summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_upgrade/po/it.po
blob: 12da2d51bf7e1c0618370558bff533a86210356d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
# LANGUAGE message translation file for pg_upgrade
# Copyright (C) 2022 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_upgrade (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-26 08:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Domenico Sgarbossa <sgarbossa.domenico@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: check.c:72
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks on Old Live Server\n"
"------------------------------------------------\n"
msgstr ""
"Esecuzione di controlli di coerenza sul vecchio server live\n"
"------------------------------------------------\n"

#: check.c:78
#, c-format
msgid ""
"Performing Consistency Checks\n"
"-----------------------------\n"
msgstr ""
"Esecuzione di controlli di coerenza\n"
"-----------------------------\n"

#: check.c:218
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*Clusters are compatible*\n"
msgstr ""
"\n"
"*I cluster sono compatibili*\n"

#: check.c:226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If pg_upgrade fails after this point, you must re-initdb the\n"
"new cluster before continuing.\n"
msgstr ""
"\n"
"Se pg_upgrade fallisce dopo questo punto, devi re-initdb il file\n"
"nuovo cluster prima di continuare.\n"

#: check.c:267
#, c-format
msgid ""
"Optimizer statistics are not transferred by pg_upgrade.\n"
"Once you start the new server, consider running:\n"
"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"
msgstr ""
"Le statistiche dell'ottimizzatore non vengono trasferite da pg_upgrade.\n"
"Una volta avviato il nuovo server, considera di eseguire:\n"
"    %s/vacuumdb %s--all --analyze-in-stages\n"
"\n"

#: check.c:273
#, c-format
msgid ""
"Running this script will delete the old cluster's data files:\n"
"    %s\n"
msgstr ""
"L'esecuzione di questo script eliminerà i file di dati del vecchio cluster:\n"
"    %s\n"

#: check.c:278
#, c-format
msgid ""
"Could not create a script to delete the old cluster's data files\n"
"because user-defined tablespaces or the new cluster's data directory\n"
"exist in the old cluster directory.  The old cluster's contents must\n"
"be deleted manually.\n"
msgstr ""
"Impossibile creare uno script per eliminare i file di dati del vecchio cluster\n"
"perché i tablespace definiti dall'utente o la directory dei dati del nuovo cluster\n"
"esiste nella vecchia directory del cluster. Il contenuto del vecchio cluster deve\n"
"essere cancellato manualmente.\n"

#: check.c:290
#, c-format
msgid "Checking cluster versions"
msgstr "Controllo delle versioni del cluster"

#: check.c:302
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version %s and later.\n"
msgstr "Questa utilità può eseguire l'aggiornamento solo da PostgreSQL versione %s e successive.\n"

#: check.c:307
#, c-format
msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n"
msgstr "Questa utilità può eseguire l'aggiornamento solo alla versione %s di PostgreSQL.\n"

#: check.c:316
#, c-format
msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n"
msgstr "Questa utilità non può essere utilizzata per il downgrade alle versioni principali precedenti di PostgreSQL.\n"

#: check.c:321
#, c-format
msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "I vecchi dati del cluster e le directory binarie provengono da diverse versioni principali.\n"

#: check.c:324
#, c-format
msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n"
msgstr "I nuovi dati del cluster e le directory binarie provengono da diverse versioni principali.\n"

#: check.c:339
#, c-format
msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n"
msgstr "Quando si controlla un server live, i numeri di porta vecchio e nuovo devono essere diversi.\n"

#: check.c:354
#, c-format
msgid "encodings for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "le codifiche per il database \"%s\" non corrispondono: vecchio \"%s\", nuovo \"%s\"\n"

#: check.c:359
#, c-format
msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "i valori lc_collate per il database \"%s\" non corrispondono: vecchio \"%s\", nuovo \"%s\"\n"

#: check.c:362
#, c-format
msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "i valori lc_ctype per il database \"%s\" non corrispondono: vecchio \"%s\", nuovo \"%s\"\n"

#: check.c:365
#, c-format
msgid "locale providers for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "i provider delle impostazioni locali per il database \"%s\" non corrispondono: vecchio \"%s\", nuovo \"%s\"\n"

#: check.c:372
#, c-format
msgid "ICU locale values for database \"%s\" do not match:  old \"%s\", new \"%s\"\n"
msgstr "I valori delle impostazioni locali dell'ICU per il database \"%s\" non corrispondono: vecchio \"%s\", nuovo \"%s\"\n"

#: check.c:447
#, c-format
msgid "New cluster database \"%s\" is not empty: found relation \"%s.%s\"\n"
msgstr "Il nuovo database del cluster \"%s\" non è vuoto: trovata la relazione \"%s.%s\"\n"

#: check.c:499
#, c-format
msgid "Checking for new cluster tablespace directories"
msgstr "Verifica della presenza di nuove directory del tablespace del cluster"

#: check.c:510
#, c-format
msgid "new cluster tablespace directory already exists: \"%s\"\n"
msgstr "esiste già una nuova directory del tablespace del cluster: \"%s\"\n"

#: check.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  new data directory should not be inside the old data directory, i.e. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: la nuova directory dei dati non dovrebbe trovarsi all'interno della vecchia directory dei dati, ovvero %s\n"

#: check.c:567
#, c-format
msgid ""
"\n"
"WARNING:  user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, i.e. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: le posizioni dei tablespace definite dall'utente non devono trovarsi all'interno della directory dei dati, ovvero %s\n"

#: check.c:577
#, c-format
msgid "Creating script to delete old cluster"
msgstr "Creazione di uno script per eliminare il vecchio cluster"

#: check.c:580 check.c:755 check.c:875 check.c:974 check.c:1105 check.c:1184
#: check.c:1453 file.c:338 function.c:165 option.c:465 version.c:116
#: version.c:292 version.c:429
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n"

#: check.c:631
#, c-format
msgid "could not add execute permission to file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile aggiungere l'autorizzazione di esecuzione al file \"%s\": %s\n"

#: check.c:651
#, c-format
msgid "Checking database user is the install user"
msgstr "L'utente del database di controllo è l'utente di installazione"

#: check.c:667
#, c-format
msgid "database user \"%s\" is not the install user\n"
msgstr "l'utente del database \"%s\" non è l'utente di installazione\n"

