summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_ctl/po/ka.po
blob: 495a70cca8c9bfc9bdb53369aef825a0dd2455b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
# Georgian message translation file for pg_ctl
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_ctl (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-02 04:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 11:23+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"

#: ../../common/exec.c:149 ../../common/exec.c:266 ../../common/exec.c:312
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %m"
msgstr "მიმდინარე საქაღალდის იდენტიფიკაციის პრობლემა: %m"

#: ../../common/exec.c:168
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "არასწორი ბინარული ფაილი \"%s\""

#: ../../common/exec.c:218
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "ბინარული ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდოა"

#: ../../common/exec.c:226
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "გასაშვებად ფაილის \"%s\" პოვნა შეუძლებელია"

#: ../../common/exec.c:282 ../../common/exec.c:321
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე შეცვლის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:299
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:422
#, c-format
msgid "%s() failed: %m"
msgstr "%s()-ის შეცდომა: %m"

#: ../../common/exec.c:560 ../../common/exec.c:605 ../../common/exec.c:697
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#: ../../port/path.c:753 ../../port/path.c:791 ../../port/path.c:808
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/wait_error.c:45
#, c-format
msgid "command not executable"
msgstr "ბრძანება გაშვებადი არაა"

#: ../../common/wait_error.c:49
#, c-format
msgid "command not found"
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"

#: ../../common/wait_error.c:54
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა სტატუსით %d"

#: ../../common/wait_error.c:62
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა გამონაკლისით 0x%X"

#: ../../common/wait_error.c:66
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d: %s"
msgstr "პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d: %s"

#: ../../common/wait_error.c:72
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "შვილეული პროცესი დასრულდა უცნობი სტატუსით %d"

#: ../../port/path.c:775
#, c-format
msgid "could not get current working directory: %s\n"
msgstr "მიმდინარე სამუშაო საქაღალდის მიღების შეცდომა: %s\n"

#: pg_ctl.c:260
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: საქაღალდე %s არ არსებობს\n"

#: pg_ctl.c:263
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s საქაღალდესთან %s წვდომის უფლება არ გაქვთ: %s\n"

#: pg_ctl.c:276
#, c-format
msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n"
msgstr "%s: საქაღალდე \"%s\" ბაზის კლასტერის საქაღალდეს არ წარმოადგენს\n"

#: pg_ctl.c:289
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %s\n"

#: pg_ctl.c:298
#, c-format
msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n"
msgstr "%s: PID ფაილი \"%s\" ცარიელია\n"

#: pg_ctl.c:301
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: PID ფაილის (\"%s\") არასწორი შიგთავსი\n"

#: pg_ctl.c:464 pg_ctl.c:506
#, c-format
msgid "%s: could not start server: %s\n"
msgstr "%s: სერვერის გაშვების შეცდომა: %s\n"

#: pg_ctl.c:484
#, c-format
msgid "%s: could not start server due to setsid() failure: %s\n"
msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია setsid()-ის შეცდომის გამო: %s\n"

#: pg_ctl.c:554
#, c-format
msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: ჟურნალის ფაილის გახსნის შეცდომა \"%s\": %s\n"

#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start server: error code %lu\n"
msgstr "%s: სერვერის გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:788
#, c-format
msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n"
msgstr ""
"%s ბირთვის ფაილის ზომის ლიმიტის დაყენება აკრძალულია hardlimit-ის მიერ\n"

#: pg_ctl.c:814
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %s\n"

#: pg_ctl.c:819
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: პარამეტრების ფაილში \"%s\" ზუსტად ერთი ხაზი უნდა იყოს\n"

#: pg_ctl.c:861 pg_ctl.c:1044 pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: გაჩერების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:889
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\"\n"
msgstr ""
"პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s"
"\", ნაპოვნი არაა\n"

#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s\n"
msgstr ""
"პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s\n"

#: pg_ctl.c:923
#, c-format
msgid "%s: database system initialization failed\n"
msgstr "%s: მონაცემთა ბაზის ინიციალიზაციის შეცდომა\n"

#: pg_ctl.c:938
#, c-format
msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n"
msgstr "%s: შეიძლება გაშვებულია სხვა სერვერი; გაშვებას მაინც ვეცდები\n"

#: pg_ctl.c:986
msgid "waiting for server to start..."
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი..."

