summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/initdb/po/es.po
blob: b9c388af286330a463a6a2adb54de29953bd3fb5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
# Spanish translation of initdb.
#
# Copyright (c) 2004-2021, PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
#
# Álvaro Herrera <alvherre@alvh.no-ip.org>, 2004-2013
# Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>, 2014, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-07 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Chapi <carloswaldo@babelruins.org>\n"
"Language-Team: PgSQL-es-Ayuda <pgsql-es-ayuda@lists.postgresql.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: BlackCAT 1.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "error: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "precaución: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "detalle: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "consejo: "

#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "no se pudo identificar el directorio actual: %m"

#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "el binario «%s» no es válido"

#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "no se pudo leer el binario «%s»"

#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "no se pudo encontrar un «%s» para ejecutar"

#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar al directorio «%s»: %m"

#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el enlace simbólico «%s»: %m"

#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s() falló: %m"

#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
#: initdb.c:334
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria agotada\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "no se puede duplicar un puntero nulo (error interno)\n"

#: ../../common/file_utils.c:87 ../../common/file_utils.c:451
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo «%s»: %m"

#: ../../common/file_utils.c:166 ../../common/pgfnames.c:48
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"

#: ../../common/file_utils.c:200 ../../common/pgfnames.c:69
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer el directorio «%s»: %m"

#: ../../common/file_utils.c:232 ../../common/file_utils.c:291
#: ../../common/file_utils.c:365
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s»: %m"

#: ../../common/file_utils.c:303 ../../common/file_utils.c:373
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo sincronizar (fsync) archivo «%s»: %m"

#: ../../common/file_utils.c:383
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo renombrar el archivo de «%s» a «%s»: %m"

#: ../../common/pgfnames.c:74
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo abrir el directorio «%s»: %m"

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "no se pudo cargar la biblioteca «%s»: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "no se pueden crear tokens restrigidos en esta plataforma: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "no se pudo abrir el token de proceso: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "no se pudo emplazar los SIDs: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "no se pudo crear el token restringido: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "no se pudo iniciar el proceso para la orden «%s»: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "no se pudo re-ejecutar con el token restringido: código de error %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "no se pudo obtener el código de salida del subproceso»: código de error %lu"

#: ../../common/rmtree.c:79
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo hacer stat al archivo o directorio «%s»: %m"

#: ../../common/rmtree.c:101 ../../common/rmtree.c:113
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo borrar el archivo o el directorio «%s»: %m"

#: ../../common/username.c:43
#, c-format
msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
msgstr "no se pudo buscar el ID de usuario efectivo %ld: %s"

#: ../../common/username.c:45
msgid "user does not exist"
msgstr "el usuario no existe"

#: ../../common/username.c:60
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu"
msgstr "fallo en la búsqueda de nombre de usuario: código de error %lu"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "la orden no es ejecutable"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "orden no encontrada"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código de salida %d"

#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una excepción 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "el proceso hijo fue terminado por una señal %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "el proceso hijo terminó con código no reconocido %d"

#: ../../port/dirmod.c:221
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo definir un junction para «%s»: %s\n"

#: ../../port/dirmod.c:298
#, c-format
msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "no se pudo obtener junction para «%s»: %s\n"

#: initdb.c:464 initdb.c:1459
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "no se pudo abrir archivo «%s» para lectura: %m"

#: initdb.c:505 initdb.c:809 initdb.c:829
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "no se pudo abrir el archivo «%s» para escritura: %m"

#: initdb.c:509 initdb.c:812 initdb.c:831
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo escribir el archivo «%s»: %m"

#: initdb.c:513
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cerrar el archivo «%s»: %m"

#: initdb.c:529
#, c-format
msgid "could not execute command \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo ejecutar la orden «%s»: %m"

#: initdb.c:547
#, c-format
msgid "removing data directory \"%s\""
msgstr "eliminando el directorio de datos «%s»"

#: initdb.c:549
#, c-format
msgid "failed to remove data directory"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de datos"

#: initdb.c:553
#, c-format
msgid "removing contents of data directory \"%s\""
msgstr "eliminando el contenido del directorio «%s»"

#: initdb.c:556
#, c-format
msgid "failed to remove contents of data directory"
msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de datos"

#: initdb.c:561
#, c-format
msgid "removing WAL directory \"%s\""
msgstr "eliminando el directorio de WAL «%s»"

