summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_rewind/po/ka.po
blob: 51cbc16301f4ec67be91ca792bc07bbde6972c21 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
# Georgian message translation file for pg_rewind
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-25 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <nothing>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"

#: ../../../src/common/logging.c:276
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "შეცდომა: "

#: ../../../src/common/logging.c:283
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "გაფრთხილება: "

#: ../../../src/common/logging.c:294
#, c-format
msgid "detail: "
msgstr "დეტალები: "

#: ../../../src/common/logging.c:301
#, c-format
msgid "hint: "
msgstr "მინიშნება: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "ნულოვანი მაჩვენებლის დუბლირება შეუძლებელია (შიდა შეცდომა)\n"

#: ../../common/restricted_token.c:64
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": error code %lu"
msgstr "ბიბლიოთეკის (\"%s\") ჩატვირთვის შეცდომა: შეცდომის კოდი: %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:73
#, c-format
msgid "cannot create restricted tokens on this platform: error code %lu"
msgstr "ამ პლატფორმაზე შეზღუდული კოდების შექმნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:82
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %lu"
msgstr "პროცესის კოდის გახსნა შეუძლებელია: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:97
#, c-format
msgid "could not allocate SIDs: error code %lu"
msgstr "შეცდომა SSID-ების გამოყოფისას: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:119
#, c-format
msgid "could not create restricted token: error code %lu"
msgstr "შეზღუდული კოდის შექმნა ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:140
#, c-format
msgid "could not start process for command \"%s\": error code %lu"
msgstr "„%s“ ბრძანების პროცესის დაწყება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:178
#, c-format
msgid "could not re-execute with restricted token: error code %lu"
msgstr "შეზღუდულ კოდის ხელახლა შესრულება ვერ მოხერხდა: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../common/restricted_token.c:193
#, c-format
msgid "could not get exit code from subprocess: error code %lu"
msgstr "ქვეპროცესიდან გასასვლელი კოდი ვერ მივიღე: შეცდომის კოდი %lu"

#: ../../fe_utils/archive.c:52
#, c-format
msgid "cannot use restore_command with %%r placeholder"
msgstr ""
"restore_command-ის გამოყენება %%r ადგილმჭერის გარეშე გამოყენება შეუძლებელია"

#: ../../fe_utils/archive.c:70
#, c-format
msgid "unexpected file size for \"%s\": %lld instead of %lld"
msgstr "\"%s\"-ის მოულოდნელი ზომა: %lld %lld-ის მაგიერ"

#: ../../fe_utils/archive.c:78
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" restored from archive: %m"
msgstr "არქივიდან აღდგენილი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/archive.c:87 file_ops.c:417
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილი \"%s\" არ არსებობს: %m"

#: ../../fe_utils/archive.c:99
#, c-format
msgid "restore_command failed: %s"
msgstr "აღდგენის_ბრძანების შეცდომა: %s"

#: ../../fe_utils/archive.c:106
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive"
msgstr "\"%s\"-ის არქივიდან აღდგენის შეცდომა"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:34 ../../fe_utils/recovery_gen.c:45
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:70 ../../fe_utils/recovery_gen.c:90
#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:149
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:121 parsexlog.c:312
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:124
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: ../../fe_utils/recovery_gen.c:133
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:67
#, c-format
msgid "could not open target file \"%s\": %m"
msgstr "სამიზნე ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:81
#, c-format
msgid "could not close target file \"%s\": %m"
msgstr "სამიზნე ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:101
#, c-format
msgid "could not seek in target file \"%s\": %m"
msgstr "სამიზნე ფაილში (%s) გადახვევის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:117
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) ჩაწერის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:150 file_ops.c:177
#, c-format
msgid "undefined file type for \"%s\""
msgstr "%s: ფაილის არასწორი ტიპი"

#: file_ops.c:173
#, c-format
msgid "invalid action (CREATE) for regular file"
msgstr "არასწორი ქმედება (CREATE) ჩვეულებრივი ფაილისთვის"

#: file_ops.c:200
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის წაშლის შეცდომა \"%s\": %m"