#: pg_ctl.c:991 pg_ctl.c:1068 pg_ctl.c:1131 pg_ctl.c:1243
msgid " done\n"
msgstr " დასრულდა\n"

#: pg_ctl.c:992
msgid "server started\n"
msgstr "სერვერი გაეშვა\n"

#: pg_ctl.c:995 pg_ctl.c:1001 pg_ctl.c:1248
msgid " stopped waiting\n"
msgstr " ლოდინი შეწყვეტილია\n"

#: pg_ctl.c:996
#, c-format
msgid "%s: server did not start in time\n"
msgstr "%s: სერვერი დროზე არ გაეშვა\n"

#: pg_ctl.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start server\n"
"Examine the log output.\n"
msgstr ""
"%s: სერვერის გაშვების შეცდომა\n"
"შეამოწმეთ ჟურნალის ფაილი.\n"

#: pg_ctl.c:1010
msgid "server starting\n"
msgstr "სერვერი ეშვება\n"

#: pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1088 pg_ctl.c:1152 pg_ctl.c:1191 pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-ის ფაილი \"%s\" არ არსებობს\n"

#: pg_ctl.c:1030 pg_ctl.c:1090 pg_ctl.c:1153 pg_ctl.c:1192 pg_ctl.c:1273
msgid "Is server running?\n"
msgstr "სერვერი გაშვებიულია?\n"

#: pg_ctl.c:1036
#, c-format
msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: სერვერის გაჩერების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი "
"(PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1051
msgid "server shutting down\n"
msgstr "მიმდინარეობს სერვერის გამორთვა\n"

#: pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1117
msgid "waiting for server to shut down..."
msgstr "სერვერის გამორთვის მოლოდინი..."

#: pg_ctl.c:1060 pg_ctl.c:1122
msgid " failed\n"
msgstr " წარუმატებელი.\n"

#: pg_ctl.c:1062 pg_ctl.c:1124
#, c-format
msgid "%s: server does not shut down\n"
msgstr "%s სერვერი არ გამორთულა\n"

#: pg_ctl.c:1064 pg_ctl.c:1126
msgid ""
"HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather "
"than\n"
"waiting for session-initiated disconnection.\n"
msgstr ""
"მინიშნება: \"-m fast\" პარამეტრი სესიებს მაშინვე წყვეტს,\n"
"სესიის-ინიცირებული გათიშვის მოლოდინის გარეშე.\n"

#: pg_ctl.c:1070 pg_ctl.c:1132
msgid "server stopped\n"
msgstr "სერვერი გამოირთო\n"

#: pg_ctl.c:1091
msgid "trying to start server anyway\n"
msgstr "სერვერის მაინც გაშვების მცდელობა\n"

#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: სერვერის რესტარტი შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი "
"(PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1103 pg_ctl.c:1162
msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n"
msgstr "შეაჩერეთ ერთმომხმარებლიანი სერვერი და თავიდან სცადეთ.\n"

#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: სერვერის ძველი პროცესი (PID: %ld) როგორც ჩანს, მოკვდა\n"

#: pg_ctl.c:1138
msgid "starting server anyway\n"
msgstr "სერვერის მაინც გაშვება\n"

#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: სერვერის გადატვირთვის შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი "
"(PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: გადატვირთვის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:1173
msgid "server signaled\n"
msgstr "სერვერს სიგნალი გაეგზავნა\n"

#: pg_ctl.c:1198
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: სერვერის წახალისების შეცდომა; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი "
"(PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1206
#, c-format
msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n"
msgstr "%s:სერვერის წახალისება შეუძლებელია; სერვერი უქმე რეჟიმში არაა\n"

#: pg_ctl.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n"

#: pg_ctl.c:1222
#, c-format
msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n"

#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის გაგზავნა შეუძლებელია(PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:1233
#, c-format
msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: წახალისების სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %s\n"

#: pg_ctl.c:1240
msgid "waiting for server to promote..."
msgstr "სერვერის დაწინაურების მოლოდინი..."