#: initdb.c:563
#, c-format
msgid "failed to remove WAL directory"
msgstr "no se pudo eliminar el directorio de WAL"

#: initdb.c:567
#, c-format
msgid "removing contents of WAL directory \"%s\""
msgstr "eliminando el contenido del directorio de WAL «%s»"

#: initdb.c:569
#, c-format
msgid "failed to remove contents of WAL directory"
msgstr "no se pudo eliminar el contenido del directorio de WAL"

#: initdb.c:576
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "directorio de datos «%s» no eliminado a petición del usuario"

#: initdb.c:580
#, c-format
msgid "WAL directory \"%s\" not removed at user's request"
msgstr "directorio de WAL «%s» no eliminado a petición del usuario"

#: initdb.c:598
#, c-format
msgid "cannot be run as root"
msgstr "no se puede ejecutar como «root»"

#: initdb.c:599
#, c-format
msgid "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will own the server process."
msgstr "Por favor conéctese (usando, por ejemplo, «su») con un usuario no privilegiado, quien ejecutará el proceso servidor."

#: initdb.c:631
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid server encoding name"
msgstr "«%s» no es un nombre válido de codificación"

#: initdb.c:775
#, c-format
msgid "file \"%s\" does not exist"
msgstr "el archivo «%s» no existe"

#: initdb.c:776 initdb.c:781 initdb.c:788
#, c-format
msgid "This might mean you have a corrupted installation or identified the wrong directory with the invocation option -L."
msgstr "Esto puede significar que tiene una instalación corrupta o ha identificado el directorio equivocado con la opción -L."

#: initdb.c:780
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al archivo «%s»: %m"

#: initdb.c:787
#, c-format
msgid "file \"%s\" is not a regular file"
msgstr "el archivo «%s» no es un archivo regular"

#: initdb.c:922
#, c-format
msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... "
msgstr "seleccionando implementación de memoria compartida dinámica ... "

#: initdb.c:931
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "seleccionando el valor para max_connections ... "

#: initdb.c:962
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "seleccionando el valor para shared_buffers ... "

#: initdb.c:996
#, c-format
msgid "selecting default time zone ... "
msgstr "seleccionando el huso horario por omisión ... "

#: initdb.c:1030
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creando archivos de configuración ... "

#: initdb.c:1188 initdb.c:1204 initdb.c:1287 initdb.c:1299
#, c-format
msgid "could not change permissions of \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar los permisos de «%s»: %m"

#: initdb.c:1319
#, c-format
msgid "running bootstrap script ... "
msgstr "ejecutando script de inicio (bootstrap) ... "

#: initdb.c:1331
#, c-format
msgid "input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s"
msgstr "el archivo de entrada «%s» no pertenece a PostgreSQL %s"

#: initdb.c:1333
#, c-format
msgid "Specify the correct path using the option -L."
msgstr "Especifique la ruta correcta usando la opción -L."

#: initdb.c:1437
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Ingrese la nueva contraseña del superusuario: "

#: initdb.c:1438
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ingrésela nuevamente: "

#: initdb.c:1441
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"

#: initdb.c:1465
#, c-format
msgid "could not read password from file \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo leer la contraseña desde el archivo «%s»: %m"

#: initdb.c:1468
#, c-format
msgid "password file \"%s\" is empty"
msgstr "el archivo de contraseña «%s» está vacío"

#: initdb.c:1915
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "se ha capturado una señal\n"

#: initdb.c:1921
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "no se pudo escribir al proceso hijo: %s\n"

#: initdb.c:1929
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "hecho\n"

#: initdb.c:2018
#, c-format
msgid "setlocale() failed"
msgstr "setlocale() falló"

#: initdb.c:2036
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\""
msgstr "no se pudo restaurar la configuración regional anterior «%s»"

#: initdb.c:2043
#, c-format
msgid "invalid locale name \"%s\""
msgstr "nombre de configuración regional «%s» no es válido"

#: initdb.c:2054
#, c-format
msgid "invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables"
msgstr "configuración regional inválida; revise las variables de entorno LANG y LC_*"

#: initdb.c:2080 initdb.c:2104
#, c-format
msgid "encoding mismatch"
msgstr "codificaciones no coinciden"

#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected locale uses (%s) do not match. This would lead to misbehavior in various character string processing functions."
msgstr "La codificación que seleccionó (%s) y la codificación de la configuración regional elegida (%s) no coinciden.  Esto llevaría a comportamientos erráticos en ciertas funciones de procesamiento de cadenas de caracteres."