#: file_ops.c:218
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %m"
msgstr "წასაკვეთი ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:222
#, c-format
msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
msgstr "ფაილის (%s) %u-მდე მოკვეთის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:238
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) შექმნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:252
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") წაშლის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:266
#, c-format
msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის შექმნის შეცდომა %s: %m"

#: file_ops.c:280
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბმულის წაშლის შეცდომა %s: %m"

#: file_ops.c:326 file_ops.c:330
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "ფაილის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:341 local_source.c:104 local_source.c:163 parsexlog.c:350
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:344 parsexlog.c:352
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
msgstr "\"%s\"-ის წაკითხვის შეცდომა: წაკითხულია %d %zu-დან"

#: file_ops.c:388
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:446
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:449
#, c-format
msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
msgstr "%s: სიმბმული ძალიან გრძელია"

#: file_ops.c:464
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this "
"platform"
msgstr ""
"%s სიმბმულია, მაგრამ სიმბოლური ბმულები ამ პლატფორმაზე მხარდაჭერილი არაა"

#: file_ops.c:471
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის (%s) წაკითხვის შეცდომა: %m"

#: file_ops.c:475
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის %s-ზე დახურვის შეცდომა: %m"

#: filemap.c:236
#, c-format
msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file"
msgstr "წყაროში არსებული მონაცემების ფალი \"%s\" ჩვეულებრივი ფაილი არაა"

#: filemap.c:241 filemap.c:274
#, c-format
msgid "duplicate source file \"%s\""
msgstr "დუბლირებული საწყისი ფაილი : \"%s\""

#: filemap.c:329
#, c-format
msgid "unexpected page modification for non-regular file \"%s\""
msgstr "არაჩვეულებრივი ფაილის (%s) გვერდების მოულოდნელი ცვლილება"

#: filemap.c:679 filemap.c:773
#, c-format
msgid "unknown file type for \"%s\""
msgstr "ფაილის უცნობი ტიპი \"%s\"."

#: filemap.c:706
#, c-format
msgid "file \"%s\" is of different type in source and target"
msgstr "ფაილი %s წყაროში და სამიზნეში სხვადასხვა ტიპისაა"

#: filemap.c:778
#, c-format
msgid "could not decide what to do with file \"%s\""
msgstr "ვერ გადავწყვიტე, ფაილს რა ვუყო: %s"

#: libpq_source.c:130
#, c-format
msgid "could not clear search_path: %s"
msgstr "search_path-ის გასუფთავების პრობლემა: %s"

#: libpq_source.c:141
#, c-format
msgid "full_page_writes must be enabled in the source server"
msgstr "საწყის სერვერზე full_page_writes-ის ჩართვა აუცილებელია"

#: libpq_source.c:152
#, c-format
msgid "could not prepare statement to fetch file contents: %s"
msgstr "შეცდომა ფაილის შემცველობის გამოსათხოველი ოპერაციების მომზადებისას: %s"

#: libpq_source.c:171
#, c-format
msgid "error running query (%s) on source server: %s"
msgstr "შეცდომა სერვერზე (%2$s) მოთხოვნის (%1$s) შესრულებისას"

#: libpq_source.c:176
#, c-format
msgid "unexpected result set from query"
msgstr "მოთხოვნის მოულოდნელი სედეგი"

#: libpq_source.c:198
#, c-format
msgid "error running query (%s) in source server: %s"
msgstr "შეცდომა სერვერში (%2$s) მოთხოვნის (%1$s) შესრულებისას"

#: libpq_source.c:219
#, c-format
msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location"
msgstr "უცნობი პასუხი მიმდინარე WAL ჩასმის მდებარეობისთვის: %s"

#: libpq_source.c:270
#, c-format
msgid "could not fetch file list: %s"
msgstr "ფაილების სიის მიღების პრობლემა: %s"

#: libpq_source.c:275
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching file list"
msgstr "მოულოდნელი პასუხი ფაილების სიის მიღებისას"