#: check.c:678
#, c-format
msgid "could not determine the number of users\n"
msgstr "non è stato possibile determinare il numero di utenti\n"

#: check.c:686
#, c-format
msgid "Only the install user can be defined in the new cluster.\n"
msgstr "Solo l'utente di installazione può essere definito nel nuovo cluster.\n"

#: check.c:716
#, c-format
msgid "Checking database connection settings"
msgstr "Verifica delle impostazioni di connessione al database"

#: check.c:742
#, c-format
msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n"
msgstr "template0 non deve consentire connessioni, ovvero il suo pg_database.datallowconn deve essere falso\n"

#: check.c:772 check.c:897 check.c:999 check.c:1125 check.c:1206 check.c:1265
#: check.c:1326 check.c:1357 check.c:1476 function.c:187 version.c:192
#: version.c:232 version.c:378
#, c-format
msgid "fatal\n"
msgstr "fatale\n"

#: check.c:773
#, c-format
msgid ""
"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their\n"
"pg_database.datallowconn must be true.  Your installation contains\n"
"non-template0 databases with their pg_database.datallowconn set to\n"
"false.  Consider allowing connection for all non-template0 databases\n"
"or drop the databases which do not allow connections.  A list of\n"
"databases with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tutti i database non template0 devono consentire le connessioni, ovvero il loro\n"
"pg_database.datallowconn deve essere vero. La tua installazione contiene\n"
"database non template0 con il relativo pg_database.datallowconn impostato su\n"
"falso. Considerare di consentire la connessione per tutti i database non template0\n"
"oppure eliminare i database che non consentono connessioni. Una lista di\n"
"database con il problema è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:798
#, c-format
msgid "Checking for prepared transactions"
msgstr "Verifica delle transazioni preparate"

#: check.c:807
#, c-format
msgid "The source cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Il cluster di origine contiene transazioni preparate\n"

#: check.c:809
#, c-format
msgid "The target cluster contains prepared transactions\n"
msgstr "Il cluster di destinazione contiene transazioni preparate\n"

#: check.c:835
#, c-format
msgid "Checking for contrib/isn with bigint-passing mismatch"
msgstr "Verifica di contrib/isn con mancata corrispondenza di passaggio di bigint"

#: check.c:898
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains \"contrib/isn\" functions which rely on the\n"
"bigint data type.  Your old and new clusters pass bigint values\n"
"differently so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"manually dump databases in the old cluster that use \"contrib/isn\"\n"
"facilities, drop them, perform the upgrade, and then restore them.  A\n"
"list of the problem functions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"La tua installazione contiene funzioni \"contrib/isn\" che si basano su\n"
"tipo di dati bigint. I tuoi vecchi e nuovi cluster superano i valori bigint\n"
"diversamente, quindi questo cluster non può essere attualmente aggiornato. Puoi\n"
"eseguire il dump manuale dei database nel vecchio cluster che utilizza \"contrib/isn\"\n"
"strutture, rilasciarli, eseguire l'aggiornamento e quindi ripristinarli. UN\n"
"l'elenco delle funzioni problematiche è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:921
#, c-format
msgid "Checking for user-defined postfix operators"
msgstr "Controllo degli operatori suffisso definiti dall'utente"

#: check.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined postfix operators, which are not\n"
"supported anymore.  Consider dropping the postfix operators and replacing\n"
"them with prefix operators or function calls.\n"
"A list of user-defined postfix operators is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene operatori suffisso definiti dall'utente, che non lo sono\n"
"supportato più. Prendi in considerazione l'eliminazione degli operatori suffisso e la sostituzione\n"
"con operatori di prefisso o chiamate di funzione.\n"
"Nel file è presente un elenco di operatori suffisso definiti dall'utente:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1024
#, c-format
msgid "Checking for incompatible polymorphic functions"
msgstr "Verifica di funzioni polimorfiche incompatibili"

#: check.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined objects that refer to internal\n"
"polymorphic functions with arguments of type \"anyarray\" or \"anyelement\".\n"
"These user-defined objects must be dropped before upgrading and restored\n"
"afterwards, changing them to refer to the new corresponding functions with\n"
"arguments of type \"anycompatiblearray\" and \"anycompatible\".\n"
"A list of the problematic objects is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene oggetti definiti dall'utente che fanno riferimento a internal\n"
"funzioni polimorfiche con argomenti di tipo \"anyarray\" o \"qualsiasielemento\".\n"
"Questi oggetti definiti dall'utente devono essere eliminati prima dell'aggiornamento e del ripristino\n"
"successivamente, modificandoli per riferirsi alle nuove funzioni corrispondenti con\n"
"argomenti di tipo \"anycompatiblearray\" e \"anycompatible\".\n"
"Un elenco degli oggetti problematici è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1151
#, c-format
msgid "Checking for tables WITH OIDS"
msgstr "Controllo delle tabelle CON OID"

#: check.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains tables declared WITH OIDS, which is not\n"
"supported anymore.  Consider removing the oid column using\n"
"    ALTER TABLE ... SET WITHOUT OIDS;\n"
"A list of tables with the problem is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene tabelle dichiarate WITH OIDS, che non lo è\n"
"supportato più. Prendi in considerazione la rimozione della colonna oid usando\n"
"    ALTER TAVOLA ... IMPOSTATA SENZA OIDI;\n"
"Un elenco di tabelle con il problema è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1235
#, c-format
msgid "Checking for system-defined composite types in user tables"
msgstr "Verifica dei tipi compositi definiti dal sistema nelle tabelle utente"

#: check.c:1266
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains system-defined composite type(s) in user tables.\n"
"These type OIDs are not stable across PostgreSQL versions,\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene tipi compositi definiti dal sistema nelle tabelle utente.\n"
"Questi tipi di OID non sono stabili tra le versioni di PostgreSQL,\n"
"quindi questo cluster non può essere attualmente aggiornato. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1294
#, c-format
msgid "Checking for reg* data types in user tables"
msgstr "Verifica dei tipi di dati reg* nelle tabelle utente"

#: check.c:1327
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains one of the reg* data types in user tables.\n"
"These data types reference system OIDs that are not preserved by\n"
"pg_upgrade, so this cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene uno dei tipi di dati reg* nelle tabelle utente.\n"
"Questi tipi di dati fanno riferimento a OID di sistema che non vengono conservati da\n"
"pg_upgrade, quindi questo cluster non può essere attualmente aggiornato. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1349
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"
msgstr "Checking for incompatible \"jsonb\" data type"