#: pg_ctl.c:1244
msgid "server promoted\n"
msgstr "სერვერი დაწინაურდა\n"

#: pg_ctl.c:1249
#, c-format
msgid "%s: server did not promote in time\n"
msgstr "%s სერვერი დროზე არ დაწინაურდა\n"

#: pg_ctl.c:1255
msgid "server promoting\n"
msgstr "სერვერის დაწინაურება\n"

#: pg_ctl.c:1279
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot rotate log file; single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr ""
"%s: ჟურნალის ფაილების როტაცია შეუძლებელია; გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი "
"სერვერი (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1289
#, c-format
msgid "%s: could not create log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") შექმნა შეუძლებელია: %s\n"

#: pg_ctl.c:1295
#, c-format
msgid "%s: could not write log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილში (\"%s\") ჩაწერა შეუძლებელია: %s\n"

#: pg_ctl.c:1303
#, c-format
msgid "%s: could not send log rotation signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s ჟურნალის როტაციის სიგნალის გაგზავნის შეცდომა (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:1306
#, c-format
msgid "%s: could not remove log rotation signal file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: ჟურნალის როტაციის სიგნალის ფაილის (\"%s\") წაშლის შეცდომა : %s\n"

#: pg_ctl.c:1311
msgid "server signaled to rotate log file\n"
msgstr "სერვერმა გვანიშნა რომ ჟურნალის ფაილი დასატრიალებელია\n"

#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: გაშვებულია ერთმომხმარებლიანი სერვერი (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1372
#, c-format
msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: სერვერი გაშვებულია (PID: %ld)\n"

#: pg_ctl.c:1388
#, c-format
msgid "%s: no server running\n"
msgstr "%s: სერვერი გაშვებული არა\n"

#: pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: სიგნალის (%d) გაგზავნის შეცდომა (PID: %ld): %s\n"

#: pg_ctl.c:1436
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: საკუთარი პროგრამის გამშვები ფაილის პოვნა შეუძლებელია\n"

#: pg_ctl.c:1446
#, c-format
msgid "%s: could not find postgres program executable\n"
msgstr "%s: გამშვები ფაილი postgres არ არსებობს\n"

#: pg_ctl.c:1516 pg_ctl.c:1550
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: სერვისის მმართველის გახსნის შეცდომა\n"

#: pg_ctl.c:1522
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n"

#: pg_ctl.c:1533
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის შეცდომა: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:1556
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: სერვისი %s უკვე რეგისტრირებულია\n"

#: pg_ctl.c:1563
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: სერვისის (%s) გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n"

#: pg_ctl.c:1572
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: სერვისის (\"%s\") რეგისტრაციის მოხსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: "
"%lu\n"

#: pg_ctl.c:1659
msgid "Waiting for server startup...\n"
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინი...\n"

#: pg_ctl.c:1662
msgid "Timed out waiting for server startup\n"
msgstr "სერვერის გაშვების მოლოდინის ვადა გავიდა\n"

#: pg_ctl.c:1666
msgid "Server started and accepting connections\n"
msgstr "სერვერი გაეშვა და მზადაა შეერთებისთვის\n"

#: pg_ctl.c:1721
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n"
msgstr "%s: სერვისის (%s) გაშვება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:1824
#, c-format
msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
msgstr ""
"%s: გაფრთხილება: ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია\n"