#: libpq_source.c:467
#, c-format
msgid "could not send query: %s"
msgstr "მოთხოვნის გაგზავნის პრობლემა: %s"

#: libpq_source.c:470
#, c-format
msgid "could not set libpq connection to single row mode"
msgstr "ერთმწკრივიან რეჟიმში libpq შეერთების დაყენება შეუძლებელია"

#: libpq_source.c:500
#, c-format
msgid "unexpected result while fetching remote files: %s"
msgstr "დაშორებული ფაილების მიღების მოულოდნელი შედეგი: %s"

#: libpq_source.c:505
#, c-format
msgid "received more data chunks than requested"
msgstr "მიღებულია მეტი ნაგლეჯი, ვიდრე მოვითხოვე"

#: libpq_source.c:509
#, c-format
msgid "unexpected result set size while fetching remote files"
msgstr "ფაილების გამოთხოვისას მიღებული შედეგების სეტის მოულოდნელი ზომა"

#: libpq_source.c:515
#, c-format
msgid ""
"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u"
msgstr ""
"მონაცემების მოულოდნელი ტიპები დაშორებული ფაილების გამოთხოვისას შედეგების "
"სეტში: %u %u %u"

#: libpq_source.c:523
#, c-format
msgid "unexpected result format while fetching remote files"
msgstr "დაშორებული ფაილების მიღებისას მიღებული ფორმატი მოულოდნელია"

#: libpq_source.c:529
#, c-format
msgid "unexpected null values in result while fetching remote files"
msgstr ""
"დაშორებული ფაილების მიღების შედეგი მოულოდნელ ნულოვან მნიშვნელობებს შეიცავს"

#: libpq_source.c:533
#, c-format
msgid "unexpected result length while fetching remote files"
msgstr "დაშორებული ფაილის მიღებისას მიღებული შედეგის სიგრძე არასწორია"

#: libpq_source.c:566
#, c-format
msgid "received data for file \"%s\", when requested for \"%s\""
msgstr "მიღებულია მონაცემები ფაილისთვის \"%s\", მაშინ, როცა მოვითხოვე \"%s\""

#: libpq_source.c:570
#, c-format
msgid ""
"received data at offset %lld of file \"%s\", when requested for offset %lld"
msgstr ""
"მონაცემები მიღებულია წანაცვლებისთვის %lld ფაილში %s მაშინ, როცა მოთხოვნილი "
"იყო წანაცვლებისთვის %lld"

#: libpq_source.c:582
#, c-format
msgid "received more than requested for file \"%s\""
msgstr "მიღებულია მეტი, ვიდრე მოთხოვნილია ფაილისთვის: %s"

#: libpq_source.c:595
#, c-format
msgid "unexpected number of data chunks received"
msgstr "მონაცემების მიღებული ნაწილების რიცხვი არასწორია"

#: libpq_source.c:638
#, c-format
msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s"
msgstr "დაშორებული ფაილის (%s) მიღების შეცდომა: %s"

#: libpq_source.c:643
#, c-format
msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი პასუხი დაშორებული ფაილის (%s) მიღებისას"

#: local_source.c:90 local_source.c:142
#, c-format
msgid "could not open source file \"%s\": %m"
msgstr "წყაროს ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %m"

#: local_source.c:117
#, c-format
msgid ""
"size of source file \"%s\" changed concurrently: %d bytes expected, %d copied"
msgstr "ფაილის (%s) ზომა პარალელურად შეიცვალა: მოველოდი %d ბაიტს. დაკოპირდა %d"

#: local_source.c:121 local_source.c:172
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილის (%s) დახურვის შეცდომა: %m"

#: local_source.c:146
#, c-format
msgid "could not seek in source file: %m"
msgstr "საწყის ფაილში გადახვევის პრობლემა: %m"

#: local_source.c:165
#, c-format
msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\""
msgstr "მოულოდნელი EOF ფაილის კითხვისას: %s"

#: parsexlog.c:80 parsexlog.c:139 parsexlog.c:199
#, c-format
msgid "out of memory while allocating a WAL reading processor"
msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება WAL-ის წამკითხავი პროცესორისთვის"

