 utils/misc/guc.c:11869 utils/misc/guc.c:11903
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"

#: utils/adt/regexp.c:922
#, c-format
msgid "SQL regular expression may not contain more than two escape-double-quote separators"
msgstr "L'espressione regolare SQL non può contenere più di due separatori di virgolette doppie di escape"

#. translator: %s is a SQL function name
#: utils/adt/regexp.c:1079 utils/adt/regexp.c:1170 utils/adt/regexp.c:1257 utils/adt/regexp.c:1296 utils/adt/regexp.c:1684 utils/adt/regexp.c:1739 utils/adt/regexp.c:1868
#, c-format
msgid "%s does not support the \"global\" option"
msgstr "%s non supporta l'opzione \"globale\""

#: utils/adt/regexp.c:1298
#, c-format
msgid "Use the regexp_matches function instead."
msgstr "Usa la funzione regexp_matches."

#: utils/adt/regexp.c:1486
#, c-format
msgid "too many regular expression matches"
msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare"

#: utils/adt/regproc.c:105
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""

#: utils/adt/regproc.c:543
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"

#: utils/adt/regproc.c:715 utils/adt/regproc.c:756 utils/adt/regproc.c:2055 utils/adt/ruleutils.c:9869 utils/adt/ruleutils.c:10038
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"

#: utils/adt/regproc.c:716 utils/adt/regproc.c:757
#, c-format
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."

#: utils/adt/regproc.c:1639 utils/adt/regproc.c:1663 utils/adt/regproc.c:1764 utils/adt/regproc.c:1788 utils/adt/regproc.c:1890 utils/adt/regproc.c:1895 utils/adt/varlena.c:3667 utils/adt/varlena.c:3672
#, c-format
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"

#: utils/adt/regproc.c:1953
#, c-format
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"

#: utils/adt/regproc.c:1969
#, c-format
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"

#: utils/adt/regproc.c:1988
#, c-format
msgid "expected a type name"
msgstr "era atteso il nome di un tipo"

#: utils/adt/regproc.c:2020
#, c-format
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"

#: utils/adt/ri_triggers.c:307 utils/adt/ri_triggers.c:1611 utils/adt/ri_triggers.c:2598
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:1614
#, c-format
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2031
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2037
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2043
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2066
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2068
#, c-format
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2423
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"

#: utils/adt/ri_triggers.c:2427
#, c-format
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2588
#, c-format
msgid "removing partition \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la rimozione della partizione \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2591 utils/adt/ri_triggers.c:2616
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2602
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2605
#, c-format
msgid "Key is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"."

#: utils/adt/ri_triggers.c:2611
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""

#: utils/adt/ri_triggers.c:2619
#, c-format
msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."

#: utils/adt/rowtypes.c:105 utils/adt/rowtypes.c:483
#, c-format
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"

#: utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 utils/adt/rowtypes.c:269 utils/adt/rowtypes.c:277
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""

#: utils/adt/rowtypes.c:158
#, c-format
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."

#: utils/adt/rowtypes.c:187
#, c-format
msgid "Too few columns."
msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."

#: utils/adt/rowtypes.c:270
#, c-format
msgid "Too many columns."
msgstr "Troppe colonne."

#: utils/adt/rowtypes.c:278
#, c-format
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."

#: utils/adt/rowtypes.c:532
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:574
#, c-format
msgid "binary data has type %u (%s) instead of expected %u (%s) in record column %d"
msgstr "i dati binari hanno il tipo %u (%s) invece del previsto %u (%s) nella colonna del record %d"

#: utils/adt/rowtypes.c:641
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"

#: utils/adt/rowtypes.c:932 utils/adt/rowtypes.c:1178 utils/adt/rowtypes.c:1436 utils/adt/rowtypes.c:1682
#, c-format
msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record"

#: utils/adt/rowtypes.c:1023 utils/adt/rowtypes.c:1248 utils/adt/rowtypes.c:1533 utils/adt/rowtypes.c:1718
#, c-format
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne"

#: utils/adt/ruleutils.c:2705
#, c-format
msgid "input is a query, not an expression"
msgstr "input è una query, non un'espressione"

#: utils/adt/ruleutils.c:2717
#, c-format
msgid "expression contains variables of more than one relation"
msgstr "espressione contiene variabili di più di una relazione"

#: utils/adt/ruleutils.c:2724
#, c-format
msgid "expression contains variables"
msgstr "l'espressione contiene variabili"

#: utils/adt/ruleutils.c:5247
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"

#: utils/adt/timestamp.c:110
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"

#: utils/adt/timestamp.c:116
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"

#: utils/adt/timestamp.c:179 utils/adt/timestamp.c:437 utils/misc/guc.c:12893
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""

#: utils/adt/timestamp.c:375
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"

#: utils/adt/timestamp.c:499
#, c-format
msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
msgstr "Il primo carattere dei fusi orari numerici deve essere \"-\" o \"+\"."

#: utils/adt/timestamp.c:512
#, c-format
msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
msgstr "fuso orario numerico \"%s\" fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/timestamp.c:608 utils/adt/timestamp.c:618 utils/adt/timestamp.c:626
#, c-format
msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"

#: utils/adt/timestamp.c:727
#, c-format
msgid "timestamp cannot be NaN"
msgstr "il timestamp non può essere NaN"

#: utils/adt/timestamp.c:745 utils/adt/timestamp.c:757
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%g\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\""

#: utils/adt/timestamp.c:1062 utils/adt/timestamp.c:1095
#, c-format
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"

#: utils/adt/timestamp.c:1078
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"

#: utils/adt/timestamp.c:1084
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"

#: utils/adt/timestamp.c:1466
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"

#: utils/adt/timestamp.c:2689
#, c-format
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"

#: utils/adt/timestamp.c:3891 utils/adt/timestamp.c:4074
#, c-format
msgid "origin out of range"
msgstr "origine fuori portata"

#: utils/adt/timestamp.c:3896 utils/adt/timestamp.c:4079
#, c-format
msgid "timestamps cannot be binned into intervals containing months or years"
msgstr "i timestamp non possono essere raggruppati in intervalli contenenti mesi o anni"

#: utils/adt/timestamp.c:3903 utils/adt/timestamp.c:4086
#, c-format
msgid "stride must be greater than zero"
msgstr "il passo deve essere maggiore di zero"

#: utils/adt/timestamp.c:4399
#, c-format
msgid "Months usually have fractional weeks."
msgstr "I mesi di solito hanno settimane frazionarie."

#: utils/adt/trigfuncs.c:42
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates_deve essere invocata come un trigger"

#: utils/adt/trigfuncs.c:48
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su UPDATE"

#: utils/adt/trigfuncs.c:54
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata prima di un UPDATE"

#: utils/adt/trigfuncs.c:60
#, c-format
msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su ogni riga"

#: utils/adt/tsgistidx.c:92
#, c-format
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"

#: utils/adt/tsquery.c:199 utils/adt/tsquery_op.c:124
#, c-format
msgid "distance in phrase operator must be an integer value between zero and %d inclusive"
msgstr "l'operatore distanza nella frase deve essere un valore intero compreso tra zero e %d inclusi"

#: utils/adt/tsquery.c:306 utils/adt/tsquery.c:691 utils/adt/tsvector_parser.c:133
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:330
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:534
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:539
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:567
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:835
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""

#: utils/adt/tsquery.c:846 utils/adt/tsquery_util.c:375
#, c-format
msgid "tsquery is too large"
msgstr "tsquery troppo grande"

#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
#, c-format
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"

#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
#, c-format
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"

#: utils/adt/tsrank.c:412
#, c-format
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione"

#: utils/adt/tsrank.c:417
#, c-format
msgid "array of weight is too short"
msgstr "l'array dei pesi è troppo corto"

#: utils/adt/tsrank.c:422
#, c-format
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"

#: utils/adt/tsrank.c:431 utils/adt/tsrank.c:871
#, c-format
msgid "weight out of range"
msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"

#: utils/adt/tsvector.c:215
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"

#: utils/adt/tsvector.c:222
#, c-format
msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della stringa (%ld byte) eccede il massimo per un tsvector (%ld byte)"

#: utils/adt/tsvector_op.c:771
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain nulls"
msgstr "l'array di lessemi non può contenere null"

#: utils/adt/tsvector_op.c:776
#, c-format
msgid "lexeme array may not contain empty strings"
msgstr "l'array lesseme non può contenere stringhe vuote"

#: utils/adt/tsvector_op.c:846
#, c-format
msgid "weight array may not contain nulls"
msgstr "l'array dei pesi non può contenere null"

#: utils/adt/tsvector_op.c:870
#, c-format
msgid "unrecognized weight: \"%c\""
msgstr "peso non riconosciuto: \"%c\""

#: utils/adt/tsvector_op.c:2431
#, c-format
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2620
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2627
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2639
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2645
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2652
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2665
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"

#: utils/adt/tsvector_op.c:2690
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of a character type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"

#: utils/adt/tsvector_parser.c:134
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:200
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\""

#: utils/adt/tsvector_parser.c:318
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\""

#: utils/adt/uuid.c:413
#, c-format
msgid "could not generate random values"
msgstr "non è stato possibile generare valori casuali"

#: utils/adt/varbit.c:110 utils/adt/varchar.c:53
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"

#: utils/adt/varbit.c:115 utils/adt/varchar.c:57
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"

#: utils/adt/varbit.c:198 utils/adt/varbit.c:499 utils/adt/varbit.c:994
#, c-format
msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)"

#: utils/adt/varbit.c:212 utils/adt/varbit.c:356 utils/adt/varbit.c:406
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:234 utils/adt/varbit.c:535
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%.*s\" non è una cifra binaria valida"

#: utils/adt/varbit.c:259 utils/adt/varbit.c:560
#, c-format
msgid "\"%.*s\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%.*s\" non è una cifra esadecimale valida"

#: utils/adt/varbit.c:347 utils/adt/varbit.c:652
#, c-format
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"

#: utils/adt/varbit.c:513 utils/adt/varbit.c:661 utils/adt/varbit.c:757
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1081 utils/adt/varbit.c:1191 utils/adt/varlena.c:889 utils/adt/varlena.c:952 utils/adt/varlena.c:1109 utils/adt/varlena.c:3309 utils/adt/varlena.c:3387
#, c-format
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"

#: utils/adt/varbit.c:1261
#, c-format
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"

#: utils/adt/varbit.c:1302
#, c-format
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"

#: utils/adt/varbit.c:1342
#, c-format
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"

#: utils/adt/varbit.c:1824 utils/adt/varbit.c:1882
#, c-format
msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)"