#: pg_ctl.c:1837
#, c-format
msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
msgstr "%s: პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:1851
#, c-format
msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
msgstr "%s: შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:1878
#, c-format
msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
msgstr "%s: შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:1909
#, c-format
msgid ""
"%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n"
msgstr ""
"%s: გაფრთხილება: სისტემურ API-ში დავალების ობიექტის ყველა ფუნქცია  არ "
"არსებობს\n"

#: pg_ctl.c:2006
#, c-format
msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: პრივილეგიებისთვის LUID-ების მიღება შეუძლებელია: შეცდომის კოდი: %lu\n"

#: pg_ctl.c:2014 pg_ctl.c:2029
#, c-format
msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n"
msgstr ""
"%s: შეზღუდული კოდის ინფორმაციის მიღება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu\n"

#: pg_ctl.c:2023
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: pg_ctl.c:2053
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'.\n"

#: pg_ctl.c:2061
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL "
"server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s წარმოადგენს პროგრამას PostgreSQL სერვერის ინიციალიზაციის, გაშვების, "
"გაჩერების და კონტროლისთვის.\n"
"\n"

#: pg_ctl.c:2062
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "გამოყენება:\n"

#: pg_ctl.c:2063
#, c-format
msgid "  %s init[db]   [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n"
msgstr "  %s init[db]   [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s] [-o პარამეტრები]\n"

#: pg_ctl.c:2064
#, c-format
msgid ""
"  %s start      [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"                    [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n"
msgstr ""
"  %s start      [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-l ფაილისსახელი] [-W] [-t წამი] "
"[-s]\n"
"                    [-o პარამეტრი] [-p ბილიკი] [-c]\n"

#: pg_ctl.c:2066
#, c-format
msgid ""
"  %s stop       [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr ""
"  %s stop       [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t "
"წამი] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:2067
#, c-format
msgid ""
"  %s restart    [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
"                    [-o OPTIONS] [-c]\n"
msgstr ""
"  %s restart    [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-m გამორთვის-რეჟიმი] [-W] [-t "
"წამი] [-s]\n"
"                    [-o პარამეტრები] [-c]\n"

#: pg_ctl.c:2069
#, c-format
msgid "  %s reload     [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s reload     [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:2070
#, c-format
msgid "  %s status     [-D DATADIR]\n"
msgstr "  %s status     [-D მონაცემებსსაქაღალდე]\n"

#: pg_ctl.c:2071
#, c-format
msgid "  %s promote    [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n"
msgstr "  %s promote    [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-W] [-t წამი] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:2072
#, c-format
msgid "  %s logrotate  [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr "  %s logrotate  [-D მონაცემებისსაქაღალდე] [-s]\n"

#: pg_ctl.c:2073
#, c-format
msgid "  %s kill       SIGNALNAME PID\n"
msgstr "  %s kill       სიგნალისსახელი PID\n"

#: pg_ctl.c:2075
#, c-format
msgid ""
"  %s register   [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P "
"PASSWORD]\n"
"                    [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o "
"OPTIONS]\n"
msgstr ""
"  %s register   [-D მონაცემებსსაქაღალდე] [-N სერვისისსახელი] [-U "
"მომხმარებელი] [-P პაროლი]\n"
"                    [-S გაშვების-ტიპი] [-e წყარო] [-W] [-t წამი] [-s] [-o "
"პარამეტრები]\n"

#: pg_ctl.c:2077
#, c-format
msgid "  %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr "  %s unregister [-N სერვისისსახელი]\n"

#: pg_ctl.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
msgstr ""
"\n"
"ზოგადი პარამეტრები:\n"

#: pg_ctl.c:2081
#, c-format
msgid "  -D, --pgdata=DATADIR   location of the database storage area\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR     ბაზის საცავის მდებარეობა\n"

#: pg_ctl.c:2083
#, c-format
msgid ""
"  -e SOURCE              event source for logging when running as a "
"service\n"
msgstr ""
"  -e SOURCE              მოვლენების წყარო სერვისად გაშვებულობის დროს "
"ჟურნალის ჩასაწერად\n"

#: pg_ctl.c:2085
#, c-format
msgid ""
"  -s, --silent           only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
"  -s, --silent           მხოლოდ შეცდომების გამოტანა. საინფორმაციო "
"შეტყობინებები არ გამოჩნდება\n"

#: pg_ctl.c:2086
#, c-format
msgid "  -t, --timeout=SECS     seconds to wait when using -w option\n"
msgstr ""
"  -t, --timeout=წამი     -w პარამეტრის გამოყენებისას მითითებული ლოდინის "
"დრო\n"

#: pg_ctl.c:2087
#, c-format
msgid "  -V, --version          output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_ctl.c:2088
#, c-format
msgid "  -w, --wait             wait until operation completes (default)\n"
msgstr ""
"  -w, --wait             დალოდება ოპერაციის დასრულებამდე(ნაგულისხმები)\n"

#: pg_ctl.c:2089
#, c-format
msgid "  -W, --no-wait          do not wait until operation completes\n"
msgstr "  -W, --no-wait          არ დაელოდება ოპერაციის დასასრულს\n"

#: pg_ctl.c:2090
#, c-format
msgid "  -?, --help             show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_ctl.c:2091
#, c-format
msgid ""
"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"თუ -D პარამეტრი მითითებული არაა, გამოყენებული იქნება გარემოს ცვლადი "
"PGDATA.\n"

#: pg_ctl.c:2093
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"გაშვების ან თავიდან გაშვების პარამეტრები:\n"

#: pg_ctl.c:2095
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       allow postgres to produce core files\n"
msgstr ""
"  -c, --core-files       postgres-ისთვის ბირთვის ფაილების ჩაწერის უფლების "
"მიცემა\n"

#: pg_ctl.c:2097
#, c-format
msgid "  -c, --core-files       not applicable on this platform\n"
msgstr "  -c, --core-files       ამ პლატფორმაზე არ მუშაობს\n"

#: pg_ctl.c:2099
#, c-format
msgid "  -l, --log=FILENAME     write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
"  -l, --log=ფაილისსახელი     სერვერის ჟურნალის ფაილში ჩაწერა (ან არსებული "
"ფაილის ბოლოში მიწერა)\n"

#: pg_ctl.c:2100
#, c-format
msgid ""
"  -o, --options=OPTIONS  command line options to pass to postgres\n"
"                         (PostgreSQL server executable) or initdb\n"
msgstr ""
"  -o, --options=OPTIONS postgres-ისთვის (PostgreSQL სერვერი) ან initdb-"
"სთვის გადასაცემი \n"
"                                         ბრძანების სტრიქონის "
"პარამეტრები \n"

#: pg_ctl.c:2102
#, c-format
msgid "  -p PATH-TO-POSTGRES    normally not necessary\n"
msgstr "  -p ბილიკი-POSTGRES-მდე    ჩვეულებრივ საჭირო არაა\n"

#: pg_ctl.c:2103
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
msgstr ""
"\n"
"გაჩერებისა და გადატვირთვის პარამეტრები:\n"

#: pg_ctl.c:2104
#, c-format
msgid ""
"  -m, --mode=MODE        MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate"
"\"\n"
msgstr ""
"  -m, --mode=რეჟიმი        რეჟიმი შეიძლება იყოს: (ჭკვიანი)\"smart\", "
"(ჩქარი)\"fast\", ან (ახლავე)\"immediate\"\n"

#: pg_ctl.c:2106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
msgstr ""
"\n"
"გამორთვის რეჟიმებია:\n"

#: pg_ctl.c:2107
#, c-format
msgid "  smart       quit after all clients have disconnected\n"
msgstr "  smart       გასვლა, როცა ყველა კლიენტი გაითიშება\n"

#: pg_ctl.c:2108
#, c-format
msgid "  fast        quit directly, with proper shutdown (default)\n"
msgstr "  fast        პირდაპირ გასვლა, სწორად გამორთვით (ნაგულისხმები)\n"