#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:146
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%X: %s"

#: parsexlog.c:96 parsexlog.c:149
#, c-format
msgid "could not read WAL record at %X/%X"
msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერის კითხვისას: %X/%X"

#: parsexlog.c:108
#, c-format
msgid "end pointer %X/%X is not a valid end point; expected %X/%X"
msgstr "ბოლოს მაჩვენებელი %X/%X არასწორი ბოლოს მაჩვენებელია. მოველოდი %X/%X"

#: parsexlog.c:212
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s"
msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X: %s"

#: parsexlog.c:216
#, c-format
msgid "could not find previous WAL record at %X/%X"
msgstr "წინა WAL ჩანაწერის პოვნა შეუძლებელია მისამართზე %X/%X"

#: parsexlog.c:341
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "ფაილში (%s) გადახვევის პრობლემა: %m"

#: parsexlog.c:440
#, c-format
msgid ""
"WAL record modifies a relation, but record type is not recognized: lsn: %X/"
"%X, rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"
msgstr ""
"WAL ჩანაწერი ცვლის ურთიერთობას, მაგრამ ჩანაწერის ტიპი უცნობია: lsn: %X/%X, "
"rmid: %d, rmgr: %s, info: %02X"

#: pg_rewind.c:86
#, c-format
msgid ""
"%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s PostgreSQL კლასტერის მის ასლთან სინქრონიზაციას ახდენს.\n"
"\n"

#: pg_rewind.c:87
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"გამოყენება:\n"
"  %s [პარამეტრი]..\n"
"\n"

#: pg_rewind.c:88
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "პარამეტრები:\n"

#: pg_rewind.c:89
#, c-format
msgid ""
"  -c, --restore-target-wal       use restore_command in target configuration "
"to\n"
"                                 retrieve WAL files from archives\n"
msgstr ""
"  -c, --restore-target-wal       არქივიდან WAL ფაილების მისაღებად სამიზნე "
"კონფიგურაციაში \n"
"                                 restore_command -ის გამოყენება\n"

#: pg_rewind.c:91
#, c-format
msgid "  -D, --target-pgdata=DIRECTORY  existing data directory to modify\n"
msgstr "  -D, --target-pgdata=საქაღალდე  მონაცემების საქაღალდე ჩასასწორებლად\n"

#: pg_rewind.c:92
#, c-format
msgid ""
"      --source-pgdata=DIRECTORY  source data directory to synchronize with\n"
msgstr "      --source-pgdata=საქაღალდედასასინქრონებელი საწყისი საქაღალდე\n"

#: pg_rewind.c:93
#, c-format
msgid "      --source-server=CONNSTR    source server to synchronize with\n"
msgstr "      --source-server=CONNSTR    დასასინქრონებელი საწყისი სერვერი\n"

#: pg_rewind.c:94
#, c-format
msgid "  -n, --dry-run                  stop before modifying anything\n"
msgstr "  -n, --dry-run                  გაჩერება, სანამ რამე შეიცვლება\n"

#: pg_rewind.c:95
#, c-format
msgid ""
"  -N, --no-sync                  do not wait for changes to be written\n"
"                                 safely to disk\n"
msgstr ""
"  -N, --no-sync             არ დაველოდო ცვლილებების\n"
"                                 დისკზე უსაფრთხოდ ჩაწერას\n"

#: pg_rewind.c:97
#, c-format
msgid "  -P, --progress                 write progress messages\n"
msgstr "  -P, --progress                  მიმდინარეობის ინფორმაციის ჩვენება\n"

#: pg_rewind.c:98
#, c-format
msgid ""
"  -R, --write-recovery-conf      write configuration for replication\n"
"                                 (requires --source-server)\n"
msgstr ""
"  -R, --write-recovery-conf      რეპლიკაციის კონფიგურაციის ჩაწერა\n"
"                                 (მოითხოვს --source-server)\n"