#: utils/adt/varbit.c:1833 utils/adt/varlena.c:3591
#, c-format
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"

#: utils/adt/varchar.c:157 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"

#: utils/adt/varchar.c:472 utils/adt/varchar.c:634
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"

#: utils/adt/varchar.c:732 utils/adt/varlena.c:1498
#, c-format
msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe"

#: utils/adt/varlena.c:1208 utils/adt/varlena.c:1947
#, c-format
msgid "nondeterministic collations are not supported for substring searches"
msgstr "le regole di confronto non deterministiche non sono supportate per le ricerche di sottostringhe"

#: utils/adt/varlena.c:1596 utils/adt/varlena.c:1609
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu"

#: utils/adt/varlena.c:1624
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"

#: utils/adt/varlena.c:1675 utils/adt/varlena.c:2396
#, c-format
msgid "collation failed: %s"
msgstr "ordinamento fallito: %s"

#: utils/adt/varlena.c:2582
#, c-format
msgid "sort key generation failed: %s"
msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s"

#: utils/adt/varlena.c:3475 utils/adt/varlena.c:3542
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"

#: utils/adt/varlena.c:3506 utils/adt/varlena.c:3578
#, c-format
msgid "index %lld out of valid range, 0..%lld"
msgstr "indice %lld fuori intervallo valido, 0..%lld"

#: utils/adt/varlena.c:4640
#, c-format
msgid "field position must not be zero"
msgstr "la posizione del campo non deve essere zero"

#: utils/adt/varlena.c:5660
#, c-format
msgid "unterminated format() type specifier"
msgstr "specifica di tipo per format() non terminata"

#: utils/adt/varlena.c:5661 utils/adt/varlena.c:5795 utils/adt/varlena.c:5916
#, c-format
msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"."

#: utils/adt/varlena.c:5793 utils/adt/varlena.c:5914
#, c-format
msgid "unrecognized format() type specifier \"%.*s\""
msgstr "identificatore di tipo format() non riconosciuto \"%.*s\""

#: utils/adt/varlena.c:5806 utils/adt/varlena.c:5863
#, c-format
msgid "too few arguments for format()"
msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()"

#: utils/adt/varlena.c:5959 utils/adt/varlena.c:6141
#, c-format
msgid "number is out of range"
msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito"

#: utils/adt/varlena.c:6022 utils/adt/varlena.c:6050
#, c-format
msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1"

#: utils/adt/varlena.c:6043
#, c-format
msgid "width argument position must be ended by \"$\""
msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\""

#: utils/adt/varlena.c:6088
#, c-format
msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL"

#: utils/adt/varlena.c:6214
#, c-format
msgid "Unicode normalization can only be performed if server encoding is UTF8"
msgstr "La normalizzazione Unicode può essere eseguita solo se la codifica del server è UTF8"

#: utils/adt/varlena.c:6227
#, c-format
msgid "invalid normalization form: %s"
msgstr "modulo di normalizzazione non valido: %s"

#: utils/adt/varlena.c:6430 utils/adt/varlena.c:6465 utils/adt/varlena.c:6500
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point: %04X"
msgstr "punto di codice Unicode non valido: %04X"

#: utils/adt/varlena.c:6530
#, c-format
msgid "Unicode escapes must be \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX, or \\UXXXXXXXX."
msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\XXXX, \\+XXXXXX, \\uXXXX o \\UXXXXXXXX."

#: utils/adt/windowfuncs.c:306
#, c-format
msgid "argument of ntile must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione ntile deve essere maggiore di zero"

#: utils/adt/windowfuncs.c:528
#, c-format
msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
msgstr "l'argomento della funzione nth_value deve essere maggiore di zero"

#: utils/adt/xid8funcs.c:117
#, c-format
msgid "transaction ID %llu is in the future"
msgstr "l'ID transazione %llu è nel futuro"

#: utils/adt/xid8funcs.c:547
#, c-format
msgid "invalid external pg_snapshot data"
msgstr "dati pg_snapshot esterni non validi"

#: utils/adt/xml.c:222
#, c-format
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"

#: utils/adt/xml.c:223
#, c-format
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."

#: utils/adt/xml.c:242 utils/mb/mbutils.c:627
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""

#: utils/adt/xml.c:485 utils/adt/xml.c:490
#, c-format
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"

#: utils/adt/xml.c:619
#, c-format
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"

#: utils/adt/xml.c:778 utils/adt/xml.c:801
#, c-format
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"

#: utils/adt/xml.c:779
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."

#: utils/adt/xml.c:802
#, c-format
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."

#: utils/adt/xml.c:881
#, c-format
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"

#: utils/adt/xml.c:960
#, c-format
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"

#: utils/adt/xml.c:961
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."
msgstr "libxml2 ha un tipo di carattere incompatibile: sizeof(char)=%zu, sizeof(xmlChar)=%zu."

#: utils/adt/xml.c:1047
#, c-format
msgid "could not set up XML error handler"
msgstr "impostazione del gestore di errori XML fallita"

#: utils/adt/xml.c:1048
#, c-format
msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
msgstr "Questo vuol dire probabilmente che la versione di libxml2 in uso non è compatibile con i file di header libxml2 con cui PostgreSQL è stato compilato."

#: utils/adt/xml.c:1935
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."

#: utils/adt/xml.c:1938
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."

#: utils/adt/xml.c:1941
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."

#: utils/adt/xml.c:1944
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."

#: utils/adt/xml.c:1947
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."

#: utils/adt/xml.c:1950
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."

#: utils/adt/xml.c:1953
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."

#: utils/adt/xml.c:2210
#, c-format
msgid "XML does not support infinite date values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo date."

#: utils/adt/xml.c:2232 utils/adt/xml.c:2259
#, c-format
msgid "XML does not support infinite timestamp values."
msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp."

#: utils/adt/xml.c:2675
#, c-format
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"

#: utils/adt/xml.c:4015
#, c-format
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"

#: utils/adt/xml.c:4016
#, c-format
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."

#: utils/adt/xml.c:4040
#, c-format
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"

#: utils/adt/xml.c:4092
#, c-format
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"

#: utils/adt/xml.c:4099
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"

#: utils/adt/xml.c:4450
#, c-format
msgid "DEFAULT namespace is not supported"
msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato"

#: utils/adt/xml.c:4479
#, c-format
msgid "row path filter must not be empty string"
msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto"

#: utils/adt/xml.c:4510
#, c-format
msgid "column path filter must not be empty string"
msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto"

#: utils/adt/xml.c:4654
#, c-format
msgid "more than one value returned by column XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore"

#: utils/cache/lsyscache.c:1042
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"

#: utils/cache/lsyscache.c:2844 utils/cache/lsyscache.c:2877 utils/cache/lsyscache.c:2910 utils/cache/lsyscache.c:2943
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s non è completamente definito"

#: utils/cache/lsyscache.c:2849
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"

#: utils/cache/lsyscache.c:2882
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"

#: utils/cache/partcache.c:215
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s"
msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodi di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s"

#: utils/cache/plancache.c:720
#, c-format
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"

#: utils/cache/relcache.c:3732
#, c-format
msgid "heap relfilenode value not set when in binary upgrade mode"
msgstr "valore heap relfilenode non impostato in modalità di aggiornamento binario"

#: utils/cache/relcache.c:3740
#, c-format
msgid "unexpected request for new relfilenode in binary upgrade mode"
msgstr "richiesta imprevista per il nuovo relfilenode in modalità di aggiornamento binario"

#: utils/cache/relcache.c:6451
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"

#: utils/cache/relcache.c:6453
#, c-format
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."

#: utils/cache/relcache.c:6775
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"

#: utils/cache/relmapper.c:590
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni"

#: utils/cache/relmapper.c:836
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi"

#: utils/cache/relmapper.c:846
#, c-format
msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido"

#: utils/cache/typcache.c:1809 utils/fmgr/funcapi.c:532
#, c-format
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"

#: utils/error/assert.c:39
#, c-format
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments in PID %d\n"
msgstr "TRAP: Condizione eccezionale: argomenti errati nel PID %d\n"

#: utils/error/assert.c:42
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d, PID: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Riga: %d, PID: %d)\n"

#: utils/error/elog.c:404
#, c-format
msgid "error occurred before error message processing is available\n"
msgstr "errore verificatosi prima che l'elaborazione del messaggio di errore fosse disponibile\n"

#: utils/error/elog.c:1943
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"

#: utils/error/elog.c:1956
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"

#: utils/error/elog.c:2521 utils/error/elog.c:2548 utils/error/elog.c:2564
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"

#: utils/error/elog.c:2837 utils/error/elog.c:3158 utils/error/elog.c:3265
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"

#: utils/error/elog.c:2840 utils/error/elog.c:2843
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"

#: utils/error/elog.c:2853 utils/error/elog.c:2860
msgid "DETAIL:  "
msgstr "DETTAGLI:  "

#: utils/error/elog.c:2867
msgid "HINT:  "
msgstr "SUGGERIMENTO:  "

#: utils/error/elog.c:2874
msgid "QUERY:  "
msgstr "QUERY:  "

#: utils/error/elog.c:2881
msgid "CONTEXT:  "
msgstr "CONTESTO:  "

#: utils/error/elog.c:2891
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE:  %s, %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2898
#, c-format
msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE:  %s:%d\n"

#: utils/error/elog.c:2905
msgid "BACKTRACE:  "
msgstr "BACKTRACE:  "

#: utils/error/elog.c:2917
msgid "STATEMENT:  "
msgstr "ISTRUZIONE:  "

#: utils/error/elog.c:3310
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"

#: utils/error/elog.c:3314
msgid "LOG"
msgstr "LOG"

#: utils/error/elog.c:3317
msgid "INFO"
msgstr "INFO"

#: utils/error/elog.c:3320
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"

#: utils/error/elog.c:3324
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"

#: utils/error/elog.c:3327
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"

#: utils/error/elog.c:3330
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"

#: utils/error/elog.c:3333
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:128
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:247
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:279
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:281
#, c-format
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:327
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:329
#, c-format
msgid "Server is version %d, library is version %s."
msgstr "La versione del server è %d, quella della libreria è %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:341
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": ABI mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": mancata corrispondenza ABI"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:343
#, c-format
msgid "Server has ABI \"%s\", library has \"%s\"."
msgstr "Il server ha ABI \"%s\", la libreria ha \"%s\"."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:361
#, c-format
msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha FUNC_MAX_ARGS = %d, la libreria ha %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:370
#, c-format
msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha INDEX_MAX_KEYS = %d, la libreria ha %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:379
#, c-format
msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
msgstr "Il server ha NAMEDATALEN = %d, la libreria %d."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:388
#, c-format
msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
msgstr "Il server ha FLOAT8PASSBYVAL = %s, la libreria %s."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:395
msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
msgstr "Il magic block ha una lunghezza imprevista o una differenza di allineamento."