#: initdb.c:2086 initdb.c:2107
#, c-format
msgid "Rerun %s and either do not specify an encoding explicitly, or choose a matching combination."
msgstr ""
"Vuelva a ejecutar %s sin escoger explícitamente una codificación, o bien\n"
"escoja una combinación coincidente."

#: initdb.c:2105
#, c-format
msgid "The encoding you selected (%s) is not supported with the ICU provider."
msgstr "La codificación que seleccionó (%s) no está soportada con el proveedor ICU."

#: initdb.c:2169
#, c-format
msgid "ICU locale must be specified"
msgstr "el locale ICU debe ser especificado"

#: initdb.c:2176
#, c-format
msgid "ICU is not supported in this build"
msgstr "ICU no está soportado en este servidor"

#: initdb.c:2187
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s inicializa un cluster de base de datos PostgreSQL.\n"
"\n"

#: initdb.c:2188
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Empleo:\n"

#: initdb.c:2189
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr "  %s [OPCIÓN]... [DATADIR]\n"

#: initdb.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones:\n"

#: initdb.c:2191
#, c-format
msgid "  -A, --auth=METHOD         default authentication method for local connections\n"
msgstr ""
"  -A, --auth=MÉTODO         método de autentificación por omisión para\n"
"                            conexiones locales\n"

#: initdb.c:2192
#, c-format
msgid "      --auth-host=METHOD    default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr ""
"  --auth-host=MÉTODO        método de autentificación por omisión para\n"
"                            conexiones locales TCP/IP\n"

#: initdb.c:2193
#, c-format
msgid "      --auth-local=METHOD   default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr ""
"  --auth-local=MÉTODO       método de autentificación por omisión para\n"
"                            conexiones de socket local\n"

#: initdb.c:2194
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR     location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ubicación para este cluster de bases de datos\n"

#: initdb.c:2195
#, c-format
msgid "  -E, --encoding=ENCODING   set default encoding for new databases\n"
msgstr "  -E, --encoding=CODIF      codificación por omisión para nuevas bases de datos\n"

#: initdb.c:2196
#, c-format
msgid "  -g, --allow-group-access  allow group read/execute on data directory\n"
msgstr ""
"  -g, --allow-group-access  dar al grupo permisos de lectura/ejecución sobre\n"
"                            el directorio de datos\n"

#: initdb.c:2197
#, c-format
msgid "      --icu-locale=LOCALE   set ICU locale ID for new databases\n"
msgstr ""
"      --icu-locale=LOCALE   definir el ID de configuración regional ICU para\n"
"                            nuevas bases de datos\n"

#: initdb.c:2198
#, c-format
msgid "  -k, --data-checksums      use data page checksums\n"
msgstr "  -k, --data-checksums      activar sumas de verificación en páginas de datos\n"

#: initdb.c:2199
#, c-format
msgid "      --locale=LOCALE       set default locale for new databases\n"
msgstr ""
"      --locale=LOCALE       configuración regional por omisión para \n"
"                            nuevas bases de datos\n"

#: initdb.c:2200
#, c-format
msgid ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            set default locale in the respective category for\n"
"                            new databases (default taken from environment)\n"
msgstr ""
"      --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n"
"      --lc-monetary=, --lc-numeric=, --lc-time=LOCALE\n"
"                            inicializar usando esta configuración regional\n"
"                            en la categoría respectiva (el valor por omisión\n"
"                            es tomado de variables de ambiente)\n"

#: initdb.c:2204
#, c-format
msgid "      --no-locale           equivalent to --locale=C\n"
msgstr "      --no-locale           equivalente a --locale=C\n"

#: initdb.c:2205
#, c-format
msgid ""
"      --locale-provider={libc|icu}\n"
"                            set default locale provider for new databases\n"
msgstr ""
"      --locale-provider={libc|icu}\n"
"                            define el proveedor de configuración regional\n"
"                            para nuevas bases de datos\n"

#: initdb.c:2207
#, c-format
msgid "      --pwfile=FILE         read password for the new superuser from file\n"
msgstr "      --pwfile=ARCHIVO      leer contraseña del nuevo superusuario del archivo\n"