#: pg_ctl.c:2109
#, c-format
msgid ""
"  immediate   quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr ""
"  immediate   სრული გათიშვის გარეშე გასვლა; დიდი ალბათობით შემდეგ "
"გაშვებაზე მონაცემების აღდგენა მოგიწევთ\n"

#: pg_ctl.c:2111
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
msgstr ""
"\n"
"მოსაკლავად დაშვებული სიგნალის სახელები:\n"

#: pg_ctl.c:2115
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
msgstr ""
"\n"
"რეგისტრაციისა და მისი მოხსნის პარამეტრები:\n"

#: pg_ctl.c:2116
#, c-format
msgid ""
"  -N SERVICENAME  service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
"  -N სერვისისსახელი  სერვისის სახელი, რომელიც PostgreSQL სერვერი "
"დარეგისტრირდება\n"

#: pg_ctl.c:2117
#, c-format
msgid ""
"  -P PASSWORD     password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
"  -P პაროლი     PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის "
"პაროლი\n"

#: pg_ctl.c:2118
#, c-format
msgid ""
"  -U USERNAME     user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
"  -U მომხმარებელი     PostgreSQL სერვერის დასარეგისტრირებელი მომხმარებლის "
"სახელი\n"

#: pg_ctl.c:2119
#, c-format
msgid "  -S START-TYPE   service start type to register PostgreSQL server\n"
msgstr "  -S გაშვების ტიპი   PostgreSQL სერვერის გაშვების ტიპი\n"

#: pg_ctl.c:2121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Start types are:\n"
msgstr ""
"\n"
"გაშვების ტიპები:\n"

#: pg_ctl.c:2122
#, c-format
msgid ""
"  auto       start service automatically during system startup (default)\n"
msgstr ""
"  auto       სერვისი ავტომატურად გაეშვება სისტემის ჩატვირთვისას "
"(ნაგულისხმები)\n"

#: pg_ctl.c:2123
#, c-format
msgid "  demand     start service on demand\n"
msgstr "  demand     საჭიროების მიხედვით\n"

#: pg_ctl.c:2126
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

#: pg_ctl.c:2127
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_ctl.c:2152
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: მუშაობის დასრულების უცნობი რეჟიმი: \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:2181
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: სიგნალის უცნობი სახელი: \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:2198
#, c-format
msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n"
msgstr "%s: გაშვების უცნობი ტიპი \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:2253
#, c-format
msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n"
msgstr "%s: შეუძლებელია მონაცემების საქაღალდის პოვნა ბრძანებით \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:2277
#, c-format
msgid "%s: control file appears to be corrupt\n"
msgstr "%s: როგორც ჩანს, საკონტროლო ფაილი დაზიანებულია\n"

#: pg_ctl.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: არ შეიძლება გაშვებული როგორც root \n"
"გთხოვთ შეხვიდეთ (მაგ. \"su\"-ის გამოყენებით) როგორც (არაპრივილეგირებული)\n"
"მომხმარებელი, რომელიც ფლობს სერვერის პროცესს.\n"

#: pg_ctl.c:2428
#, c-format
msgid "%s: -S option not supported on this platform\n"
msgstr "%s: პარამეტრი -S ამ პლატფორმაზე მხარდაუჭერელია\n"

#: pg_ctl.c:2465
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr ""
"%s: მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")\n"

#: pg_ctl.c:2491
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: ნაკლული არგუმენტები მოკვლის რეჟიმისთვის\n"

#: pg_ctl.c:2509
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: ოპერაციის უცნობი რეჟიმი \"%s\"\n"

#: pg_ctl.c:2519
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: ოპერაცია მითითებული არაა\n"

#: pg_ctl.c:2540
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA "
"unset\n"
msgstr "%s: ბაზის საქაღალდე და გარემოს ცვლადი PGDATA მითითებული არაა\n"