#: utils/fmgr/dfmgr.c:398
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:492
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:518
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"

#: utils/fmgr/dfmgr.c:558
#, c-format
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""

#: utils/fmgr/dfmgr.c:577
#, c-format
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."

#: utils/fmgr/fmgr.c:238
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"

#: utils/fmgr/fmgr.c:484
#, c-format
msgid "could not find function information for function \"%s\""
msgstr "informazioni sulla funzione \"%s\" non trovate"

#: utils/fmgr/fmgr.c:486
#, c-format
msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
msgstr "Le funzioni richiamabili da SQL devono avere un PG_FUNCTION_INFO_V1(nome) corrispondente."

#: utils/fmgr/fmgr.c:504
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""

#: utils/fmgr/fmgr.c:1985
#, c-format
msgid "operator class options info is absent in function call context"
msgstr "le informazioni sulle opzioni della classe dell'operatore sono assenti nel contesto della chiamata di funzione"

#: utils/fmgr/fmgr.c:2052
#, c-format
msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u"

#: utils/fmgr/funcapi.c:455
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:600
#, c-format
msgid "argument declared %s does not contain a range type but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato %s non contiene un tipo di intervallo ma digita %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:683
#, c-format
msgid "could not find multirange type for data type %s"
msgstr "impossibile trovare il tipo multirange per il tipo di dati %s"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1900 utils/fmgr/funcapi.c:1932
#, c-format
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1926
#, c-format
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"

#: utils/fmgr/funcapi.c:1950
#, c-format
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"

#: utils/init/miscinit.c:329
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"

#: utils/init/miscinit.c:334
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:342
#, c-format
msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory"

#: utils/init/miscinit.c:358
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"

#: utils/init/miscinit.c:360
#, c-format
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."

#: utils/init/miscinit.c:378
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions"
msgstr "la directory di dati \"%s\" ha permessi non validi"

#: utils/init/miscinit.c:380
#, c-format
msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)."

#: utils/init/miscinit.c:665 utils/misc/guc.c:7840
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"

#: utils/init/miscinit.c:733
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"

#: utils/init/miscinit.c:763
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"

#: utils/init/miscinit.c:781
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""

#: utils/init/miscinit.c:841
#, c-format
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"

#: utils/init/miscinit.c:924
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"

#: utils/init/miscinit.c:978
#, c-format
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"

#: utils/init/miscinit.c:1065
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1079
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1086
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1095
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" is empty"
msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto"

#: utils/init/miscinit.c:1096
#, c-format
msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash."
msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server."

#: utils/init/miscinit.c:1140
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"

#: utils/init/miscinit.c:1144
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1146
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1149
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1151
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"

#: utils/init/miscinit.c:1202
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1204
#, c-format
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."

#: utils/init/miscinit.c:1241 utils/init/miscinit.c:1255 utils/init/miscinit.c:1266
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1377 utils/init/miscinit.c:1519 utils/misc/guc.c:10837
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"

#: utils/init/miscinit.c:1507
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque"

#: utils/init/miscinit.c:1532
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld"

#: utils/init/miscinit.c:1571 utils/init/miscinit.c:1587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"

#: utils/init/miscinit.c:1573
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."

#: utils/init/miscinit.c:1589
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."

#: utils/init/miscinit.c:1591
#, c-format
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."

#: utils/init/miscinit.c:1599
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s."

#: utils/init/postinit.c:258
#, c-format
msgid "replication connection authorized: user=%s"
msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s"

#: utils/init/postinit.c:261
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s"

#: utils/init/postinit.c:264
#, c-format
msgid " database=%s"
msgstr " database %s"

#: utils/init/postinit.c:267
#, c-format
msgid " application_name=%s"
msgstr " application_name=%s"

#: utils/init/postinit.c:272
#, c-format
msgid " SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d)"
msgstr " connessione SSL abilitata (protocollo: %s, cifrario: %s, bits: %d)"

#: utils/init/postinit.c:284
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s, principal=%s)"
msgstr " GSS (autenticato=%s, crittografato=%s, principale=%s)"

#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
msgid "no"
msgstr "no"

#: utils/init/postinit.c:285 utils/init/postinit.c:286 utils/init/postinit.c:291 utils/init/postinit.c:292
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: utils/init/postinit.c:290
#, c-format
msgid " GSS (authenticated=%s, encrypted=%s)"
msgstr " GSS (autenticato=%s, crittografato=%s)"

#: utils/init/postinit.c:330
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"

#: utils/init/postinit.c:332
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."

#: utils/init/postinit.c:352
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"

#: utils/init/postinit.c:365
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permesso negato per il database \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:366
#, c-format
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."

#: utils/init/postinit.c:383
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""

#: utils/init/postinit.c:409 utils/init/postinit.c:416
#, c-format
msgid "database locale is incompatible with operating system"
msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo"

#: utils/init/postinit.c:410
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:412 utils/init/postinit.c:419
#, c-format
msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale."
msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante."

#: utils/init/postinit.c:417
#, c-format
msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."

#: utils/init/postinit.c:462
#, c-format
msgid "database \"%s\" has a collation version mismatch"
msgstr "il database \"%s\" ha una versione di confronto non corrispondente"

#: utils/init/postinit.c:464
#, c-format
msgid "The database was created using collation version %s, but the operating system provides version %s."
msgstr "Il database è stato creato utilizzando la versione di confronto %s, ma il sistema operativo fornisce la versione %s."

#: utils/init/postinit.c:467
#, c-format
msgid "Rebuild all objects in this database that use the default collation and run ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
msgstr "Ricostruisci tutti gli oggetti in questo database che utilizzano le regole di confronto predefinite ed eseguono ALTER DATABASE %s REFRESH COLLATION VERSION, oppure compila PostgreSQL con la versione della libreria corretta."

#: utils/init/postinit.c:835
#, c-format
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nessun ruolo definito in questo database"

#: utils/init/postinit.c:836
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."

#: utils/init/postinit.c:868
#, c-format
msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario"

#: utils/init/postinit.c:881
#, c-format
msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections"
msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica"

#: utils/init/postinit.c:891
#, c-format
msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender"

#: utils/init/postinit.c:960
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "il database %u non esiste"

#: utils/init/postinit.c:1049
#, c-format
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."

#: utils/init/postinit.c:1067
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."

#: utils/mb/conv.c:522 utils/mb/conv.c:733
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:129 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:165
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859"

#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:110 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:146
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN"

#: utils/mb/mbutils.c:297 utils/mb/mbutils.c:900
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata"

#: utils/mb/mbutils.c:385
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste"

#: utils/mb/mbutils.c:402 utils/mb/mbutils.c:430 utils/mb/mbutils.c:815 utils/mb/mbutils.c:842
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica."

#: utils/mb/mbutils.c:568
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido"

#: utils/mb/mbutils.c:573
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido"

#: utils/mb/mbutils.c:713
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"

#: utils/mb/mbutils.c:877
#, c-format
msgid "invalid Unicode code point"
msgstr "punto di codice Unicode non valido"

#: utils/mb/mbutils.c:1146
#, c-format
msgid "bind_textdomain_codeset failed"
msgstr "bind_textdomain_codeset fallito"

#: utils/mb/mbutils.c:1667
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s"

#: utils/mb/mbutils.c:1700
#, c-format
msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:776
msgid "Ungrouped"
msgstr "Varie"

#: utils/misc/guc.c:778
msgid "File Locations"
msgstr "Posizione dei File"

#: utils/misc/guc.c:780
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"

#: utils/misc/guc.c:782
msgid "Connections and Authentication / Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Autenticazione"

#: utils/misc/guc.c:784
msgid "Connections and Authentication / SSL"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / SSL"

#: utils/misc/guc.c:786
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"

#: utils/misc/guc.c:788
msgid "Resource Usage / Disk"
msgstr "Uso delle Risorse / Disco"

#: utils/misc/guc.c:790
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"

#: utils/misc/guc.c:792
msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo"

#: utils/misc/guc.c:794
msgid "Resource Usage / Background Writer"
msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background"

#: utils/misc/guc.c:796
msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono"

#: utils/misc/guc.c:798
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"

#: utils/misc/guc.c:800
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"

#: utils/misc/guc.c:802
msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione"

#: utils/misc/guc.c:804
msgid "Write-Ahead Log / Recovery"
msgstr "Registro di scrittura/ripristino"

#: utils/misc/guc.c:806
msgid "Write-Ahead Log / Archive Recovery"
msgstr "Registro write-ahead / Recupero dell'archivio"

#: utils/misc/guc.c:808
msgid "Write-Ahead Log / Recovery Target"
msgstr "Registro write-ahead/destinazione di ripristino"

#: utils/misc/guc.c:810
msgid "Replication / Sending Servers"
msgstr "Replica / Server di Invio"

#: utils/misc/guc.c:812
msgid "Replication / Primary Server"
msgstr "Replica / Server primario"

#: utils/misc/guc.c:814
msgid "Replication / Standby Servers"
msgstr "Replica / Serve in Standby"

#: utils/misc/guc.c:816
msgid "Replication / Subscribers"
msgstr "Replica / Sottoscrizioni"

#: utils/misc/guc.c:818
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"

#: utils/misc/guc.c:820
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"

#: utils/misc/guc.c:822
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"

#: utils/misc/guc.c:824
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"

#: utils/misc/guc.c:826
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"

#: utils/misc/guc.c:828
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"

#: utils/misc/guc.c:830
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"

#: utils/misc/guc.c:832
msgid "Reporting and Logging / Process Title"
msgstr "Reporting e registrazione / Titolo del processo"

#: utils/misc/guc.c:834
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiche / Monitoring"

#: utils/misc/guc.c:836
msgid "Statistics / Cumulative Query and Index Statistics"
msgstr "Statistiche / Query cumulative e statistiche dell'indice"

#: utils/misc/guc.c:838
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"

#: utils/misc/guc.c:840
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"

#: utils/misc/guc.c:842
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"

#: utils/misc/guc.c:844
msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise"

#: utils/misc/guc.c:846
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"

#: utils/misc/guc.c:848
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestione dei Lock"

#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"

#: utils/misc/guc.c:852
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"

#: utils/misc/guc.c:854
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione degli Errori"

#: utils/misc/guc.c:856
msgid "Preset Options"
msgstr "Opzioni Preimpostate"

#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Customized Options"
msgstr "Opzioni Personalizzate"

#: utils/misc/guc.c:860
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni di Sviluppo"

#: utils/misc/guc.c:918
msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
msgstr "Le unità di misura valide per questo parametro sono \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"."