#: check.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n"
"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene il tipo di dati \"jsonb\" nelle tabelle utente.\n"
"Il formato interno di \"jsonb\" è cambiato durante la versione beta 9.4, quindi questo\n"
"al momento non è possibile aggiornare il cluster. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"

#: check.c:1380
#, c-format
msgid "Checking for roles starting with \"pg_\""
msgstr "Verifica dei ruoli che iniziano con \"pg_\""

#: check.c:1390
#, c-format
msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Il cluster di origine contiene ruoli che iniziano con \"pg_\"\n"

#: check.c:1392
#, c-format
msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n"
msgstr "Il cluster di destinazione contiene ruoli che iniziano con \"pg_\"\n"

#: check.c:1413
#, c-format
msgid "Checking for user-defined encoding conversions"
msgstr "Verifica delle conversioni di codifica definite dall'utente"

#: check.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains user-defined encoding conversions.\n"
"The conversion function parameters changed in PostgreSQL version 14\n"
"so this cluster cannot currently be upgraded.  You can remove the\n"
"encoding conversions in the old cluster and restart the upgrade.\n"
"A list of user-defined encoding conversions is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene conversioni di codifica definite dall'utente.\n"
"I parametri della funzione di conversione sono stati modificati in PostgreSQL versione 14\n"
"quindi questo cluster non può essere attualmente aggiornato. Puoi rimuovere il\n"
"codificare le conversioni nel vecchio cluster e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Nel file è presente un elenco di conversioni di codifica definite dall'utente:\n"
"    %s\n"
"\n"
"\n"

#: check.c:1504
#, c-format
msgid "failed to get the current locale\n"
msgstr "non è riuscito a ottenere la locale corrente\n"

#: check.c:1513
#, c-format
msgid "failed to get system locale name for \"%s\"\n"
msgstr "impossibile ottenere il nome della locale di sistema per \"%s\"\n"

#: check.c:1519
#, c-format
msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n"
msgstr "impossibile ripristinare la vecchia lingua \"%s\"\n"

#: controldata.c:128 controldata.c:196
#, c-format
msgid "could not get control data using %s: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere i dati di controllo utilizzando %s: %s\n"

#: controldata.c:139
#, c-format
msgid "%d: database cluster state problem\n"
msgstr "%d: problema con lo stato del cluster di database\n"

#: controldata.c:157
#, c-format
msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Il cluster di origine è stato arrestato mentre era in modalità di ripristino. Per eseguire l'aggiornamento, usa \"rsync\" come documentato o spegnilo come principale.\n"

#: controldata.c:159
#, c-format
msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode.  To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n"
msgstr "Il cluster di destinazione è stato arrestato mentre era in modalità di ripristino. Per eseguire l'aggiornamento, usa \"rsync\" come documentato o spegnilo come principale.\n"

#: controldata.c:164
#, c-format
msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Il cluster di origine non è stato chiuso correttamente.\n"

#: controldata.c:166
#, c-format
msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n"
msgstr "Il cluster di destinazione non è stato arrestato correttamente.\n"

#: controldata.c:177
#, c-format
msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Il cluster di origine non dispone di informazioni sullo stato del cluster:\n"

#: controldata.c:179
#, c-format
msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n"
msgstr "Il cluster di destinazione non dispone di informazioni sullo stato del cluster:\n"

#: controldata.c:209 dump.c:50 pg_upgrade.c:440 pg_upgrade.c:477
#: relfilenode.c:231 server.c:34
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: controldata.c:216
#, c-format
msgid "%d: pg_resetwal problem\n"
msgstr "%d: pg_resetwal problema\n"

#: controldata.c:226 controldata.c:236 controldata.c:247 controldata.c:258
#: controldata.c:269 controldata.c:288 controldata.c:299 controldata.c:310
#: controldata.c:321 controldata.c:332 controldata.c:343 controldata.c:354
#: controldata.c:357 controldata.c:361 controldata.c:371 controldata.c:383
#: controldata.c:394 controldata.c:405 controldata.c:416 controldata.c:427
#: controldata.c:438 controldata.c:449 controldata.c:460 controldata.c:471
#: controldata.c:482 controldata.c:493
#, c-format
msgid "%d: controldata retrieval problem\n"
msgstr "%d: problema di recupero dei dati di controllo\n"

#: controldata.c:571
#, c-format
msgid "The source cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Il cluster di origine non dispone di alcune informazioni di controllo richieste:\n"

#: controldata.c:574
#, c-format
msgid "The target cluster lacks some required control information:\n"
msgstr "Il cluster di destinazione non dispone di alcune informazioni di controllo richieste:\n"

#: controldata.c:577
#, c-format
msgid "  checkpoint next XID\n"
msgstr "  checkpoint successivo XID\n"

#: controldata.c:580
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next OID\n"
msgstr "  ultimo checkpoint successivo OID\n"

#: controldata.c:583
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactId\n"
msgstr "  ultimo checkpoint successivo MultiXactId\n"

#: controldata.c:587
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldest MultiXactId\n"
msgstr "  ultimo checkpoint più vecchio MultiXactId\n"

#: controldata.c:590
#, c-format
msgid "  latest checkpoint oldestXID\n"
msgstr "  ultimo checkpoint più vecchioXID\n"

#: controldata.c:593
#, c-format
msgid "  latest checkpoint next MultiXactOffset\n"
msgstr "  ultimo checkpoint successivo MultiXactOffset\n"

#: controldata.c:596
#, c-format
msgid "  first WAL segment after reset\n"
msgstr "  primo segmento WAL dopo il ripristino\n"

#: controldata.c:599
#, c-format
msgid "  float8 argument passing method\n"
msgstr "  metodo di passaggio degli argomenti float8\n"

#: controldata.c:602
#, c-format
msgid "  maximum alignment\n"
msgstr "massimo allineamento\n"

#: controldata.c:605
#, c-format
msgid "  block size\n"
msgstr "  misura del blocco\n"

#: controldata.c:608
#, c-format
msgid "  large relation segment size\n"
msgstr "  grande dimensione del segmento di relazione\n"

#: controldata.c:611
#, c-format
msgid "  WAL block size\n"
msgstr "  Dimensione blocco WAL\n"