#: initdb.c:2208
#, c-format
msgid ""
"  -T, --text-search-config=CFG\n"
"                            default text search configuration\n"
msgstr ""
"  -T, --text-search-config=CONF\n"
"                            configuración de búsqueda en texto por omisión\n"

#: initdb.c:2210
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME       database superuser name\n"
msgstr "  -U, --username=USUARIO    nombre del superusuario del cluster\n"

#: initdb.c:2211
#, c-format
msgid "  -W, --pwprompt            prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr "  -W, --pwprompt            pedir una contraseña para el nuevo superusuario\n"

#: initdb.c:2212
#, c-format
msgid "  -X, --waldir=WALDIR       location for the write-ahead log directory\n"
msgstr "  -X, --waldir=WALDIR       ubicación del directorio WAL\n"

#: initdb.c:2213
#, c-format
msgid "      --wal-segsize=SIZE    size of WAL segments, in megabytes\n"
msgstr "      --wal-segsize=TAMAÑO  tamaño de los segmentos de WAL, en megabytes\n"

#: initdb.c:2214
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opciones menos usadas:\n"

#: initdb.c:2215
#, c-format
msgid "  -d, --debug               generate lots of debugging output\n"
msgstr "  -d, --debug               genera mucha salida de depuración\n"

#: initdb.c:2216
#, c-format
msgid "      --discard-caches      set debug_discard_caches=1\n"
msgstr "      --discard-caches      establece debug_discard_caches=1\n"

#: initdb.c:2217
#, c-format
msgid "  -L DIRECTORY              where to find the input files\n"
msgstr "  -L DIRECTORIO             donde encontrar los archivos de entrada\n"

#: initdb.c:2218
#, c-format
msgid "  -n, --no-clean            do not clean up after errors\n"
msgstr "  -n, --no-clean            no limpiar después de errores\n"

#: initdb.c:2219
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync             do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync             no esperar que los cambios se sincronicen a disco\n"

#: initdb.c:2220
#, c-format
msgid "      --no-instructions     do not print instructions for next steps\n"
msgstr "      --no-instructions     no mostrar instrucciones para los siguientes pasos\n"

#: initdb.c:2221
#, c-format
msgid "  -s, --show                show internal settings\n"
msgstr "  -s, --show                muestra variables internas\n"

#: initdb.c:2222
#, c-format
msgid "  -S, --sync-only           only sync database files to disk, then exit\n"
msgstr "  -S, --sync-only           sólo sincronizar el directorio de datos y salir\n"

#: initdb.c:2223
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Other options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Otras opciones:\n"

#: initdb.c:2224
#, c-format
msgid "  -V, --version             output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version             mostrar información de version y salir\n"

#: initdb.c:2225
#, c-format
msgid "  -?, --help                show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                mostrar esta ayuda y salir\n"

#: initdb.c:2226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si el directorio de datos no es especificado, se usa la variable de\n"
"ambiente PGDATA.\n"

#: initdb.c:2228
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Reporte errores a <%s>.\n"

#: initdb.c:2229
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sitio web de %s: <%s>\n"

#: initdb.c:2257
#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections"
msgstr "método de autentificación «%s» no válido para conexiones «%s»"

#: initdb.c:2271
#, c-format
msgid "must specify a password for the superuser to enable password authentication"
msgstr "debe especificar una contraseña al superusuario para activar autentificación mediante contraseña"

#: initdb.c:2290
#, c-format
msgid "no data directory specified"
msgstr "no se especificó un directorio de datos"

#: initdb.c:2291
#, c-format
msgid "You must identify the directory where the data for this database system will reside.  Do this with either the invocation option -D or the environment variable PGDATA."
msgstr "Debe especificar el directorio donde residirán los datos para este clúster.  Hágalo usando la opción -D o la variable de ambiente PGDATA."