#: utils/misc/guc.c:955
msgid "Valid units for this parameter are \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Le unità valide per questo parametro sono \"us\", \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."

#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."

#: utils/misc/guc.c:1027
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."

#: utils/misc/guc.c:1037
msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici."

#: utils/misc/guc.c:1047
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."

#: utils/misc/guc.c:1057
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."

#: utils/misc/guc.c:1067
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."

#: utils/misc/guc.c:1077
msgid "Enables the planner's use of incremental sort steps."
msgstr "Consente al pianificatore di utilizzare i passaggi di ordinamento incrementali."

#: utils/misc/guc.c:1087
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."

#: utils/misc/guc.c:1097
msgid "Enables the planner's use of materialization."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione."

#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Enables the planner's use of memoization."
msgstr "Abilita l'uso della memorizzazione da parte del pianificatore."

#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."

#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."

#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."

#: utils/misc/guc.c:1147
msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani gather merge."

#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Enables partitionwise join."
msgstr "Abilita join partizione su partizione."

#: utils/misc/guc.c:1167
msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping."
msgstr "Abilita aggregazione e raggruppamento partizione per partizione."

#: utils/misc/guc.c:1177
msgid "Enables the planner's use of parallel append plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di append paralleli."

#: utils/misc/guc.c:1187
msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di hash paralleli."

#: utils/misc/guc.c:1197
msgid "Enables plan-time and execution-time partition pruning."
msgstr "Consente lo sfoltimento delle partizioni in fase di pianificazione e in fase di esecuzione."

#: utils/misc/guc.c:1198
msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned."
msgstr "Permetti al planner e all'esecutore di comparare i margini delle partizioni alle condizioni nelle query per determinare quali partizioni devono essere esaminate."

#: utils/misc/guc.c:1209
msgid "Enables the planner's use of async append plans."
msgstr "Consente al pianificatore di utilizzare i piani di aggiunta asincroni."

#: utils/misc/guc.c:1219
msgid "Enables reordering of GROUP BY keys."
msgstr "Consente il riordino delle chiavi GROUP BY."

#: utils/misc/guc.c:1229
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."

#: utils/misc/guc.c:1230
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."

#: utils/misc/guc.c:1241
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."

#: utils/misc/guc.c:1251
msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:1260
msgid "Collects transaction commit time."
msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni."

#: utils/misc/guc.c:1269
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita le connessioni SSL."

#: utils/misc/guc.c:1278
msgid "Controls whether ssl_passphrase_command is called during server reload."
msgstr "Consente lo sfoltimento delle partizioni in fase di pianificazione e in fase di esecuzione."

#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "Give priority to server ciphersuite order."
msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server."

#: utils/misc/guc.c:1296
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."

#: utils/misc/guc.c:1297
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This ensures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."

#: utils/misc/guc.c:1308
msgid "Continues processing after a checksum failure."
msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo."

#: utils/misc/guc.c:1309
msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled."
msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate."

#: utils/misc/guc.c:1323
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."

#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."

#: utils/misc/guc.c:1337
msgid "Continues recovery after an invalid pages failure."
msgstr "Continua il ripristino dopo un errore di pagine non valide."

#: utils/misc/guc.c:1338
msgid "Detection of WAL records having references to invalid pages during recovery causes PostgreSQL to raise a PANIC-level error, aborting the recovery. Setting ignore_invalid_pages to true causes the system to ignore invalid page references in WAL records (but still report a warning), and continue recovery. This behavior may cause crashes, data loss, propagate or hide corruption, or other serious problems. Only has an effect during recovery or in standby mode."
msgstr ""
"Il rilevamento di record WAL con riferimenti a pagine non valide durante il ripristino fa sì che PostgreSQL generi un errore di livello PANIC, interrompendo il ripristino. L'impostazione di ignore_invalid_pages su true fa sì che il sistema ignori i riferimenti di pagina non validi nei record WAL (ma segnali comunque un avviso) e continui il ripristino. Questo comportamento può causare arresti anomali, perdita di dati, propagare o nascondere danni o altri "
"problemi gravi. Ha effetto solo durante il ripristino o in modalità standby."

#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."

#: utils/misc/guc.c:1357
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover.  This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."

#: utils/misc/guc.c:1370
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modification."
msgstr "Scrive pagine intere su WAL alla prima modifica dopo un checkpoint, anche per una modifica non critica."

#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Writes zeroes to new WAL files before first use."
msgstr "Scrive zero nei nuovi file WAL prima del primo utilizzo."

#: utils/misc/guc.c:1390
msgid "Recycles WAL files by renaming them."
msgstr "Ricicla i file WAL rinominandoli."

#: utils/misc/guc.c:1400
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."

#: utils/misc/guc.c:1409
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."

#: utils/misc/guc.c:1418
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."

#: utils/misc/guc.c:1427
msgid "Logs each replication command."
msgstr "Registra nel log ogni comando di replica."

#: utils/misc/guc.c:1436
msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi."

#: utils/misc/guc.c:1451
msgid "Terminate session on any error."
msgstr "Termina la sessione su qualunque errore."

#: utils/misc/guc.c:1460
msgid "Reinitialize server after backend crash."
msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."

#: utils/misc/guc.c:1469
msgid "Remove temporary files after backend crash."
msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend."

#: utils/misc/guc.c:1480
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."

#: utils/misc/guc.c:1489
msgid "Logs each query's parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query."

#: utils/misc/guc.c:1498
msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query."

#: utils/misc/guc.c:1507
msgid "Logs each query's execution plan."
msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query."

#: utils/misc/guc.c:1516
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."

#: utils/misc/guc.c:1525
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."

#: utils/misc/guc.c:1534
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."

#: utils/misc/guc.c:1543
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."

#: utils/misc/guc.c:1552
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."

#: utils/misc/guc.c:1562
msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations."
msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree."

#: utils/misc/guc.c:1574
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."

#: utils/misc/guc.c:1575
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."

#: utils/misc/guc.c:1585
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."

#: utils/misc/guc.c:1594
msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database."

#: utils/misc/guc.c:1603
msgid "Collects timing statistics for WAL I/O activity."
msgstr "Raccoglie le statistiche sui tempi per l'attività di I/O WAL."

#: utils/misc/guc.c:1613
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."

#: utils/misc/guc.c:1614
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."

#: utils/misc/guc.c:1627
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:1637
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."

#: utils/misc/guc.c:1649
msgid "Emits information about lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock."

#: utils/misc/guc.c:1659
msgid "Emits information about user lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente."

#: utils/misc/guc.c:1669
msgid "Emits information about lightweight lock usage."
msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri."

#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock."

#: utils/misc/guc.c:1691
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."

#: utils/misc/guc.c:1700
msgid "Logs standby recovery conflict waits."
msgstr "Registra le attese del conflitto di ripristino in standby."

#: utils/misc/guc.c:1709
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."

#: utils/misc/guc.c:1710
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."

#: utils/misc/guc.c:1721
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."

#: utils/misc/guc.c:1722
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."

#: utils/misc/guc.c:1734
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."

#: utils/misc/guc.c:1743
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."

#: utils/misc/guc.c:1753
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."

#: utils/misc/guc.c:1763
msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni."

#: utils/misc/guc.c:1772
msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures."
msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione."

#: utils/misc/guc.c:1782
msgid "Enable row security."
msgstr "Abilita la sicurezza delle righe."

#: utils/misc/guc.c:1783
msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti."

#: utils/misc/guc.c:1791
msgid "Check routine bodies during CREATE FUNCTION and CREATE PROCEDURE."
msgstr "Controllare i corpi di routine durante CREATE FUNCTION e CREATE PROCEDURE."

#: utils/misc/guc.c:1800
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."

#: utils/misc/guc.c:1801
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."

#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "WITH OIDS is no longer supported; this can only be false."
msgstr "CON OIDS non è più supportato; questo può solo essere falso."

#: utils/misc/guc.c:1827
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."

#: utils/misc/guc.c:1836
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."

#: utils/misc/guc.c:1847
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."

#: utils/misc/guc.c:1861
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."

#: utils/misc/guc.c:1876
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."

#: utils/misc/guc.c:1889
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."

#: utils/misc/guc.c:1901
msgid "Shows whether datetimes are integer based."
msgstr "Mostra se datetime sono basate su numeri interi."

#: utils/misc/guc.c:1912
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."

#: utils/misc/guc.c:1922
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."

#: utils/misc/guc.c:1932
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."

#: utils/misc/guc.c:1943
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."

#: utils/misc/guc.c:1953
msgid "Sets whether to include or exclude transaction with recovery target."
msgstr "Imposta se includere o escludere la transazione con la destinazione di ripristino."

#: utils/misc/guc.c:1963
msgid "Allows connections and queries during recovery."
msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero."

#: utils/misc/guc.c:1973
msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts."
msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query."

#: utils/misc/guc.c:1983
msgid "Shows whether hot standby is currently active."
msgstr "Mostra se l'hot standby è attualmente attivo."

#: utils/misc/guc.c:1994
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."

#: utils/misc/guc.c:2005
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."

#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst consequence is slowness."
msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."

#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "Allows tablespaces directly inside pg_tblspc, for testing."
msgstr "Consente tablespace direttamente all'interno di pg_tblspc, per il test."

#: utils/misc/guc.c:2028
msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object."

#: utils/misc/guc.c:2029
msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0."

#: utils/misc/guc.c:2039
msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori."

#: utils/misc/guc.c:2049
msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster."

#: utils/misc/guc.c:2060
msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati."

#: utils/misc/guc.c:2070
msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte."

#: utils/misc/guc.c:2080
msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans."
msgstr "Controlla se Gather e Gather Merge possano anche eseguire sottopiani."

#: utils/misc/guc.c:2081
msgid "Should gather nodes also run subplans or just gather tuples?"
msgstr "I nodi di raccolta dovrebbero anche eseguire sottopiani o semplicemente raccogliere tuple?"

#: utils/misc/guc.c:2091
msgid "Allow JIT compilation."
msgstr "Permetti compilazione JIT."

#: utils/misc/guc.c:2102
msgid "Register JIT-compiled functions with debugger."
msgstr "Registra le funzioni compilate con JIT con il debugger."