#: controldata.c:614
#, c-format
msgid "  WAL segment size\n"
msgstr "  Dimensione del segmento WAL\n"

#: controldata.c:617
#, c-format
msgid "  maximum identifier length\n"
msgstr "  lunghezza massima dell'identificatore\n"

#: controldata.c:620
#, c-format
msgid "  maximum number of indexed columns\n"
msgstr "  numero massimo di colonne indicizzate\n"

#: controldata.c:623
#, c-format
msgid "  maximum TOAST chunk size\n"
msgstr "  dimensione massima del pezzo TOAST\n"

#: controldata.c:627
#, c-format
msgid "  large-object chunk size\n"
msgstr "  dimensione del blocco di oggetti di grandi dimensioni\n"

#: controldata.c:630
#, c-format
msgid "  dates/times are integers?\n"
msgstr "  le date/ora sono numeri interi?\n"

#: controldata.c:634
#, c-format
msgid "  data checksum version\n"
msgstr "  versione del checksum dei dati\n"

#: controldata.c:636
#, c-format
msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n"
msgstr "Impossibile continuare senza le informazioni di controllo richieste, terminando\n"

#: controldata.c:651
#, c-format
msgid ""
"old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n"
"Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n"
msgstr ""
"vecchi e nuovi allineamenti pg_controldata non sono validi o non corrispondono\n"
"Probabilmente un cluster è un'installazione a 32 bit, l'altro a 64 bit\n"

#: controldata.c:655
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchie e nuove dimensioni dei blocchi pg_controldata non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:658
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le dimensioni massime dei segmenti di relazione non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:661
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le dimensioni del blocco WAL non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:664
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le dimensioni del segmento WAL non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:667
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le lunghezze massime degli identificatori non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:670
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchie e nuove colonne indicizzate pg_controldata non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:673
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le dimensioni massime dei blocchi TOAST non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:678
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n"
msgstr "vecchio e nuovo pg_controldata le dimensioni dei blocchi di oggetti di grandi dimensioni non sono valide o non corrispondono\n"

#: controldata.c:681
#, c-format
msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n"
msgstr "vecchi e nuovi tipi di archiviazione data/ora pg_controldata non corrispondono\n"

#: controldata.c:694
#, c-format
msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n"
msgstr "il vecchio cluster non usa i checksum dei dati ma quello nuovo lo fa\n"

#: controldata.c:697
#, c-format
msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n"
msgstr "il vecchio cluster utilizza i checksum dei dati ma quello nuovo no\n"

#: controldata.c:699
#, c-format
msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n"
msgstr "vecchie e nuove versioni di checksum del cluster pg_controldata non corrispondono\n"

#: controldata.c:710
#, c-format
msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control"
msgstr "Aggiunta del suffisso \".old\" al vecchio global/pg_control"

#: controldata.c:715
#, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s.\n"
msgstr "Impossibile rinominare %s in %s.\n"

#: controldata.c:718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you want to start the old cluster, you will need to remove\n"
"the \".old\" suffix from %s/global/pg_control.old.\n"
"Because \"link\" mode was used, the old cluster cannot be safely\n"
"started once the new cluster has been started.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Se vuoi avviare il vecchio cluster, dovrai rimuoverlo\n"
"il suffisso \".old\" da %s/global/pg_control.old.\n"
"Poiché è stata utilizzata la modalità \"collegamento\", il vecchio cluster non può essere sicuro\n"
"avviato una volta avviato il nuovo cluster.\n"
"\n"
"\n"

#: dump.c:20
#, c-format
msgid "Creating dump of global objects"
msgstr "Creazione di dump di oggetti globali"

#: dump.c:32
#, c-format
msgid "Creating dump of database schemas"
msgstr "Creazione di dump di schemi di database"

#: exec.c:45
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere i dati sulla versione di pg_ctl utilizzando %s: %s\n"

#: exec.c:51
#, c-format
msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n"
msgstr "impossibile ottenere l'output della versione di pg_ctl da %s\n"

#: exec.c:108 exec.c:112
#, c-format
msgid "command too long\n"
msgstr "comando troppo a lungo\n"

#: exec.c:114 util.c:37 util.c:310
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: exec.c:153 pg_upgrade.c:279
#, c-format
msgid "could not open log file \"%s\": %m\n"
msgstr "impossibile aprire il file di registro \"%s\": %m\n"

#: exec.c:182
#, c-format
msgid ""
"\n"
"*failure*"
msgstr ""
"\n"
"*fallimento*"

#: exec.c:185
#, c-format
msgid "There were problems executing \"%s\"\n"
msgstr "Si sono verificati problemi durante l'esecuzione di \"%s\"\n"

#: exec.c:188
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consulta le ultime righe di \"%s\" o \"%s\" per\n"
"la probabile causa del fallimento.\n"

#: exec.c:193
#, c-format
msgid ""
"Consult the last few lines of \"%s\" for\n"
"the probable cause of the failure.\n"
msgstr ""
"Consulta le ultime righe di \"%s\" per\n"
"la probabile causa del fallimento.\n"

#: exec.c:208 pg_upgrade.c:289
#, c-format
msgid "could not write to log file \"%s\": %m\n"
msgstr "impossibile scrivere nel file di registro \"%s\": %m\n"

#: exec.c:234
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n"

#: exec.c:261
#, c-format
msgid "You must have read and write access in the current directory.\n"
msgstr "È necessario disporre dell'accesso in lettura e scrittura nella directory corrente.\n"

#: exec.c:314 exec.c:380
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: %s\n"
msgstr "verifica \"%s\" non riuscita: %s\n"

#: exec.c:317 exec.c:383
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a directory\n"
msgstr "\"%s\" non è una directory\n"

#: exec.c:433
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n"
msgstr "verifica \"%s\" non riuscita: file non regolare\n"

#: exec.c:436
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n"
msgstr "verifica \"%s\" non riuscita: impossibile eseguire (autorizzazione negata)\n"

#: exec.c:442
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute\n"
msgstr "verifica \"%s\" non riuscita: impossibile eseguire\n"

#: exec.c:452
#, c-format
msgid "check for \"%s\" failed: incorrect version: found \"%s\", expected \"%s\"\n"
msgstr "verifica \"%s\" non riuscita: versione errata: trovato \"%s\", previsto \"%s\"\n"