#: pg_rewind.c:100
#, c-format
msgid ""
"      --config-file=FILENAME     use specified main server configuration\n"
"                                 file when running target cluster\n"
msgstr ""
"      --config-file=FILENAME     სამიზნეკ ლასტერის გაშვებისას მთავარი \n"
"             სერვერის მითითებული კონფიგურაციის ფაილსი გამოყენება\n"
"\n"

#: pg_rewind.c:102
#, c-format
msgid "      --debug                    write a lot of debug messages\n"
msgstr ""
"      --debug                    პროგრამის გასამართი შეტყობინებების "
"გამოტანა\n"

#: pg_rewind.c:103
#, c-format
msgid ""
"      --no-ensure-shutdown       do not automatically fix unclean shutdown\n"
msgstr ""
"      --no-ensure-shutdown       არ სცადო არასწორად გამორთვის შედეგების "
"გასწორება\n"

#: pg_rewind.c:104
#, c-format
msgid ""
"  -V, --version                  output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version            ვერსიის ინფორმაციის გამოტანა და გასვლა\n"

#: pg_rewind.c:105
#, c-format
msgid "  -?, --help                     show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                   ამ დახმარების ჩვენება და გასვლა\n"

#: pg_rewind.c:106
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n"

#: pg_rewind.c:107
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-ის საწყისი გვერდია: <%s>\n"

#: pg_rewind.c:215 pg_rewind.c:223 pg_rewind.c:230 pg_rewind.c:237
#: pg_rewind.c:244 pg_rewind.c:252
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help'."

#: pg_rewind.c:222
#, c-format
msgid "no source specified (--source-pgdata or --source-server)"
msgstr "წყარო მითითებული არაა (--source-pgdata ან --source-server)"

#: pg_rewind.c:229
#, c-format
msgid "only one of --source-pgdata or --source-server can be specified"
msgstr "შეიძლება მხოლოდ ერთის, --source-pgdata ან --source-server -ის მითითება"

#: pg_rewind.c:236
#, c-format
msgid "no target data directory specified (--target-pgdata)"
msgstr "სამიზნე საქაღალდე მითითებული არაა (--target-pgdata)"

#: pg_rewind.c:243
#, c-format
msgid ""
"no source server information (--source-server) specified for --write-"
"recovery-conf"
msgstr ""
"საწყისი სერვერის ინფორმაცია (--source-server) პარამეტრსთვის --write-recovery-"
"conf მითითებული არაა"

#: pg_rewind.c:250
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბრძანების-სტრიქონის არგუმენტი (პირველია \"%s\")"

#: pg_rewind.c:265
#, c-format
msgid "cannot be executed by \"root\""
msgstr "root-ით ვერ გაეშვება"

#: pg_rewind.c:266
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser."
msgstr "%s PostgreSQL-ის ზემომხმარებლით უნდა გაუშვათ."

#: pg_rewind.c:276
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "საქაღალდის წვდომების წაკითხვა შეუძლებელია \"%s\": %m"

#: pg_rewind.c:294
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: pg_rewind.c:297
#, c-format
msgid "connected to server"
msgstr "სერვერთან მიერთება წარმატებულია"

#: pg_rewind.c:344
#, c-format
msgid "source and target cluster are on the same timeline"
msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები იგივე დროის ხაზზეა"

#: pg_rewind.c:353
#, c-format
msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u"
msgstr "სერვერი დაშორდა WAL-ს მდებარეობაზე %X/%X დროის ხაზზე %u"

#: pg_rewind.c:401
#, c-format
msgid "no rewind required"
msgstr "გადახვევა საჭირო არაა"

#: pg_rewind.c:410
#, c-format
msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u"
msgstr ""
"გადახვევა ბოლო საერთო საკონტროლო წერტილიდან მისამართზე %X/%X დროის ხაზზე %u"

#: pg_rewind.c:420
#, c-format
msgid "reading source file list"
msgstr "ფაილების წყაროს სიის კითხვა"

#: pg_rewind.c:424
#, c-format
msgid "reading target file list"
msgstr "სამიზნის ფაილების სიის კითხვა"

#: pg_rewind.c:433
#, c-format
msgid "reading WAL in target"
msgstr "სამიზნეში მყოფი WAL-ის კითხვა"

#: pg_rewind.c:454
#, c-format
msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)"
msgstr "საჭიროა %lu მბ-ის კოპირება (საწყის საქაღალდის სრული ზომაა %lu მბ)"

#: pg_rewind.c:472
#, c-format
msgid "syncing target data directory"
msgstr "მონაცემების სამიზე საქაღალდის სინქრონიზაცია"

#: pg_rewind.c:488
#, c-format
msgid "Done!"
msgstr "შესრულებულია!"