#: utils/misc/guc.c:2119
msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging."
msgstr "Scrivi il bitcode LLVM per facilitare il debugging JIT."

#: utils/misc/guc.c:2130
msgid "Allow JIT compilation of expressions."
msgstr "Permetti la compilazione JIT di espressioni."

#: utils/misc/guc.c:2141
msgid "Register JIT-compiled functions with perf profiler."
msgstr "Registra le funzioni compilate con JIT con perf profiler."

#: utils/misc/guc.c:2158
msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming."
msgstr "Permetti al compilatore JIT di deformare tuple."

#: utils/misc/guc.c:2169
msgid "Whether to continue running after a failure to sync data files."
msgstr "Se continuare a eseguire dopo una mancata sincronizzazione dei file di dati."

#: utils/misc/guc.c:2178
msgid "Sets whether a WAL receiver should create a temporary replication slot if no permanent slot is configured."
msgstr "Imposta se un ricevitore WAL deve creare uno slot di replica temporaneo se non è configurato alcuno slot permanente."

#: utils/misc/guc.c:2196
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing a switch to the next WAL file."
msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di forzare il passaggio al file WAL successivo."

#: utils/misc/guc.c:2207
msgid "Sets the amount of time to wait after authentication on connection startup."
msgstr "Imposta il tempo di attesa dopo l'autenticazione all'avvio della connessione."

#: utils/misc/guc.c:2209 utils/misc/guc.c:2830
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."

#: utils/misc/guc.c:2218
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."

#: utils/misc/guc.c:2219
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."

#: utils/misc/guc.c:2228
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."

#: utils/misc/guc.c:2230
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."

#: utils/misc/guc.c:2241
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."

#: utils/misc/guc.c:2243
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."

#: utils/misc/guc.c:2254
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."

#: utils/misc/guc.c:2264
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."

#: utils/misc/guc.c:2274
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."

#: utils/misc/guc.c:2275 utils/misc/guc.c:2285
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."

#: utils/misc/guc.c:2284
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."

#: utils/misc/guc.c:2296
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."

#: utils/misc/guc.c:2307
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato."

#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed."

#: utils/misc/guc.c:2329
msgid "Sets the minimum delay for applying changes during recovery."
msgstr "Imposta il ritardo minimo per l'applicazione delle modifiche durante il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:2340
msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the sending server."
msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti sullo stato del ricevitore WAL e il server di invio."

#: utils/misc/guc.c:2351
msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the sending server."
msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per ricevere i dati dal server di invio."

#: utils/misc/guc.c:2362
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."

#: utils/misc/guc.c:2373
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."

#: utils/misc/guc.c:2383
msgid "Amount of dynamic shared memory reserved at startup."
msgstr "Quantità di memoria condivisa dinamica riservata all'avvio."

#: utils/misc/guc.c:2398
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."

#: utils/misc/guc.c:2409
msgid "Shows the size of the server's main shared memory area (rounded up to the nearest MB)."
msgstr "Mostra la dimensione dell'area di memoria condivisa principale del server (arrotondata al MB più vicino)."

#: utils/misc/guc.c:2420
msgid "Shows the number of huge pages needed for the main shared memory area."
msgstr "Mostra il numero di pagine enormi necessarie per l'area di memoria condivisa principale."

#: utils/misc/guc.c:2421
msgid "-1 indicates that the value could not be determined."
msgstr "-1 indica che non è stato possibile determinare il valore."

#: utils/misc/guc.c:2431
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."

#: utils/misc/guc.c:2442
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."

#: utils/misc/guc.c:2452
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."

#: utils/misc/guc.c:2453
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:2467
msgid "Sets the file permissions for log files."
msgstr "Imposta i permessi dei file di log."

#: utils/misc/guc.c:2468
msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:2482
msgid "Shows the mode of the data directory."
msgstr "Mostra la modalità della directory dei dati."

#: utils/misc/guc.c:2483
msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"

#: utils/misc/guc.c:2496
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."

#: utils/misc/guc.c:2497
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."

#: utils/misc/guc.c:2509
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."

#: utils/misc/guc.c:2510
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."

#: utils/misc/guc.c:2520
msgid "Sets the maximum memory to be used for logical decoding."
msgstr "Imposta la memoria massima da utilizzare per la decodifica logica."

#: utils/misc/guc.c:2521
msgid "This much memory can be used by each internal reorder buffer before spilling to disk."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata da ciascun buffer di riordino interno prima di riversarsi su disco."

#: utils/misc/guc.c:2537
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."

#: utils/misc/guc.c:2548
msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni processo."

#: utils/misc/guc.c:2549
msgid "-1 means no limit."
msgstr "-1 vuol dire senza limiti."

#: utils/misc/guc.c:2559
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."

#: utils/misc/guc.c:2569
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."

#: utils/misc/guc.c:2579
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."

#: utils/misc/guc.c:2589
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."

#: utils/misc/guc.c:2599
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:2609
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."

#: utils/misc/guc.c:2622
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."

#: utils/misc/guc.c:2633
msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock."

#: utils/misc/guc.c:2634
msgid "Is used to avoid output on system tables."
msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema."

#: utils/misc/guc.c:2643
msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo."

#: utils/misc/guc.c:2655
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."

#: utils/misc/guc.c:2656 utils/misc/guc.c:2667 utils/misc/guc.c:2678 utils/misc/guc.c:2689
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."

#: utils/misc/guc.c:2666
msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock."

#: utils/misc/guc.c:2677
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when in a transaction."
msgstr "Imposta il tempo di inattività massimo consentito tra le query, durante una transazione."

#: utils/misc/guc.c:2688
msgid "Sets the maximum allowed idle time between queries, when not in a transaction."
msgstr "Imposta il tempo di inattività massimo consentito tra le query, quando non è in una transazione."

#: utils/misc/guc.c:2699
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."

#: utils/misc/guc.c:2709
msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple."

#: utils/misc/guc.c:2719
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella."

#: utils/misc/guc.c:2729
msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple."

#: utils/misc/guc.c:2739
msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any."
msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata."

#: utils/misc/guc.c:2748
msgid "Age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Età in cui VACUUM dovrebbe attivare il failsafe per evitare un'interruzione avvolgente."

#: utils/misc/guc.c:2757
msgid "Multixact age at which VACUUM should trigger failsafe to avoid a wraparound outage."
msgstr "Età multipla in cui VACUUM dovrebbe attivare il failsafe per evitare un'interruzione avvolgente."

#: utils/misc/guc.c:2770
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."

#: utils/misc/guc.c:2771
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."

#: utils/misc/guc.c:2782
msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione."

#: utils/misc/guc.c:2783
msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."

#: utils/misc/guc.c:2794
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione."

#: utils/misc/guc.c:2795
msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione."

#: utils/misc/guc.c:2805
msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina."

#: utils/misc/guc.c:2806
msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock."
msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina."

#: utils/misc/guc.c:2816
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."

#: utils/misc/guc.c:2828
msgid "Sets the amount of time to wait before authentication on connection startup."
msgstr "Imposta il tempo di attesa prima dell'autenticazione all'avvio della connessione."

#: utils/misc/guc.c:2840
msgid "Buffer size for reading ahead in the WAL during recovery."
msgstr "Dimensione del buffer per la lettura in avanti nel WAL durante il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:2841
msgid "Maximum distance to read ahead in the WAL to prefetch referenced data blocks."
msgstr "Distanza massima da leggere in anticipo nel WAL per precaricare i blocchi di dati di riferimento."

#: utils/misc/guc.c:2851
msgid "Sets the size of WAL files held for standby servers."
msgstr "Imposta la dimensione dei file WAL conservati per i server in standby."

#: utils/misc/guc.c:2862
msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL."

#: utils/misc/guc.c:2874
msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint."

#: utils/misc/guc.c:2886
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."

#: utils/misc/guc.c:2897
msgid "Sets the maximum time before warning if checkpoints triggered by WAL volume happen too frequently."
msgstr "Imposta il tempo massimo prima dell'avviso se i checkpoint attivati ​​dal volume WAL si verificano troppo frequentemente."

#: utils/misc/guc.c:2899
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of WAL segment files happen more frequently than this amount of time. Zero turns off the warning."
msgstr "Scrivere un messaggio nel registro del server se i checkpoint causati dal riempimento dei file di segmento WAL si verificano più frequentemente di questo lasso di tempo. Zero disattiva l'avviso."

#: utils/misc/guc.c:2912 utils/misc/guc.c:3130 utils/misc/guc.c:3178
msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco."

#: utils/misc/guc.c:2923
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."

#: utils/misc/guc.c:2934
msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL."

#: utils/misc/guc.c:2945
msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
msgstr "Quantità di WAL da emettere dal processo di scrittura per far scattare un flush."

#: utils/misc/guc.c:2956
msgid "Minimum size of new file to fsync instead of writing WAL."
msgstr "Dimensione minima del nuovo file da fsync invece di scrivere WAL."

#: utils/misc/guc.c:2967
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea."

#: utils/misc/guc.c:2978
msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente."

#: utils/misc/guc.c:2988
msgid "Sets the maximum WAL size that can be reserved by replication slots."
msgstr "Imposta la dimensione WAL massima che può essere riservata dagli slot di replica."

#: utils/misc/guc.c:2989
msgid "Replication slots will be marked as failed, and segments released for deletion or recycling, if this much space is occupied by WAL on disk."
msgstr "Gli slot di replica verranno contrassegnati come non riusciti e i segmenti verranno rilasciati per l'eliminazione o il riciclaggio, se questo spazio è occupato da WAL su disco."

#: utils/misc/guc.c:3001
msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL."

#: utils/misc/guc.c:3012
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."

#: utils/misc/guc.c:3024
msgid "Sets the minimum number of concurrent open transactions required before performing commit_delay."
msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni aperte simultanee richieste prima di eseguire commit_delay."

#: utils/misc/guc.c:3035
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."

#: utils/misc/guc.c:3036
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. A zero or negative parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate). Any value greater than zero selects precise output mode."
msgstr "Ciò influisce sui tipi di dati reali, a doppia precisione e geometrici. Un valore di parametro zero o negativo viene aggiunto al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi). Qualsiasi valore maggiore di zero seleziona la modalità di uscita precisa."

#: utils/misc/guc.c:3048
msgid "Sets the minimum execution time above which a sample of statements will be logged. Sampling is determined by log_statement_sample_rate."
msgstr "Imposta il tempo di esecuzione minimo al di sopra del quale verrà registrato un campione di istruzioni. Il campionamento è determinato da log_statement_sample_rate."