#: initdb.c:2308
#, c-format
msgid "could not set environment"
msgstr "no se pudo establecer el ambiente"

#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as \"%s\""
msgstr "el programa «%s» es requerido por %s pero se encontró en el mismo directorio que «%s»"

#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr "El programa «%s» fue encontrado por «%s», pero no es de la misma versión que %s"

#: initdb.c:2344
#, c-format
msgid "input file location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación de archivos de entrada debe ser una ruta absoluta"

#: initdb.c:2361
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n"
msgstr "El cluster será inicializado con configuración regional «%s».\n"

#: initdb.c:2364
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with this locale configuration:\n"
msgstr "El cluster será inicializado con esta configuración regional:\n"

#: initdb.c:2365
#, c-format
msgid "  provider:    %s\n"
msgstr "  proveedor:    %s\n"

#: initdb.c:2367
#, c-format
msgid "  ICU locale:  %s\n"
msgstr "  Locale ICU:   %s\n"

#: initdb.c:2368
#, c-format
msgid ""
"  LC_COLLATE:  %s\n"
"  LC_CTYPE:    %s\n"
"  LC_MESSAGES: %s\n"
"  LC_MONETARY: %s\n"
"  LC_NUMERIC:  %s\n"
"  LC_TIME:     %s\n"
msgstr ""
"  LC_COLLATE:  %s\n"
"  LC_CTYPE:    %s\n"
"  LC_MESSAGES: %s\n"
"  LC_MONETARY: %s\n"
"  LC_NUMERIC:  %s\n"
"  LC_TIME:     %s\n"

#: initdb.c:2385
#, c-format
msgid "The default database encoding has been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido definida a «%s».\n"

#: initdb.c:2397
#, c-format
msgid "could not find suitable encoding for locale \"%s\""
msgstr "no se pudo encontrar una codificación apropiada para la configuración regional «%s»"

#: initdb.c:2399
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option."
msgstr "Ejecute %s nuevamente con la opción -E."

#: initdb.c:2400 initdb.c:3021 initdb.c:3041
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Pruebe «%s --help» para mayor información."

#: initdb.c:2412
#, c-format
msgid ""
"Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n"
"The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n"
msgstr ""
"La codificación «%s», implícita en la configuración regional,\n"
"no puede ser usada como codificación del lado del servidor.\n"
"La codificación por omisión será «%s».\n"

#: initdb.c:2417
#, c-format
msgid "locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\""
msgstr "la configuración regional «%s» requiere la codificación no soportada «%s»"

#: initdb.c:2419
#, c-format
msgid "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding."
msgstr "La codificación «%s» no puede ser usada como codificación del lado del servidor."

#: initdb.c:2421
#, c-format
msgid "Rerun %s with a different locale selection."
msgstr "Ejecute %s nuevamente con opciones de configuración regional diferente."

#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n"
msgstr "La codificación por omisión ha sido por lo tanto definida a «%s».\n"

#: initdb.c:2498
#, c-format
msgid "could not find suitable text search configuration for locale \"%s\""
msgstr ""
"no se pudo encontrar una configuración para búsqueda en texto apropiada\n"
"para la configuración regional «%s»"

#: initdb.c:2509
#, c-format
msgid "suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown"
msgstr "la configuración de búsqueda en texto apropiada para la configuración regional «%s» es desconocida"

#: initdb.c:2514
#, c-format
msgid "specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\""
msgstr "la configuración de búsqueda en texto «%s» especificada podría no coincidir con la configuración regional «%s»"

#: initdb.c:2519
#, c-format
msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n"
msgstr "La configuración de búsqueda en texto ha sido definida a «%s».\n"

#: initdb.c:2562 initdb.c:2633
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creando el directorio %s ... "

#: initdb.c:2567 initdb.c:2638 initdb.c:2690 initdb.c:2746
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el directorio «%s»: %m"

#: initdb.c:2576 initdb.c:2648
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "corrigiendo permisos en el directorio existente %s ... "

#: initdb.c:2581 initdb.c:2653
#, c-format
msgid "could not change permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo cambiar los permisos del directorio «%s»: %m"

#: initdb.c:2593 initdb.c:2665
#, c-format
msgid "directory \"%s\" exists but is not empty"
msgstr "el directorio «%s» existe pero no está vacío"

#: initdb.c:2597
#, c-format
msgid "If you want to create a new database system, either remove or empty the directory \"%s\" or run %s with an argument other than \"%s\"."
msgstr "Si quiere crear un nuevo cluster de bases de datos, elimine o vacíe el directorio «%s», o ejecute %s con un argumento distinto de «%s»."

#: initdb.c:2605 initdb.c:2675 initdb.c:3058
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo acceder al directorio «%s»: %m"

#: initdb.c:2626
#, c-format
msgid "WAL directory location must be an absolute path"
msgstr "la ubicación del directorio de WAL debe ser una ruta absoluta"

#: initdb.c:2669
#, c-format
msgid "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory \"%s\"."
msgstr "Si quiere almacenar el WAL ahí, elimine o vacíe el directorio «%s»."

#: initdb.c:2680
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "no se pudo crear el enlace simbólico «%s»: %m"

#: initdb.c:2683
#, c-format
msgid "symlinks are not supported on this platform"
msgstr "los enlaces simbólicos no están soportados en esta plataforma"

#: initdb.c:2702
#, c-format
msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Contiene un archivo invisible o que empieza con un punto (.), quizás por ser un punto de montaje."

#: initdb.c:2704
#, c-format
msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point."
msgstr "Contiene un directorio lost+found, quizás por ser un punto de montaje."

#: initdb.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n"
"Create a subdirectory under the mount point."
msgstr ""
"Usar un punto de montaje directamente como directorio de datos no es recomendado.\n"
"Cree un subdirectorio bajo el punto de montaje."

#: initdb.c:2732
#, c-format
msgid "creating subdirectories ... "
msgstr "creando subdirectorios ... "

#: initdb.c:2775
msgid "performing post-bootstrap initialization ... "
msgstr "realizando inicialización post-bootstrap ... "

#: initdb.c:2940
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Ejecutando en modo de depuración.\n"

#: initdb.c:2944
#, c-format
msgid "Running in no-clean mode.  Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Ejecutando en modo no-clean.  Los errores no serán limpiados.\n"

#: initdb.c:3014
#, c-format
msgid "unrecognized locale provider: %s"
msgstr "proveedor de ordenamiento no reconocido: %s"

#: initdb.c:3039
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "demasiados argumentos en la línea de órdenes (el primero es «%s»)"

#: initdb.c:3046
#, c-format
msgid "%s cannot be specified unless locale provider \"%s\" is chosen"
msgstr "%s no puede especificarse a menos que el proveedor de locale «%s» sea escogido"

#: initdb.c:3060 initdb.c:3137
msgid "syncing data to disk ... "
msgstr "sincronizando los datos a disco ... "

#: initdb.c:3068
#, c-format
msgid "password prompt and password file cannot be specified together"
msgstr ""
"la petición de contraseña y el archivo de contraseña no pueden\n"
"ser especificados simultáneamente"

#: initdb.c:3090
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a number"
msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser un número"

#: initdb.c:3092
#, c-format
msgid "argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024"
msgstr "el argumento de --wal-segsize debe ser una potencia de 2 entre 1 y 1024"

#: initdb.c:3106
#, c-format
msgid "superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\""
msgstr "nombre de superusuario «%s» no permitido; los nombres de rol no pueden comenzar con «pg_»"

#: initdb.c:3108
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
"This user must also own the server process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Los archivos de este cluster serán de propiedad del usuario «%s».\n"
"Este usuario también debe ser quien ejecute el proceso servidor.\n"
"\n"

#: initdb.c:3124
#, c-format
msgid "Data page checksums are enabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido activadas.\n"

#: initdb.c:3126
#, c-format
msgid "Data page checksums are disabled.\n"
msgstr "Las sumas de verificación en páginas de datos han sido desactivadas.\n"

#: initdb.c:3143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sync to disk skipped.\n"
"The data directory might become corrupt if the operating system crashes.\n"
msgstr ""
"\n"
"La sincronización a disco se ha omitido.\n"
"El directorio de datos podría corromperse si el sistema operativo sufre\n"
"una caída.\n"

#: initdb.c:3148
#, c-format
msgid "enabling \"trust\" authentication for local connections"
msgstr "activando el método de autentificación «trust» para conexiones locales"

#: initdb.c:3149
#, c-format
msgid "You can change this by editing pg_hba.conf or using the option -A, or --auth-local and --auth-host, the next time you run initdb."
msgstr "Puede cambiar esto editando pg_hba.conf o usando el parámetro -A, o --auth-local y --auth-host la próxima vez que ejecute initdb."

#. translator: This is a placeholder in a shell command.
#: initdb.c:3179
msgid "logfile"
msgstr "archivo_de_registro"

#: initdb.c:3181
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Completado. Ahora puede iniciar el servidor de bases de datos usando:\n"
"\n"
"    %s\n"
"\n"