#: pg_rewind.c:568
#, c-format
msgid "no action decided for file \"%s\""
msgstr "ფაილისთვის %s ქმედება არჩეული არაა"

#: pg_rewind.c:600
#, c-format
msgid "source system was modified while pg_rewind was running"
msgstr "საწყისი ფაილი შეიცვალა, სანამ pg_rewind იყო გაშვებული"

#: pg_rewind.c:604
#, c-format
msgid "creating backup label and updating control file"
msgstr "მარქაფის ჭდის შექმნა და საკონტროლო ფაილის განახლება"

#: pg_rewind.c:654
#, c-format
msgid "source system was in unexpected state at end of rewind"
msgstr "საწყისი სისტემა გადახვევისას გაურკვეველ მდგომარეობაში აღმოჩნდა"

#: pg_rewind.c:685
#, c-format
msgid "source and target clusters are from different systems"
msgstr "საწყისი და სამიზნე კლასტერები სხვადასახვა სისტემებიდანაა"

#: pg_rewind.c:693
#, c-format
msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind"
msgstr "კლასტერები pg_rewind-ის ამ ვერსიასთან შეუთავსებელია"

#: pg_rewind.c:703
#, c-format
msgid ""
"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\""
msgstr ""
"სამზნე სერვერზე საჭიროა ან მონაცემების საკონტროლო ჯამების გამოყენება, ან "
"\"wal_log_hints = on\""

#: pg_rewind.c:714
#, c-format
msgid "target server must be shut down cleanly"
msgstr "სამიზნე ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული"

#: pg_rewind.c:724
#, c-format
msgid "source data directory must be shut down cleanly"
msgstr "საწყისი ბაზა წესების დაცვით უნდა იყოს გამორთული"

#: pg_rewind.c:771
#, c-format
msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied"
msgstr "%*s/%s კბ (%d%%) დაკოპირდა"

#: pg_rewind.c:834
#, c-format
msgid "invalid control file"
msgstr "არასწორი კონტროლის ფაილი"

#: pg_rewind.c:918
#, c-format
msgid ""
"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines"
msgstr ""
"საწყისი და სამიზნე კლასტერების დროის ხაზის საერთო წინაპრის პოვნა შეუძლებელია"

#: pg_rewind.c:959
#, c-format
msgid "backup label buffer too small"
msgstr "მარქაფის ჭდის ბაფერი ძალიან პატარაა"

#: pg_rewind.c:982
#, c-format
msgid "unexpected control file CRC"
msgstr "კონტროლის ფაილის მოულოდნელი CRC"

#: pg_rewind.c:994
#, c-format
msgid "unexpected control file size %d, expected %d"
msgstr "საკონტროლო ფაილის არასწორი სიგრძე: %d. უნდა იყოს: %d"

#: pg_rewind.c:1003
#, c-format
msgid ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"control file specifies %d byte"
msgid_plural ""
"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the "
"control file specifies %d bytes"
msgstr[0] ""
"WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ "
"კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი"
msgstr[1] ""
"WAL სეგმენტის ზომა ორის ხარისხი უნდა იყოს, 1 მბ-სა და 1გბ-ს შორის, მაგრამ "
"კონტროლის ფაილში მითითებულია %d ბაიტი"

#: pg_rewind.c:1042 pg_rewind.c:1112
#, c-format
msgid ""
"program \"%s\" is needed by %s but was not found in the same directory as "
"\"%s\""
msgstr ""
"პროგრამა \"%s\" სჭირდება \"%s\"-ს, მაგრამ იგივე საქაღალდეში, სადაც \"%s\", "
"ნაპოვნი არაა"

#: pg_rewind.c:1045 pg_rewind.c:1115
#, c-format
msgid "program \"%s\" was found by \"%s\" but was not the same version as %s"
msgstr ""
"პროგრამა „%s“ ნაპოვნია „%s“-ის მიერ, მაგრამ ვერსია, იგივეა არაა, რაც %s"

#: pg_rewind.c:1078
#, c-format
msgid "restore_command is not set in the target cluster"
msgstr "სამიზნე კლასერში restore_command დაყენებული არაა"

#: pg_rewind.c:1119
#, c-format
msgid "executing \"%s\" for target server to complete crash recovery"
msgstr "ავარიიდან სრულად აღდგენისთვის სამიზნე სერვერზე %s-ის შესრულდება"

#: pg_rewind.c:1156
#, c-format
msgid "postgres single-user mode in target cluster failed"
msgstr "სამიზნე კლასტერში postgres-ის ერთმომხმარებლიანი რეჟიმის შეცდომა"

#: pg_rewind.c:1157
#, c-format
msgid "Command was: %s"
msgstr "ბრძანება იყო: %s"

#: timeline.c:75 timeline.c:81
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "სინტაქსის შეცდომა ისტორიის ფაილში: %s"

#: timeline.c:76
#, c-format
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "მოველოდი დროის ხაზის რიცხვობრივ ID-ს."

#: timeline.c:82
#, c-format
msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
msgstr "მოველოდი წინასწარ-ჩაწერადი ჟურნალის გადართვის წერტილის მდებარეობას."

#: timeline.c:87
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში \"%s\""

#: timeline.c:88
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "დროის ხაზის ID-ები ზრდადობით უნდა იყოს დალაგებული."

#: timeline.c:108
#, c-format
msgid "invalid data in history file"
msgstr "არასწორი მონაცემები ისტორიის ფაილში"

#: timeline.c:109
#, c-format
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "დროის ხაზის ID-ები შვილეული დროის ხაზის ID-ზე ნაკლები უნდა იყოს."

#: xlogreader.c:625
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "ჩანაწერის არასწორი წანაცვლება მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:633
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "contrecord მოთხოვნილია %X/%X-ის მიერ"

#: xlogreader.c:674 xlogreader.c:1121
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
msgstr "ჩანაწერის არასწორი სიგრძე მისამართზე %X/%X: მინდოდა %u, მივიღე %u"

#: xlogreader.c:703
#, c-format
msgid "out of memory while trying to decode a record of length %u"
msgstr "%u სიგრძის მქონე ჩანაწერის დეკოდირებისთვის მეხსიერება საკმარისი არაა"

#: xlogreader.c:725
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "ჩანაწერის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X ძალიან გრძელია"

#: xlogreader.c:774
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
msgstr "contrecord ალამი მისამართზე %X/%X არ არსებობს"

#: xlogreader.c:787
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u (expected %lld) at %X/%X"
msgstr "contrecord -ის არასწორი სიგრძე %u (მოველოდი %lld) მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:922
#, c-format
msgid "missing contrecord at %X/%X"
msgstr "contrecord მისამართზე %X/%X არ არსებობს"

#: xlogreader.c:1129
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "რესურსის მმართველის არასწორი ID %u მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1142 xlogreader.c:1158
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "ჩანაწერი არასწორი წინა ბმულით %X/%X მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1194
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr ""
"რესურსის მმართველის მონაცემების არასწორი საკონტროლო რიცხვი ჩანაწერში "
"მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1231
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "არასწორი მაგიური რიცხვი %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u"

#: xlogreader.c:1245 xlogreader.c:1286
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
msgstr "არასწორი საინფორმაციო ბიტები %04X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u"

#: xlogreader.c:1260
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: WAL file database system "
"identifier is %llu, pg_control database system identifier is %llu"
msgstr ""
"WAL ფაილი სხვა ბაზიდანაა: WAL ფაილის ბაზის იდენტიფიკატორია %llu, pg_control-"
"ის ბაზის სისტემის იდენტიფიკატორი კი %llu"

#: xlogreader.c:1268
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page "
"header"
msgstr ""
"WAL ფაილი სხვა ბაზის სიტემიდანაა: სეგმანტის არასწორი ზომა გვერდის თავსართში"

#: xlogreader.c:1274
#, c-format
msgid ""
"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
"header"
msgstr ""
"WAL ფაილი სხვა მონაცემთა ბაზის სისტემიდანაა: გვერდის თავსართში მითითებული "
"XLOG_BLKSZ არასწორია"

#: xlogreader.c:1305
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
msgstr "მოულოდნელი pageaddr %X/%X ჟურნალის სეგმენტში %s, წანაცვლება %u"

#: xlogreader.c:1330
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
msgstr ""
"მიმდევრობის-გარე დროის ხაზის ID %u (%u-ის შემდეგ) ჟურნალის სეგმენტში %s, "
"წანაცვლება %u"

#: xlogreader.c:1735
#, c-format
msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
msgstr "ურიგო block_id %u მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1759
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ მონაცემები მისამართზე %X/%X არ არსებობს"

#: xlogreader.c:1766
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_HAS_DATA დაყენებულია, მაგრამ არსებობს მონაცემები სიგრძით %u "
"მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1802
#, c-format
msgid ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
"%X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებულია, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u "
"ბლოკის ასლის სიგრძე %u მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1818
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_HAS_HOLE დაყენებული არაა, მაგრამ ნახვრეტის წანაცვლება %u სიგრძე %u "
"მისანართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1832
#, c-format
msgid "BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
msgstr ""
"BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებულია, მაგრამ ბლოკის ასლის სიგრძეა %u მისამართზე "
"%X/%X"

#: xlogreader.c:1847
#, c-format
msgid ""
"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_COMPRESSED set, but block image "
"length is %u at %X/%X"
msgstr ""
"არც BKPIMAGE_HAS_HOLE და არც BKPIMAGE_COMPRESSED დაყენებული არაა, მაგრამ "
"ბლოკის ასლის სიგრძე %u-ა, მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1863
#, c-format
msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
msgstr ""
"BKPBLOCK_SAME_REL დაყენებულია, მაგრამ წინა მნიშვნელობა მითითებული არაა "
"მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1875
#, c-format
msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
msgstr "არასწორი block_id %u %X/%X"

#: xlogreader.c:1942
#, c-format
msgid "record with invalid length at %X/%X"
msgstr "ჩანაწერი არასწორი სიგრძით მისამართზე %X/%X"

#: xlogreader.c:1967
#, c-format
msgid "could not locate backup block with ID %d in WAL record"
msgstr "შეცდომა WAL ჩანაწერში მარქაფი ბლოკის, ID-ით %d, მოძებნისას"

#: xlogreader.c:2051
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid block %d specified"
msgstr ""
"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, როცა მითითებულია არასწორი ბლოკი "
"%d"

#: xlogreader.c:2058
#, c-format
msgid "could not restore image at %X/%X with invalid state, block %d"
msgstr ""
"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X არასწორი მდგომარეობით, ბლოკი %d"

#: xlogreader.c:2085 xlogreader.c:2102
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with %s not supported by build, "
"block %d"
msgstr ""
"%3$s მეთოდით შეკუმშული ასლის აღდგენა მისამართზე %1$X/%2$X, ბლოკი %4$d "
"შეუძლებელია. მხარდაუჭერელია ამ აგების მიერ"

#: xlogreader.c:2111
#, c-format
msgid ""
"could not restore image at %X/%X compressed with unknown method, block %d"
msgstr ""
"შეუძლებელია ასლის აღდგენა მისამართზე %X/%X, შეკუმშულია უცნობი მეთოდით, ბლოკი "
"%d"

#: xlogreader.c:2119
#, c-format
msgid "could not decompress image at %X/%X, block %d"
msgstr "შეუძლებელია ასლის გაშლა მისამართზე %X/%X, ბლოკი %d"