#: utils/misc/guc.c:3051
msgid "Zero logs a sample of all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Zero registra un campione di tutte le query. -1 disattiva questa funzione."

#: utils/misc/guc.c:3061
msgid "Sets the minimum execution time above which all statements will be logged."
msgstr "Imposta il tempo di esecuzione minimo al di sopra del quale verranno registrate tutte le istruzioni."

#: utils/misc/guc.c:3063
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."

#: utils/misc/guc.c:3073
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."

#: utils/misc/guc.c:3075
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:3085
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements."
msgstr "Imposta la lunghezza massima in byte di dati registrati per i valori dei parametri di collegamento durante la registrazione delle istruzioni."

#: utils/misc/guc.c:3087 utils/misc/guc.c:3099
msgid "-1 to print values in full."
msgstr "-1 per stampare i valori per intero."

#: utils/misc/guc.c:3097
msgid "Sets the maximum length in bytes of data logged for bind parameter values when logging statements, on error."
msgstr "Imposta la lunghezza massima in byte di dati registrati per i valori dei parametri di collegamento durante la registrazione delle istruzioni, in caso di errore."

#: utils/misc/guc.c:3109
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."

#: utils/misc/guc.c:3120
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."

#: utils/misc/guc.c:3143
msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem."
msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi."

#: utils/misc/guc.c:3161
msgid "A variant of effective_io_concurrency that is used for maintenance work."
msgstr "Una variante di Effective_io_concurrency utilizzata per i lavori di manutenzione."

#: utils/misc/guc.c:3191
msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti."

#: utils/misc/guc.c:3203
msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
msgstr "Numero massimo di processi worker di replica logica."

#: utils/misc/guc.c:3215
msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
msgstr "Numero massimo di processi worker di sincronizzazione per sottoscrizione."

#: utils/misc/guc.c:3225
msgid "Sets the amount of time to wait before forcing log file rotation."
msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di forzare la rotazione del file di registro."

#: utils/misc/guc.c:3237
msgid "Sets the maximum size a log file can reach before being rotated."
msgstr "Imposta la dimensione massima che un file di registro può raggiungere prima di essere ruotato."

#: utils/misc/guc.c:3249
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."

#: utils/misc/guc.c:3260
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."

#: utils/misc/guc.c:3271
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."

#: utils/misc/guc.c:3282
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."

#: utils/misc/guc.c:3293
msgid "Shows the number of pages per disk file."
msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco."

#: utils/misc/guc.c:3304
msgid "Shows the block size in the write ahead log."
msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead."

#: utils/misc/guc.c:3315
msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito."

#: utils/misc/guc.c:3327
msgid "Shows the size of write ahead log segments."
msgstr "Mostra la dimensione dei segmenti del log di write ahead."

#: utils/misc/guc.c:3340
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:3350
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:3359
msgid "Minimum number of tuple inserts prior to vacuum, or -1 to disable insert vacuums."
msgstr "Numero minimo di inserti tupla prima del vuoto, o -1 per disabilitare gli inserti sottovuoto."

#: utils/misc/guc.c:3368
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."

#: utils/misc/guc.c:3378
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."

#: utils/misc/guc.c:3390
msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact."

#: utils/misc/guc.c:3400
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."

#: utils/misc/guc.c:3410
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per operazioni di manutenzione."

#: utils/misc/guc.c:3420
msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione."

#: utils/misc/guc.c:3431
msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time."
msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente."

#: utils/misc/guc.c:3442
msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:3453
msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken."
msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato."

#: utils/misc/guc.c:3454
msgid "A value of -1 disables this feature."
msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature."

#: utils/misc/guc.c:3464
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."

#: utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/guc.c:3476 utils/misc/guc.c:3600
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."

#: utils/misc/guc.c:3475
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."

#: utils/misc/guc.c:3486
msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0."

#: utils/misc/guc.c:3497
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."

#: utils/misc/guc.c:3498
msgid "Number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Numero di ritrasmissioni keep-alive consecutive che possono essere perse prima che una connessione venga considerata morta. Un valore di 0 utilizza l'impostazione predefinita del sistema."

#: utils/misc/guc.c:3509
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."

#: utils/misc/guc.c:3520
msgid "Sets the planner's assumption about the total size of the data caches."
msgstr "Imposta l'ipotesi del pianificatore sulla dimensione totale delle cache di dati."

#: utils/misc/guc.c:3521
msgid "That is, the total size of the caches (kernel cache and shared buffers) used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè, la dimensione totale delle cache (cache del kernel e buffer condivisi) utilizzate per i file di dati PostgreSQL. Questo è misurato in pagine del disco, che normalmente sono 8 kB ciascuna."

#: utils/misc/guc.c:3532
msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
msgstr "Imposta la quantità minima di dati di una tabella per uno scan parallelo."

#: utils/misc/guc.c:3533
msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di tabella troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo."

#: utils/misc/guc.c:3543
msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
msgstr "Imposta la quantità minima di dati di un indice per uno scan parallelo."

#: utils/misc/guc.c:3544
msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di indice troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo."

#: utils/misc/guc.c:3555
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra la versione del server come un intero."

#: utils/misc/guc.c:3566
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."

#: utils/misc/guc.c:3567
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."

#: utils/misc/guc.c:3577
msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query."

#: utils/misc/guc.c:3588
msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN."

#: utils/misc/guc.c:3599
msgid "TCP user timeout."
msgstr "Timeout utente TCP."

#: utils/misc/guc.c:3610
msgid "The size of huge page that should be requested."
msgstr "La dimensione della pagina enorme che dovrebbe essere richiesta."

#: utils/misc/guc.c:3621
msgid "Aggressively flush system caches for debugging purposes."
msgstr "Svuota in modo aggressivo le cache di sistema a scopo di debug."

#: utils/misc/guc.c:3644
msgid "Sets the time interval between checks for disconnection while running queries."
msgstr "Imposta l'intervallo di tempo tra i controlli per la disconnessione durante l'esecuzione delle query."

#: utils/misc/guc.c:3655
msgid "Time between progress updates for long-running startup operations."
msgstr "Tempo tra gli aggiornamenti di avanzamento per le operazioni di avvio di lunga durata."

#: utils/misc/guc.c:3657
msgid "0 turns this feature off."
msgstr "0 disattiva questa funzione."

#: utils/misc/guc.c:3676
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."

#: utils/misc/guc.c:3687
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."

#: utils/misc/guc.c:3698
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."

#: utils/misc/guc.c:3709
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."

#: utils/misc/guc.c:3720
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."

#: utils/misc/guc.c:3731
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to leader backend."
msgstr "Imposta la stima del pianificatore del costo del passaggio di ogni tupla (riga) dal lavoratore al leader back-end."

#: utils/misc/guc.c:3742
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela."

#: utils/misc/guc.c:3754
msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive."
msgstr "Effettua la compilazione JIT se la query è più costosa."

#: utils/misc/guc.c:3755
msgid "-1 disables JIT compilation."
msgstr "-1 disabilita la compilazione JIT."

#: utils/misc/guc.c:3765
msgid "Optimize JIT-compiled functions if query is more expensive."
msgstr "Ottimizza le funzioni compilate da JIT se la query è più costosa."

#: utils/misc/guc.c:3766
msgid "-1 disables optimization."
msgstr "-1 disabilita l'ottimizzazione."

#: utils/misc/guc.c:3776
msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive."
msgstr "Effettua l'inlining JIT se la query è più costosa."

#: utils/misc/guc.c:3777
msgid "-1 disables inlining."
msgstr "-1 disabilita l'inlining."

#: utils/misc/guc.c:3787
msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved."
msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette."

#: utils/misc/guc.c:3799
msgid "Sets the planner's estimate of the average size of a recursive query's working table."
msgstr "Imposta la stima del pianificatore della dimensione media della tabella di lavoro di una query ricorsiva."

#: utils/misc/guc.c:3811
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."

#: utils/misc/guc.c:3822
msgid "GEQO: seed for random path selection."
msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi."

#: utils/misc/guc.c:3833
msgid "Multiple of work_mem to use for hash tables."
msgstr "Multiplo di work_mem da utilizzare per le tabelle hash."

#: utils/misc/guc.c:3844
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro."

#: utils/misc/guc.c:3854
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."

#: utils/misc/guc.c:3865
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."

#: utils/misc/guc.c:3876
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."

#: utils/misc/guc.c:3887
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."

#: utils/misc/guc.c:3897
msgid "Number of tuple inserts prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserti di tuple prima del vuoto come frazione di reltuple."

#: utils/misc/guc.c:3907
msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples."

#: utils/misc/guc.c:3917
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."

#: utils/misc/guc.c:3927
msgid "Fraction of statements exceeding log_min_duration_sample to be logged."
msgstr "Frazione di istruzioni eccedenti log_min_duration_sample da registrare."

#: utils/misc/guc.c:3928
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (always log)."
msgstr "Utilizzare un valore compreso tra 0,0 (non registrare mai) e 1,0 (registrare sempre)."

#: utils/misc/guc.c:3937
msgid "Sets the fraction of transactions from which to log all statements."
msgstr "Imposta la frazione di transazioni da cui registrare tutte le istruzioni."

#: utils/misc/guc.c:3938
msgid "Use a value between 0.0 (never log) and 1.0 (log all statements for all transactions)."
msgstr "Utilizzare un valore compreso tra 0,0 (non registrare mai) e 1,0 (registrare tutte le istruzioni per tutte le transazioni)."

#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."

#: utils/misc/guc.c:3958
msgid "This is used only if \"archive_library\" is not set."
msgstr "Viene utilizzato solo se \"archive_library\" non è impostato."

#: utils/misc/guc.c:3967
msgid "Sets the library that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta la libreria che verrà chiamata per archiviare un file WAL."

#: utils/misc/guc.c:3968
msgid "An empty string indicates that \"archive_command\" should be used."
msgstr "Una stringa vuota indica che deve essere utilizzato \"archive_command\"."

#: utils/misc/guc.c:3977
msgid "Sets the shell command that will be called to retrieve an archived WAL file."
msgstr "Imposta il comando della shell che verrà chiamato per recuperare un file WAL archiviato."

#: utils/misc/guc.c:3987
msgid "Sets the shell command that will be executed at every restart point."
msgstr "Imposta il comando della shell che verrà eseguito ad ogni punto di riavvio."