#: file.c:43 file.c:63
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "errore durante la clonazione della relazione \"%s.%s\" (da \"%s\" a \"%s\"): %s\n"

#: file.c:50
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la clonazione della relazione \"%s.%s\": impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:55
#, c-format
msgid "error while cloning relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la clonazione della relazione \"%s.%s\": impossibile creare il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:89 file.c:192
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:94 file.c:201
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": impossibile creare il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:108 file.c:225
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": impossibile leggere il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:120 file.c:303
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": impossibile scrivere il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:134
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\" (\"%s\" in \"%s\"): %s\n"

#: file.c:153
#, c-format
msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "errore durante la creazione del collegamento per la relazione \"%s.%s\" (\"da %s\" a \"%s\"): %s\n"

#: file.c:196
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": impossibile stat file \"%s\": %s\n"

#: file.c:228
#, c-format
msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n"
msgstr "errore durante la copia della relazione \"%s.%s\": pagina parziale trovata nel file \"%s\"\n"

#: file.c:330 file.c:347
#, c-format
msgid "could not clone file between old and new data directories: %s\n"
msgstr "impossibile clonare il file tra la vecchia e la nuova directory di dati: %s\n"

#: file.c:343
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile creare il file \"%s\": %s\n"

#: file.c:354
#, c-format
msgid "file cloning not supported on this platform\n"
msgstr "clonazione di file non supportata su questa piattaforma\n"

#: file.c:371
#, c-format
msgid ""
"could not create hard link between old and new data directories: %s\n"
"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n"
msgstr ""
"impossibile creare un collegamento reale tra le directory di dati vecchie e nuove: %s\n"
"In modalità collegamento, la vecchia e la nuova directory di dati devono trovarsi sullo stesso file system.\n"

#: function.c:129
#, c-format
msgid "Checking for presence of required libraries"
msgstr "Verifica della presenza delle librerie richieste"

#: function.c:167
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"

#: function.c:178
#, c-format
msgid "In database: %s\n"
msgstr "Nel database: %s\n"

#: function.c:188
#, c-format
msgid ""
"Your installation references loadable libraries that are missing from the\n"
"new installation.  You can add these libraries to the new installation,\n"
"or remove the functions using them from the old installation.  A list of\n"
"problem libraries is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione fa riferimento a librerie caricabili che mancano dal file\n"
"nuova installazione. È possibile aggiungere queste librerie alla nuova installazione,\n"
"oppure rimuovere le funzioni che le utilizzano dalla vecchia installazione. Una lista di\n"
"librerie di problemi è nel file:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: info.c:125
#, c-format
msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n"
msgstr "I nomi delle relazioni per l'OID %u nel database \"%s\" non corrispondono: vecchio nome \"%s.%s\", nuovo nome \"%s.%s\"\n"

#: info.c:145
#, c-format
msgid "Failed to match up old and new tables in database \"%s\"\n"
msgstr "Impossibile abbinare la vecchia e la nuova tabella nel database \"%s\"\n"

#: info.c:226
#, c-format
msgid " which is an index on \"%s.%s\""
msgstr " che è un indice su \"%s.%s\""

#: info.c:236
#, c-format
msgid " which is an index on OID %u"
msgstr "che è un indice su OID %u"

#: info.c:248
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for \"%s.%s\""
msgstr "che è la tabella TOAST per \"%s.%s\""

#: info.c:256
#, c-format
msgid " which is the TOAST table for OID %u"
msgstr "che è la tabella TOAST per OID %u"

#: info.c:260
#, c-format
msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"

#: info.c:263
#, c-format
msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata nel nuovo cluster per la vecchia relazione con OID %u nel database \"%s\": %s\n"

#: info.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"source databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"database di origine:\n"

#: info.c:289
#, c-format
msgid ""
"\n"
"target databases:\n"
msgstr ""
"\n"
"database di destinazione:\n"

#: info.c:605
#, c-format
msgid "Database: %s\n"
msgstr "Database: %s\n"

#: info.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"

#: info.c:618
#, c-format
msgid "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"
msgstr "relname: %s.%s: reloid: %u reltblspace: %s\n"

#: option.c:100
#, c-format
msgid "%s: cannot be run as root\n"
msgstr "%s: impossibile eseguire come root\n"

#: option.c:167
#, c-format
msgid "invalid old port number\n"
msgstr "numero di porta precedente non valido\n"

#: option.c:172
#, c-format
msgid "invalid new port number\n"
msgstr "nuovo numero di porta non valido\n"

#: option.c:198
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"

#: option.c:205
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "troppi argomenti della riga di comando (il primo è \"%s\")\n"

#: option.c:208
#, c-format
msgid "Running in verbose mode\n"
msgstr "Esecuzione in modalità dettagliata\n"

#: option.c:226
msgid "old cluster binaries reside"
msgstr "risiedono i vecchi binari del cluster"

#: option.c:228
msgid "new cluster binaries reside"
msgstr "risiedono nuovi file binari del cluster"

#: option.c:230
msgid "old cluster data resides"
msgstr "risiedono i vecchi dati del cluster"

#: option.c:232
msgid "new cluster data resides"
msgstr "risiedono nuovi dati del cluster"

#: option.c:234
msgid "sockets will be created"
msgstr "verranno create le prese"

#: option.c:251 option.c:350
#, c-format
msgid "could not determine current directory\n"
msgstr "non è stato possibile determinare la directory corrente\n"

#: option.c:254
#, c-format
msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n"
msgstr "impossibile eseguire pg_upgrade dall'interno della nuova directory dei dati del cluster su Windows\n"

#: option.c:263
#, c-format
msgid ""
"pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n"
"\n"
msgstr ""
"pg_upgrade aggiorna un cluster PostgreSQL a una versione principale diversa.\n"
"\n"

#: option.c:264
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizzo:\n"

#: option.c:265
#, c-format
msgid ""
"  pg_upgrade [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"  pg_upgrade [OPZIONE]...\n"
"\n"

#: option.c:266
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"

#: option.c:267
#, c-format
msgid "  -b, --old-bindir=BINDIR       old cluster executable directory\n"
msgstr "  -b, --old-bindir=BINDIR vecchia directory eseguibile del cluster\n"

#: option.c:268
#, c-format
msgid ""
"  -B, --new-bindir=BINDIR       new cluster executable directory (default\n"
"                                same directory as pg_upgrade)\n"
msgstr ""
"  -B, --new-bindir=BINDIR nuova directory eseguibile del cluster (impostazione predefinita\n"
"                                stessa directory di pg_upgrade)\n"

#: option.c:270
#, c-format
msgid "  -c, --check                   check clusters only, don't change any data\n"
msgstr "  -c, --check                 controlla solo i cluster, non modifica i dati\n"

#: option.c:271
#, c-format
msgid "  -d, --old-datadir=DATADIR     old cluster data directory\n"
msgstr "  -d, --old-datadir=DATADIR     vecchia directory dei dati del cluster\n"

#: option.c:272
#, c-format
msgid "  -D, --new-datadir=DATADIR     new cluster data directory\n"
msgstr "  -D, --new-datadir=DATADIR   nuova directory dei dati del cluster\n"

#: option.c:273
#, c-format
msgid "  -j, --jobs=NUM                number of simultaneous processes or threads to use\n"
msgstr "  -j, --jobs=NUM numero di processi o thread simultanei da utilizzare\n"

#: option.c:274
#, c-format
msgid "  -k, --link                    link instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  -k, --link link invece di copiare i file nel nuovo cluster\n"

#: option.c:275
#, c-format
msgid "  -N, --no-sync                 do not wait for changes to be written safely to disk\n"
msgstr "  -N, --no-sync                non attende che le modifiche vengano scritte in modo sicuro sul disco\n"

#: option.c:276
#, c-format
msgid "  -o, --old-options=OPTIONS     old cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -o, --old-options=OPTIONS      vecchie opzioni del cluster da passare al server\n"

#: option.c:277
#, c-format
msgid "  -O, --new-options=OPTIONS     new cluster options to pass to the server\n"
msgstr "  -O, --new-options=OPZIONI     nuove opzioni del cluster da passare al server\n"

#: option.c:278
#, c-format
msgid "  -p, --old-port=PORT           old cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -p, --old-port=PORT            vecchio numero di porta del cluster (predefinito %d)\n"

#: option.c:279
#, c-format
msgid "  -P, --new-port=PORT           new cluster port number (default %d)\n"
msgstr "  -P, --new-port=PORT           nuovo numero di porta del cluster (predefinito %d)\n"

#: option.c:280
#, c-format
msgid "  -r, --retain                  retain SQL and log files after success\n"
msgstr "  -r, --retain               conserva i file SQL e di registro dopo l'esito positivo\n"

#: option.c:281
#, c-format
msgid "  -s, --socketdir=DIR           socket directory to use (default current dir.)\n"
msgstr "  -s, --socketdir=DIR            socket DIR da usare (dir. corrente predefinita)\n"

#: option.c:282
#, c-format
msgid "  -U, --username=NAME           cluster superuser (default \"%s\")\n"
msgstr "  -U, --username=NAME         superutente del cluster (predefinito \"%s\")\n"

#: option.c:283
#, c-format
msgid "  -v, --verbose                 enable verbose internal logging\n"
msgstr "  -v, --verbose               abilita la registrazione interna dettagliata\n"

#: option.c:284
#, c-format
msgid "  -V, --version                 display version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version                visualizza le informazioni sulla versione, quindi esce\n"

#: option.c:285
#, c-format
msgid "  --clone                       clone instead of copying files to new cluster\n"
msgstr "  --clone                     clona invece di copiare i file nel nuovo cluster\n"

#: option.c:286
#, c-format
msgid "  -?, --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                  mostra questo aiuto, quindi esci\n"

#: option.c:287
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Before running pg_upgrade you must:\n"
"  create a new database cluster (using the new version of initdb)\n"
"  shutdown the postmaster servicing the old cluster\n"
"  shutdown the postmaster servicing the new cluster\n"
msgstr ""
"\n"
"  Prima di eseguire pg_upgrade devi:\n"
"  creare un nuovo cluster di database (usando la nuova versione di initdb)\n"
"  spegni il postmaster che serve il vecchio cluster\n"
"  spegnere il postmaster che serve il nuovo cluster\n"

#: option.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"When you run pg_upgrade, you must provide the following information:\n"
"  the data directory for the old cluster  (-d DATADIR)\n"
"  the data directory for the new cluster  (-D DATADIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the old version (-b BINDIR)\n"
"  the \"bin\" directory for the new version (-B BINDIR)\n"
msgstr ""
"\n"
"Quando esegui pg_upgrade, devi fornire le seguenti informazioni:\n"
"  la directory dei dati per il vecchio cluster (-d DATADIR)\n"
"  la directory dei dati per il nuovo cluster (-D DATADIR)\n"
"  la directory \"bin\" per la vecchia versione (-b BINDIR)\n"
"  la directory \"bin\" per la nuova versione (-B BINDIR)\n"

#: option.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For example:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"or\n"
msgstr ""
"\n"
"Per esempio:\n"
"  pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n"
"o\n"

#: option.c:303
#, c-format
msgid ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  $ export PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  $ pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  $ export PGDATAOLD=oldCluster/dati\n"
"  $ export PGDATANEW=nuovoCluster/dati\n"
"  $ export PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  $ export PGBINNEW=nuovoCluster/bin\n"
"  $ pg_aggiornamento\n"

#: option.c:309
#, c-format
msgid ""
"  C:\\> set PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> set PGDATANEW=newCluster/data\n"
"  C:\\> set PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> set PGBINNEW=newCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"
msgstr ""
"  C:\\> imposta PGDATAOLD=oldCluster/data\n"
"  C:\\> imposta PGDATANEW=nuovoCluster/dati\n"
"  C:\\> imposta PGBINOLD=oldCluster/bin\n"
"  C:\\> imposta PGBINNEW=nuovoCluster/bin\n"
"  C:\\> pg_upgrade\n"

#: option.c:315
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Segnala i bug a <%s>.\n"

#: option.c:316
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Pagina iniziale di %s: <%s>\n"

#: option.c:356
#, c-format
msgid ""
"You must identify the directory where the %s.\n"
"Please use the %s command-line option or the %s environment variable.\n"
msgstr ""
"Devi identificare la directory in cui %s.\n"
"Utilizza l'opzione della riga di comando %s o la variabile di ambiente %s.\n"

#: option.c:408
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the source cluster"
msgstr "Trovare la directory dei dati reali per il cluster di origine"

#: option.c:410
#, c-format
msgid "Finding the real data directory for the target cluster"
msgstr "Trovare la directory dei dati reali per il cluster di destinazione"

#: option.c:422
#, c-format
msgid "could not get data directory using %s: %s\n"
msgstr "impossibile ottenere la directory dei dati utilizzando %s: %s\n"

#: option.c:473
#, c-format
msgid "could not read line %d from file \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere la riga %d dal file \"%s\": %s\n"

#: option.c:490
#, c-format
msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n"
msgstr "vecchio numero di porta fornito dall'utente %hu corretto in %hu\n"

#: parallel.c:127 parallel.c:238
#, c-format
msgid "could not create worker process: %s\n"
msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n"

#: parallel.c:146 parallel.c:259
#, c-format
msgid "could not create worker thread: %s\n"
msgstr "impossibile creare thread di lavoro: %s\n"

#: parallel.c:300
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() fallito: %s\n"

#: parallel.c:304
#, c-format
msgid "child process exited abnormally: status %d\n"
msgstr "processo figlio terminato in modo anomalo: stato %d\n"

#: parallel.c:319
#, c-format
msgid "child worker exited abnormally: %s\n"
msgstr "bambino lavoratore è uscito in modo anomalo: %s\n"

#: pg_upgrade.c:102
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile leggere i permessi della directory \"%s\": %s\n"

#: pg_upgrade.c:134
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Performing Upgrade\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Esecuzione dell'aggiornamento\n"
"------------------\n"

#: pg_upgrade.c:177
#, c-format
msgid "Setting next OID for new cluster"
msgstr "Impostazione dell'OID successivo per il nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:186
#, c-format
msgid "Sync data directory to disk"
msgstr "Sincronizza la directory dei dati su disco"

#: pg_upgrade.c:198
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Upgrade Complete\n"
"----------------\n"
msgstr ""
"\n"
"Aggiornamento completato\n"
"----------------\n"

#: pg_upgrade.c:231 pg_upgrade.c:244 pg_upgrade.c:251 pg_upgrade.c:258
#: pg_upgrade.c:276 pg_upgrade.c:287
#, c-format
msgid "directory path for new cluster is too long\n"
msgstr "il percorso della directory per il nuovo cluster è troppo lungo\n"

#: pg_upgrade.c:265 pg_upgrade.c:267 pg_upgrade.c:269 pg_upgrade.c:271
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m\n"
msgstr "impossibile creare la directory \"%s\": %m\n"

#: pg_upgrade.c:320
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n"

#: pg_upgrade.c:346
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Sembra che ci sia un postmaster che serve il vecchio cluster.\n"
"Spegni il postmaster e riprova.\n"

#: pg_upgrade.c:359
#, c-format
msgid ""
"There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n"
"Please shutdown that postmaster and try again.\n"
msgstr ""
"Sembra che ci sia un postmaster che serve il nuovo cluster.\n"
"Spegni il postmaster e riprova.\n"

#: pg_upgrade.c:373
#, c-format
msgid "Analyzing all rows in the new cluster"
msgstr "Analisi di tutte le righe nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:386
#, c-format
msgid "Freezing all rows in the new cluster"
msgstr "Blocco di tutte le righe nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:406
#, c-format
msgid "Restoring global objects in the new cluster"
msgstr "Ripristino di oggetti globali nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:422
#, c-format
msgid "Restoring database schemas in the new cluster"
msgstr "Ripristino degli schemi di database nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:528
#, c-format
msgid "Deleting files from new %s"
msgstr "Eliminazione di file dal nuovo %s"

#: pg_upgrade.c:532
#, c-format
msgid "could not delete directory \"%s\"\n"
msgstr "impossibile eliminare la directory \"%s\"\n"

#: pg_upgrade.c:551
#, c-format
msgid "Copying old %s to new server"
msgstr "Copiando il vecchio %s sul nuovo server"

#: pg_upgrade.c:577
#, c-format
msgid "Setting oldest XID for new cluster"
msgstr "Impostazione dell'XID più vecchio per il nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:585
#, c-format
msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster"
msgstr "Impostazione dell'ID transazione e dell'epoca successivi per il nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:615
#, c-format
msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster"
msgstr "Impostazione dell'ID multixact successivo e dell'offset per il nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:639
#, c-format
msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster"
msgstr "Impostazione dell'ID multixact più vecchio nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:659
#, c-format
msgid "Resetting WAL archives"
msgstr "Ripristino archivi WAL"

#: pg_upgrade.c:702
#, c-format
msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster"
msgstr "Impostazione dei contatori frozenxid e minmxid nel nuovo cluster"

#: pg_upgrade.c:704
#, c-format
msgid "Setting minmxid counter in new cluster"
msgstr "Impostazione del contatore minmxid nel nuovo cluster"

#: relfilenode.c:35
#, c-format
msgid "Cloning user relation files"
msgstr "Clonazione dei file delle relazioni utente"

#: relfilenode.c:38
#, c-format
msgid "Copying user relation files"
msgstr "Copiare i file delle relazioni utente"

#: relfilenode.c:41
#, c-format
msgid "Linking user relation files"
msgstr "Collegamento dei file di relazione dell'utente"

#: relfilenode.c:115
#, c-format
msgid "old database \"%s\" not found in the new cluster\n"
msgstr "vecchio database \"%s\" non trovato nel nuovo cluster\n"

#: relfilenode.c:218
#, c-format
msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n"
msgstr "errore durante il controllo dell'esistenza del file \"%s.%s\" (\"da %s\" a \"%s\"): %s\n"

#: relfilenode.c:236
#, c-format
msgid "rewriting \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "riscrivendo \"%s\" in \"%s\"\n"

#: relfilenode.c:244
#, c-format
msgid "cloning \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "clonazione da \"%s\" a \"%s\"\n"

#: relfilenode.c:249
#, c-format
msgid "copying \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "copiando \"%s\" in \"%s\"\n"

#: relfilenode.c:254
#, c-format
msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "collegamento di \"%s\" a \"%s\"\n"

#: server.c:39 server.c:143 util.c:220 util.c:250
#, c-format
msgid "Failure, exiting\n"
msgstr "Errore, uscita\n"

#: server.c:133
#, c-format
msgid "executing: %s\n"
msgstr "in esecuzione: %s\n"

#: server.c:139
#, c-format
msgid ""
"SQL command failed\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"Comando SQL non riuscito\n"
"%s\n"
"%s"

#: server.c:169
#, c-format
msgid "could not open version file \"%s\": %m\n"
msgstr "could not open version file \"%s\": %m\n"

#: server.c:173
#, c-format
msgid "could not parse version file \"%s\"\n"
msgstr "impossibile analizzare il file di versione \"%s\"\n"

#: server.c:291
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"%s"

#: server.c:295
#, c-format
msgid ""
"could not connect to source postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al postmaster di origine avviato con il comando:\n"
"%s\n"

#: server.c:299
#, c-format
msgid ""
"could not connect to target postmaster started with the command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"impossibile connettersi al postmaster di destinazione avviato con il comando:\n"
"%s\n"

#: server.c:313
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl non è riuscito ad avviare il server di origine o la connessione non è riuscita\n"

#: server.c:315
#, c-format
msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n"
msgstr "pg_ctl non è riuscito ad avviare il server di destinazione o la connessione non è riuscita\n"

#: server.c:360
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"

#: server.c:373
#, c-format
msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n"
msgstr "La variabile di ambiente libpq %s ha un valore del server non locale: %s\n"

#: tablespace.c:28
#, c-format
msgid ""
"Cannot upgrade to/from the same system catalog version when\n"
"using tablespaces.\n"
msgstr ""
"Impossibile eseguire l'aggiornamento a/dalla stessa versione del catalogo di sistema quando\n"
"utilizzando tablespace.\n"

#: tablespace.c:83
#, c-format
msgid "tablespace directory \"%s\" does not exist\n"
msgstr "la directory tablespace \"%s\" non esiste\n"

#: tablespace.c:87
#, c-format
msgid "could not stat tablespace directory \"%s\": %s\n"
msgstr "impossibile stat directory tablespace \"%s\": %s\n"

#: tablespace.c:92
#, c-format
msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n"
msgstr "il percorso del tablespace \"%s\" non è una directory\n"

#: util.c:52 util.c:55 util.c:127 util.c:160
#, c-format
msgid "%-*s"
msgstr "%-*s"

#: util.c:95
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m\n"
msgstr "impossibile accedere alla directory \"%s\": %m\n"

#: util.c:158
#, c-format
msgid "%-*s\n"
msgstr "%-*s\n"

#: util.c:259
#, c-format
msgid "ok"
msgstr "ok"

#: version.c:184
#, c-format
msgid "Checking for incompatible \"line\" data type"
msgstr "Controllo del tipo di dati \"linea\" incompatibile"

#: version.c:193
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"line\" data type in user tables.\n"
"This data type changed its internal and input/output format\n"
"between your old and new versions so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene il tipo di dati \"line\" nelle tabelle utente.\n"
"Questo tipo di dati ha modificato il formato interno e di input/output\n"
"tra la tua vecchia e la nuova versione quindi questo\n"
"al momento non è possibile aggiornare il cluster. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:224
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"unknown\" user columns"
msgstr "Verifica di colonne utente \"sconosciute\" non valide"

#: version.c:233
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"unknown\" data type in user tables.\n"
"This data type is no longer allowed in tables, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene il tipo di dati \"sconosciuto\" nelle tabelle utente.\n"
"Questo tipo di dati non è più consentito nelle tabelle, quindi questo\n"
"al momento non è possibile aggiornare il cluster. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:257
#, c-format
msgid "Checking for hash indexes"
msgstr "Controllo degli indici hash"

#: version.c:335
#, c-format
msgid "warning"
msgstr "warning"

#: version.c:337
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  After upgrading, you will be given\n"
"REINDEX instructions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"La tua installazione contiene indici hash. Questi indici sono diversi\n"
"formati interni tra il vecchio e il nuovo cluster, quindi devono essere\n"
"reindicizzato con il comando REINDEX. Dopo l'aggiornamento, ti verrà dato\n"
"Istruzioni REINDEX.\n"
"\n"

#: version.c:343
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains hash indexes.  These indexes have different\n"
"internal formats between your old and new clusters, so they must be\n"
"reindexed with the REINDEX command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will recreate all invalid\n"
"indexes; until then, none of these indexes will be used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"La tua installazione contiene indici hash. Questi indici sono diversi\n"
"formati interni tra il vecchio e il nuovo cluster, quindi devono essere\n"
"reindicizzato con il comando REINDEX. Il file\n"
"    %s\n"
"quando eseguito da psql dal superutente del database ricreerà tutto non valido\n"
"indici; fino ad allora, nessuno di questi indici verrà utilizzato.\n"
"\n"

#: version.c:369
#, c-format
msgid "Checking for invalid \"sql_identifier\" user columns"
msgstr "Verifica di colonne utente \"sql_identifier\" non valide"

#: version.c:379
#, c-format
msgid ""
"Your installation contains the \"sql_identifier\" data type in user tables.\n"
"The on-disk format for this data type has changed, so this\n"
"cluster cannot currently be upgraded.  You can\n"
"drop the problem columns and restart the upgrade.\n"
"A list of the problem columns is in the file:\n"
"    %s\n"
"\n"
msgstr ""
"L'installazione contiene il tipo di dati \"sql_identifier\" nelle tabelle utente.\n"
"Il formato su disco per questo tipo di dati è cambiato, quindi questo\n"
"al momento non è possibile aggiornare il cluster. Puoi\n"
"eliminare le colonne del problema e riavviare l'aggiornamento.\n"
"Un elenco delle colonne del problema è nel file:\n"
"    %s\n"
"\n"

#: version.c:403
#, c-format
msgid "Checking for extension updates"
msgstr "Verifica degli aggiornamenti delle estensioni"

#: version.c:455
#, c-format
msgid "notice"
msgstr "Avviso"

#: version.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Your installation contains extensions that should be updated\n"
"with the ALTER EXTENSION command.  The file\n"
"    %s\n"
"when executed by psql by the database superuser will update\n"
"these extensions.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"L'installazione contiene estensioni che devono essere aggiornate\n"
"con il comando ALTER EXTENSION. Il file\n"
"    %s\n"
"quando eseguito da psql dal superutente del database si aggiornerà\n"
"queste estensioni.\n"
"\n"