#: utils/misc/guc.c:3997
msgid "Sets the shell command that will be executed once at the end of recovery."
msgstr "Imposta il comando della shell che verrà eseguito una volta al termine del ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4007
msgid "Specifies the timeline to recover into."
msgstr "Specifica la sequenza temporale in cui eseguire il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4017
msgid "Set to \"immediate\" to end recovery as soon as a consistent state is reached."
msgstr "Impostare su \"immediato\" per terminare il ripristino non appena viene raggiunto uno stato coerente."

#: utils/misc/guc.c:4026
msgid "Sets the transaction ID up to which recovery will proceed."
msgstr "Imposta l'ID transazione fino a cui procederà il recupero."

#: utils/misc/guc.c:4035
msgid "Sets the time stamp up to which recovery will proceed."
msgstr "Imposta il timestamp fino al quale procederà il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4044
msgid "Sets the named restore point up to which recovery will proceed."
msgstr "Imposta il punto di ripristino denominato fino al quale proseguirà il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4053
msgid "Sets the LSN of the write-ahead log location up to which recovery will proceed."
msgstr "Imposta l'LSN del percorso del registro write-ahead fino al quale proseguirà il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4063
msgid "Specifies a file name whose presence ends recovery in the standby."
msgstr "Specifica un nome file la cui presenza termina il ripristino in standby."

#: utils/misc/guc.c:4073
msgid "Sets the connection string to be used to connect to the sending server."
msgstr "Imposta la stringa di connessione da utilizzare per la connessione al server di invio."

#: utils/misc/guc.c:4084
msgid "Sets the name of the replication slot to use on the sending server."
msgstr "Imposta il nome dello slot di replica da utilizzare sul server di invio."

#: utils/misc/guc.c:4094
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."

#: utils/misc/guc.c:4105
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."

#: utils/misc/guc.c:4106
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."

#: utils/misc/guc.c:4115
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."

#: utils/misc/guc.c:4125
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."

#: utils/misc/guc.c:4126
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."

#: utils/misc/guc.c:4137
msgid "Sets the default table access method for new tables."
msgstr "Imposta il metodo di accesso alle tabelle predefinito per le nuove tabelle."

#: utils/misc/guc.c:4148
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."

#: utils/misc/guc.c:4149
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."

#: utils/misc/guc.c:4159
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."

#: utils/misc/guc.c:4170
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."

#: utils/misc/guc.c:4171
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."

#: utils/misc/guc.c:4184
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."

#: utils/misc/guc.c:4195
msgid "Sets the Bonjour service name."
msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour."

#: utils/misc/guc.c:4207
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."

#: utils/misc/guc.c:4218
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."

#: utils/misc/guc.c:4229
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."

#: utils/misc/guc.c:4239
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."

#: utils/misc/guc.c:4249
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."

#: utils/misc/guc.c:4259
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."

#: utils/misc/guc.c:4269
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."

#: utils/misc/guc.c:4280
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."

#: utils/misc/guc.c:4291
msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend."

#: utils/misc/guc.c:4302
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."

#: utils/misc/guc.c:4314
msgid "Shows the server (database) character set encoding."
msgstr "Mostra la codifica del set di caratteri del server (database)."

#: utils/misc/guc.c:4326
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra la versione del server."

#: utils/misc/guc.c:4338
msgid "Sets the current role."
msgstr "Mostra il ruolo corrente."

#: utils/misc/guc.c:4350
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."

#: utils/misc/guc.c:4361
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."

#: utils/misc/guc.c:4362
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", \"jsonlog\" e \"eventlog\", a seconda della piattaforma."

#: utils/misc/guc.c:4373
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."

#: utils/misc/guc.c:4374
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."

#: utils/misc/guc.c:4384
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."

#: utils/misc/guc.c:4395
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."

#: utils/misc/guc.c:4406
msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log."
msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi."

#: utils/misc/guc.c:4417
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."

#: utils/misc/guc.c:4427
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."

#: utils/misc/guc.c:4437
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."

#: utils/misc/guc.c:4438
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."

#: utils/misc/guc.c:4448
msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati."

#: utils/misc/guc.c:4463
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."

#: utils/misc/guc.c:4478
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Imposta la posizione della directory dati."

#: utils/misc/guc.c:4489
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."

#: utils/misc/guc.c:4500
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."

#: utils/misc/guc.c:4511
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."

#: utils/misc/guc.c:4522
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."

#: utils/misc/guc.c:4533
msgid "Shows the name of the SSL library."
msgstr "Mostra il nome della libreria SSL."

#: utils/misc/guc.c:4548
msgid "Location of the SSL server certificate file."
msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL."

#: utils/misc/guc.c:4558
msgid "Location of the SSL server private key file."
msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL."

#: utils/misc/guc.c:4568
msgid "Location of the SSL certificate authority file."
msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL."

#: utils/misc/guc.c:4578
msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL."

#: utils/misc/guc.c:4588
msgid "Location of the SSL certificate revocation list directory."
msgstr "Posizione della directory dell'elenco di revoche dei certificati SSL."

#: utils/misc/guc.c:4598
msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones."
msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni."

#: utils/misc/guc.c:4609
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."

#: utils/misc/guc.c:4619
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."

#: utils/misc/guc.c:4634
msgid "Sets the curve to use for ECDH."
msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD."

#: utils/misc/guc.c:4649
msgid "Location of the SSL DH parameters file."
msgstr "Posizione del file di parametri SSH DH."

#: utils/misc/guc.c:4660
msgid "Command to obtain passphrases for SSL."
msgstr "Comando per ottenere la passphrase per SSL."

#: utils/misc/guc.c:4671
msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log."

#: utils/misc/guc.c:4682
msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo."

#: utils/misc/guc.c:4693
msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL."

#: utils/misc/guc.c:4694
msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay."
msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL."

#: utils/misc/guc.c:4704
msgid "JIT provider to use."
msgstr "Fornitore JIT da usare."

#: utils/misc/guc.c:4715
msgid "Log backtrace for errors in these functions."
msgstr "Log backtrace per errori in queste funzioni."

#: utils/misc/guc.c:4735
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."

#: utils/misc/guc.c:4745
msgid "Sets the output format for bytea."
msgstr "Imposta il formato di output di bytea."

#: utils/misc/guc.c:4755
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client."

#: utils/misc/guc.c:4756 utils/misc/guc.c:4842 utils/misc/guc.c:4853 utils/misc/guc.c:4929
msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."

#: utils/misc/guc.c:4766
msgid "Enables in-core computation of query identifiers."
msgstr "Consente il calcolo interno degli identificatori di query."

#: utils/misc/guc.c:4776
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."

#: utils/misc/guc.c:4777
msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."

#: utils/misc/guc.c:4788
msgid "Sets the default compression method for compressible values."
msgstr "Imposta il metodo di compressione predefinito per i valori comprimibili."

#: utils/misc/guc.c:4799
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."

#: utils/misc/guc.c:4809
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."

#: utils/misc/guc.c:4820
msgid "Sets the display format for interval values."
msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli."

#: utils/misc/guc.c:4831
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."

#: utils/misc/guc.c:4841
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."

#: utils/misc/guc.c:4852
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."

#: utils/misc/guc.c:4863
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."

#: utils/misc/guc.c:4873
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."

#: utils/misc/guc.c:4888
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."

#: utils/misc/guc.c:4898
msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente."

#: utils/misc/guc.c:4908
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."

#: utils/misc/guc.c:4918
msgid "Sets the action to perform upon reaching the recovery target."
msgstr "Imposta l'azione da eseguire al raggiungimento della destinazione di ripristino."

#: utils/misc/guc.c:4928
msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero."

#: utils/misc/guc.c:4945
msgid "Collects function-level statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database."

#: utils/misc/guc.c:4956
msgid "Sets the consistency of accesses to statistics data."
msgstr "Imposta la coerenza degli accessi ai dati statistici."

#: utils/misc/guc.c:4966
msgid "Compresses full-page writes written in WAL file with specified method."
msgstr "Comprime le scritture a pagina intera scritte nel file WAL con il metodo specificato."

#: utils/misc/guc.c:4976
msgid "Sets the level of information written to the WAL."
msgstr "Imposta il livello di informazioni scritte nel WAL."

#: utils/misc/guc.c:4986
msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata."

#: utils/misc/guc.c:4996
msgid "Selects the shared memory implementation used for the main shared memory region."
msgstr "Seleziona l'implementazione della memoria condivisa utilizzata per l'area di memoria condivisa principale."

#: utils/misc/guc.c:5006
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."

#: utils/misc/guc.c:5016
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "Imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."

#: utils/misc/guc.c:5026
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."

#: utils/misc/guc.c:5037
msgid "Use of huge pages on Linux or Windows."
msgstr "Uso di hige pages su Linux o Windows."

#: utils/misc/guc.c:5047
msgid "Prefetch referenced blocks during recovery."
msgstr "Precarica i blocchi di riferimento durante il ripristino."

#: utils/misc/guc.c:5048
msgid "Look ahead in the WAL to find references to uncached data."
msgstr "Guarda avanti nel WAL per trovare riferimenti ai dati non memorizzati nella cache."

#: utils/misc/guc.c:5057
msgid "Forces use of parallel query facilities."
msgstr "Forza l'uso delle query parallele."

#: utils/misc/guc.c:5058
msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions."
msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo."

#: utils/misc/guc.c:5068
msgid "Chooses the algorithm for encrypting passwords."
msgstr "Sceglie l'algoritmo per la crittografia delle password."

#: utils/misc/guc.c:5078
msgid "Controls the planner's selection of custom or generic plan."
msgstr "Controlla la selezione del pianificatore del piano personalizzato o generico."

#: utils/misc/guc.c:5079
msgid "Prepared statements can have custom and generic plans, and the planner will attempt to choose which is better.  This can be set to override the default behavior."
msgstr "Le dichiarazioni preparate possono avere piani personalizzati e generici e il pianificatore tenterà di scegliere quale sia il migliore. Questo può essere impostato per sovrascrivere il comportamento predefinito."

#: utils/misc/guc.c:5091
msgid "Sets the minimum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Imposta la versione minima del protocollo SSL/TLS da utilizzare."

#: utils/misc/guc.c:5103
msgid "Sets the maximum SSL/TLS protocol version to use."
msgstr "Imposta la versione massima del protocollo SSL/TLS da utilizzare."

#: utils/misc/guc.c:5115
msgid "Sets the method for synchronizing the data directory before crash recovery."
msgstr "Imposta il metodo per sincronizzare la directory dei dati prima del ripristino in modo anomalo."

#: utils/misc/guc.c:5690 utils/misc/guc.c:5706
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\""
msgstr "nome parametro di configurazione non valido \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:5692
#, c-format
msgid "Custom parameter names must be two or more simple identifiers separated by dots."
msgstr "I nomi dei parametri personalizzati devono essere due o più identificatori semplici separati da punti."

#: utils/misc/guc.c:5708
#, c-format
msgid "\"%s\" is a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" è un prefisso riservato."

#: utils/misc/guc.c:5722
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"

#: utils/misc/guc.c:6114
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n"

#: utils/misc/guc.c:6119
#, c-format
msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n"

#: utils/misc/guc.c:6139
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:6158
#, c-format
msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n"

#: utils/misc/guc.c:6184
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:6232
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:6255
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"

#: utils/misc/guc.c:7186
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."

#: utils/misc/guc.c:7422
#, c-format
msgid "%d%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d%s%s non rientra nell'intervallo valido per il parametro \"%s\" (%d .. %d)"

#: utils/misc/guc.c:7458
#, c-format
msgid "%g%s%s is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g%s%s non rientra nell'intervallo valido per il parametro \"%s\" (%g .. %g)"

#: utils/misc/guc.c:7658 utils/misc/guc.c:9106
#, c-format
msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela"

#: utils/misc/guc.c:7675 utils/misc/guc.c:8930
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"

#: utils/misc/guc.c:7708
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"

#: utils/misc/guc.c:7735 utils/misc/guc.c:7793 utils/misc/guc.c:8906 utils/misc/guc.c:11805
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"

#: utils/misc/guc.c:7773
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"

#: utils/misc/guc.c:7832
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"

#: utils/misc/guc.c:8485 utils/misc/guc.c:8532 utils/misc/guc.c:10011
#, c-format
msgid "must be superuser or have privileges of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
msgstr "deve essere superutente o avere i privilegi di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:8616
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"

#: utils/misc/guc.c:8896
#, c-format
msgid "permission denied to perform ALTER SYSTEM RESET ALL"
msgstr "autorizzazione negata per eseguire ALTER SYSTEM RESET ALL"

#: utils/misc/guc.c:8963
#, c-format
msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\""

#: utils/misc/guc.c:9008
#, c-format
msgid "could not parse contents of file \"%s\""
msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:9182
#, c-format
msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato"

#: utils/misc/guc.c:9269
#, c-format
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"

#: utils/misc/guc.c:9402
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:9729
#, c-format
msgid "invalid configuration parameter name \"%s\", removing it"
msgstr "nome parametro di configurazione non valido \"%s\", rimuovendolo"

#: utils/misc/guc.c:9731
#, c-format
msgid "\"%s\" is now a reserved prefix."
msgstr "\"%s\" è ora un prefisso riservato."

#: utils/misc/guc.c:11245
#, c-format
msgid "while setting parameter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "durante l'impostazione del parametro \"%s\" su \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:11414
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" could not be set"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato"

#: utils/misc/guc.c:11506
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""

#: utils/misc/guc.c:11937
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"

#: utils/misc/guc.c:12250
#, c-format
msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session."
msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea."

#: utils/misc/guc.c:12262
#, c-format
msgid "Bonjour is not supported by this build"
msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario"

#: utils/misc/guc.c:12275
#, c-format
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"

#: utils/misc/guc.c:12287
#, c-format
msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato."

#: utils/misc/guc.c:12299
#, c-format
msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati."

#: utils/misc/guc.c:12529
#, c-format
msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "effective_io_concurrency deve essere impostato su 0 su piattaforme prive di posix_fadvise()."

#: utils/misc/guc.c:12542
#, c-format
msgid "maintenance_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()."
msgstr "maintenance_io_concurrency deve essere impostato su 0 su piattaforme prive di posix_fadvise()."

#: utils/misc/guc.c:12556
#, c-format
msgid "huge_page_size must be 0 on this platform."
msgstr "huge_page_size deve essere 0 su questa piattaforma."

#: utils/misc/guc.c:12568
#, c-format
msgid "client_connection_check_interval must be set to 0 on this platform."
msgstr "client_connection_check_interval deve essere impostato su 0 su questa piattaforma."

#: utils/misc/guc.c:12680
#, c-format
msgid "invalid character"
msgstr "carattere non valido"

# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
#: utils/misc/guc.c:12740
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number."
msgstr "recovery_target_timeline non è un numero valido."

#: utils/misc/guc.c:12780
#, c-format
msgid "multiple recovery targets specified"
msgstr "più obiettivi di ripristino specificati"

#: utils/misc/guc.c:12781
#, c-format
msgid "At most one of recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid may be set."
msgstr "È possibile impostare al massimo uno tra recovery_target, recovery_target_lsn, recovery_target_name, recovery_target_time, recovery_target_xid."

#: utils/misc/guc.c:12789
#, c-format
msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"."

#: utils/misc/help_config.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"

#: utils/misc/pg_controldata.c:60 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:306
#, c-format
msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file"

#: utils/misc/pg_rusage.c:64
#, c-format
msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
msgstr "CPU: utente: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, passati: %d.%02d s"

#: utils/misc/rls.c:127
#, c-format
msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\""

#: utils/misc/rls.c:129
#, c-format
msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."
msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY."

#: utils/misc/timeout.c:524
#, c-format
msgid "cannot add more timeout reasons"
msgstr "non è possibile aggiungere altri motivi di timeout"

#: utils/misc/tzparser.c:60
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:111
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:120
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:132
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"

#: utils/misc/tzparser.c:238
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."

#: utils/misc/tzparser.c:300
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:313
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""

#: utils/misc/tzparser.c:352 utils/misc/tzparser.c:365
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"

#: utils/misc/tzparser.c:376
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/misc/tzparser.c:400
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"

#: utils/mmgr/aset.c:477 utils/mmgr/generation.c:267 utils/mmgr/slab.c:239
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."

#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1329
#, c-format
msgid "could not attach to dynamic shared area"
msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito"

#: utils/mmgr/mcxt.c:889 utils/mmgr/mcxt.c:925 utils/mmgr/mcxt.c:963 utils/mmgr/mcxt.c:1001 utils/mmgr/mcxt.c:1089 utils/mmgr/mcxt.c:1120 utils/mmgr/mcxt.c:1156 utils/mmgr/mcxt.c:1208 utils/mmgr/mcxt.c:1243 utils/mmgr/mcxt.c:1278
#, c-format
msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu nel contesto di memoria \"%s\"."

#: utils/mmgr/mcxt.c:1052
#, c-format
msgid "logging memory contexts of PID %d"
msgstr "registrazione dei contesti di memoria del PID %d"

#: utils/mmgr/portalmem.c:188
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"

#: utils/mmgr/portalmem.c:192
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:402
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"

#: utils/mmgr/portalmem.c:480
#, c-format
msgid "cannot drop pinned portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale pinned \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:488
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""

#: utils/mmgr/portalmem.c:739
#, c-format
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"

#: utils/mmgr/portalmem.c:1232
#, c-format
msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only"
msgstr "non è possibile eseguire comandi di transazioni in un loop su cursore che non sia di sola lettura"

#: utils/sort/logtape.c:266 utils/sort/logtape.c:289
#, c-format
msgid "could not seek to block %ld of temporary file"
msgstr "impossibile cercare di bloccare %ld del file temporaneo"

#: utils/sort/logtape.c:295
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "impossibile leggere il blocco %ld del file temporaneo: leggere solo %zu di %zu byte"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:431 utils/sort/sharedtuplestore.c:440 utils/sort/sharedtuplestore.c:463 utils/sort/sharedtuplestore.c:480 utils/sort/sharedtuplestore.c:497
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file"
msgstr "errore nella lettura dal file temporaneo tuplestore condiviso"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:486
#, c-format
msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file"
msgstr "blocco non previsto nel file temporaneo tuplestore condiviso"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:571
#, c-format
msgid "could not seek to block %u in shared tuplestore temporary file"
msgstr "impossibile cercare di bloccare %u nel file temporaneo di tuplestore condiviso"

#: utils/sort/sharedtuplestore.c:578
#, c-format
msgid "could not read from shared tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo di tuplestore condiviso: leggere solo %zu di %zu byte"

#: utils/sort/tuplesort.c:3322
#, c-format
msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno"

#: utils/sort/tuplesort.c:4425
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"

#: utils/sort/tuplesort.c:4427
#, c-format
msgid "Key %s is duplicated."
msgstr "La chiave %s è duplicata."

#: utils/sort/tuplesort.c:4428
#, c-format
msgid "Duplicate keys exist."
msgstr "Esistono chiavi duplicate."

#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 utils/sort/tuplestore.c:1330
#, c-format
msgid "could not seek in tuplestore temporary file"
msgstr "impossibile cercare nel file temporaneo di tuplestore"

#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1540 utils/sort/tuplestore.c:1548
#, c-format
msgid "could not read from tuplestore temporary file: read only %zu of %zu bytes"
msgstr "impossibile leggere dal file temporaneo di tuplestore: leggere solo %zu di %zu byte"

#: utils/time/snapmgr.c:570
#, c-format
msgid "The source transaction is not running anymore."
msgstr "La transazione di origine non è più in esecuzione."

#  translator: %s represents an SQL statement name
#: utils/time/snapmgr.c:1164
#, c-format
msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
msgstr "non è possibile esportare uno snapshot da una sotto-transazione"

#: utils/time/snapmgr.c:1323 utils/time/snapmgr.c:1328 utils/time/snapmgr.c:1333 utils/time/snapmgr.c:1348 utils/time/snapmgr.c:1353 utils/time/snapmgr.c:1358 utils/time/snapmgr.c:1373 utils/time/snapmgr.c:1378 utils/time/snapmgr.c:1383 utils/time/snapmgr.c:1485 utils/time/snapmgr.c:1501 utils/time/snapmgr.c:1526
#, c-format
msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
msgstr "dati dello snapshot non validi nel file \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1420
#, c-format
msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT dev'essere invocato prima di qualunque query"

#: utils/time/snapmgr.c:1429
#, c-format
msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ"
msgstr "una transazione che importa uno snapshot deve avere livello di isolamento SERIALIZABLE o REPEATABLE READ"

#: utils/time/snapmgr.c:1438 utils/time/snapmgr.c:1447
#, c-format
msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
msgstr "identificativo di snapshot non valido: \"%s\""

#: utils/time/snapmgr.c:1539
#, c-format
msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction"
msgstr "una transazione serializzabile non può importare uno snapshot da una transazione non serializzabile"

#: utils/time/snapmgr.c:1543
#, c-format
msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction"
msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da una transazione di sola lettura"

#: utils/time/snapmgr.c:1558
#, c-format
msgid "cannot import a snapshot from a different database"
msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso"