summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/bin/pg_verifybackup/po/zh_CN.po
blob: b7d97c8976db61fd8fdaf4ead7ff6536096f0fa2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
# LANGUAGE message translation file for pg_verifybackup
# Copyright (C) 2020 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the pg_verifybackup (PostgreSQL) package.
# FIRST AUTHOR <zhangjie2@fujitsu.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_verifybackup (PostgreSQL) 14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 05:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-15 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Jie Zhang <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zhangjie2@fujitsu.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../../src/common/logging.c:259
#, c-format
msgid "fatal: "
msgstr "致命的:"

#: ../../../src/common/logging.c:266
#, c-format
msgid "error: "
msgstr "错误: "

#: ../../../src/common/logging.c:273
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "警告: "

#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../common/fe_memutils.c:162
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "内存不足\n"

#: ../../common/fe_memutils.c:92 ../../common/fe_memutils.c:154
#, c-format
msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n"

#: ../../common/jsonapi.c:1066
#, c-format
msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
msgstr "转义序列 \"\\%s\" 无效."

#: ../../common/jsonapi.c:1069
#, c-format
msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
msgstr "值为 0x%02x 的字符必须进行转义处理."

#: ../../common/jsonapi.c:1072
#, c-format
msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
msgstr "期望输入结束,结果发现是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1075
#, c-format
msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "期望为数组元素或者\"]\",但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1078
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是\",\" 或 \"]\",但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1081
#, c-format
msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
msgstr "期望得到 \":\",但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1084
#, c-format
msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
msgstr "期望是JSON值, 但结果发现是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1087
msgid "The input string ended unexpectedly."
msgstr "输入字符串意外终止."

#: ../../common/jsonapi.c:1089
#, c-format
msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是字符串或\"}\",但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1092
#, c-format
msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
msgstr "期望是 \",\" 或 \"}\",但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1095
#, c-format
msgid "Expected string, but found \"%s\"."
msgstr "期望是字符串, 但发现结果是\"%s\"."

#: ../../common/jsonapi.c:1098
#, c-format
msgid "Token \"%s\" is invalid."
msgstr "令牌 \"%s\" 无效."

#: ../../common/jsonapi.c:1101
msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
msgstr "\\u0000不能被转换为文本。"

#: ../../common/jsonapi.c:1103
msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
msgstr "\"\\u\" 后必须紧跟有效的十六进制数数字"

#: ../../common/jsonapi.c:1106
msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the encoding is not UTF8."
msgstr "当编码不是UTF8时,大于007F的码位值不能使用Unicode转义值."

#: ../../common/jsonapi.c:1108
msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
msgstr "Unicode 的高位代理项不能紧随另一个高位代理项."

#: ../../common/jsonapi.c:1110
msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
msgstr "Unicode 代位代理项必须紧随一个高位代理项."

#: parse_manifest.c:152
msgid "manifest ended unexpectedly"
msgstr "清单意外结束"

#: parse_manifest.c:191
msgid "unexpected object start"
msgstr "意外的对象开始"

#: parse_manifest.c:224
msgid "unexpected object end"
msgstr "意外的对象结束"

#: parse_manifest.c:251
msgid "unexpected array start"
msgstr "意外的数组开始"

#: parse_manifest.c:274
msgid "unexpected array end"
msgstr "意外的数组结束"

#: parse_manifest.c:299
msgid "expected version indicator"
msgstr "预期的版本指示器"

#: parse_manifest.c:328
msgid "unrecognized top-level field"
msgstr "无法识别的顶层字段"

#: parse_manifest.c:347
msgid "unexpected file field"
msgstr "意外的文件字段"

#: parse_manifest.c:361
msgid "unexpected WAL range field"
msgstr "意外的WAL范围字段"

#: parse_manifest.c:367
msgid "unexpected object field"
msgstr "意外的对象字段"

#: parse_manifest.c:397
msgid "unexpected manifest version"
msgstr "意外的清单版本"

#: parse_manifest.c:448
msgid "unexpected scalar"
msgstr "意外的标量"

#: parse_manifest.c:472
msgid "missing path name"
msgstr "缺少路径名"

#: parse_manifest.c:475
msgid "both path name and encoded path name"
msgstr "路径名和编码路径名"

#: parse_manifest.c:477
msgid "missing size"
msgstr "缺少大小"

#: parse_manifest.c:480
msgid "checksum without algorithm"
msgstr "校验和没有算法"

#: parse_manifest.c:494
msgid "could not decode file name"
msgstr "无法解码文件名"

#: parse_manifest.c:504
msgid "file size is not an integer"
msgstr "文件大小不是整数"

#: parse_manifest.c:510
#, c-format
msgid "unrecognized checksum algorithm: \"%s\""
msgstr "无法识别的校验和算法: \"%s\""

#: parse_manifest.c:529
#, c-format
msgid "invalid checksum for file \"%s\": \"%s\""
msgstr "文件\"%s\"的校验和无效: \"%s\""

#: parse_manifest.c:572
msgid "missing timeline"
msgstr "缺少时间线"

#: parse_manifest.c:574
msgid "missing start LSN"
msgstr "缺少起始LSN"

#: parse_manifest.c:576
msgid "missing end LSN"
msgstr "缺少结束LSN"

#: parse_manifest.c:582
msgid "timeline is not an integer"
msgstr "时间线不是整数"

#: parse_manifest.c:585
msgid "could not parse start LSN"
msgstr "无法解析起始LSN"

#: parse_manifest.c:588
msgid "could not parse end LSN"
msgstr "无法解析结束LSN"

#: parse_manifest.c:649
msgid "expected at least 2 lines"
msgstr "至少需要2行"

#: parse_manifest.c:652
msgid "last line not newline-terminated"
msgstr "最后一行未以换行符结尾"

#: parse_manifest.c:657
#, c-format
msgid "out of memory"
msgstr "内存不足"

#: parse_manifest.c:659
msgid "could not initialize checksum of manifest"
msgstr "无法初始化清单的校验和"

#: parse_manifest.c:661
msgid "could not update checksum of manifest"
msgstr "无法更新清单的校验和"

#: parse_manifest.c:664
msgid "could not finalize checksum of manifest"
msgstr "无法完成清单的校验和"

#: parse_manifest.c:668
#, c-format
msgid "manifest has no checksum"
msgstr "清单没有校验和"

#: parse_manifest.c:672
#, c-format
msgid "invalid manifest checksum: \"%s\""
msgstr "清单校验和无效: \"%s\""

#: parse_manifest.c:676
#, c-format
msgid "manifest checksum mismatch"
msgstr "清单校验和不匹配"

#: parse_manifest.c:691
#, c-format
msgid "could not parse backup manifest: %s"
msgstr "清单校验和不匹配: %s"

#: pg_verifybackup.c:255 pg_verifybackup.c:265 pg_verifybackup.c:277
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n"

#: pg_verifybackup.c:264
#, c-format
msgid "no backup directory specified"
msgstr "未指定备份目录"

#: pg_verifybackup.c:275
#, c-format
msgid "too many command-line arguments (first is \"%s\")"
msgstr "命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")"

#: pg_verifybackup.c:298
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n"
"same directory as \"%s\".\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"%2$s需要程序\"%1$s\"\n"
"但在与\"%3$s\"相同的目录中找不到该程序.\n"
"检查您的安装."

#: pg_verifybackup.c:303
#, c-format
msgid ""
"The program \"%s\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation."
msgstr ""
"程序\"%s\"是由\"%s\"找到的\n"
"但与%s的版本不同.\n"
"检查您的安装."

#: pg_verifybackup.c:362
#, c-format
msgid "backup successfully verified\n"
msgstr "备份已成功验证\n"

#: pg_verifybackup.c:388 pg_verifybackup.c:724
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:392
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m"

#: pg_verifybackup.c:412 pg_verifybackup.c:753
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:415
msgid "could not read file \"%s\": read %d of %lld"
msgstr "无法读取文件\"%1$s\":读取了%3$lld中的%2$d"

#: pg_verifybackup.c:475
msgid "duplicate path name in backup manifest: \"%s\""
msgstr "备份清单中的路径名重复: \"%s\""

#: pg_verifybackup.c:538 pg_verifybackup.c:545
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:577
#, c-format
msgid "could not close directory \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭目录 \"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:597
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
msgstr "无法统计文件或目录\"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:620
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a file or directory"
msgstr "\"%s\"不是文件或目录"

#: pg_verifybackup.c:630
#, c-format
msgid "\"%s\" is present on disk but not in the manifest"
msgstr "磁盘上有\"%s\",但清单中没有"

#: pg_verifybackup.c:642
msgid "\"%s\" has size %lld on disk but size %zu in the manifest"
msgstr "\"%s\"在磁盘上有大小%lld,但在清单中有大小%zu"

#: pg_verifybackup.c:669
#, c-format
msgid "\"%s\" is present in the manifest but not on disk"
msgstr "清单中有\"%s\",但磁盘上没有"

#: pg_verifybackup.c:732
msgid "could not initialize checksum of file \"%s\""
msgstr "无法初始化文件\"%s\"的校验和"

#: pg_verifybackup.c:744
msgid "could not update checksum of file \"%s\""
msgstr "无法更新文件\"%s\"的校验和"

#: pg_verifybackup.c:759
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m"

#: pg_verifybackup.c:778
#, c-format
msgid "file \"%s\" should contain %zu bytes, but read %zu bytes"
msgstr "文件\"%s\"应包含%zu到字节,但读取到%zu字节"

#: pg_verifybackup.c:788
msgid "could not finalize checksum of file \"%s\""
msgstr "无法完成文件\"%s\"的校验和"

#: pg_verifybackup.c:796
#, c-format
msgid "file \"%s\" has checksum of length %d, but expected %d"
msgstr "文件\"%s\"的校验和长度为%d,但应为%d"

#: pg_verifybackup.c:800
#, c-format
msgid "checksum mismatch for file \"%s\""
msgstr "文件\"%s\"的校验和不匹配"

#: pg_verifybackup.c:824
#, c-format
msgid "WAL parsing failed for timeline %u"
msgstr "时间线%u的WAL解析失败"

#: pg_verifybackup.c:910
#, c-format
msgid ""
"%s verifies a backup against the backup manifest.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s 根据备份清单验证备份.\n"
"\n"

#: pg_verifybackup.c:911
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... BACKUPDIR\n"
"\n"
msgstr ""
"用法:\n"
"  %s [选项]... BACKUPDIR\n"
"\n"

#: pg_verifybackup.c:912
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "选项:\n"

#: pg_verifybackup.c:913
#, c-format
msgid "  -e, --exit-on-error         exit immediately on error\n"
msgstr "  -e, --exit-on-error         出错时立即退出\n"

#: pg_verifybackup.c:914
#, c-format
msgid "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  ignore indicated path\n"
msgstr "  -i, --ignore=RELATIVE_PATH  忽略指定的路径\n"

#: pg_verifybackup.c:915
#, c-format
msgid "  -m, --manifest-path=PATH    use specified path for manifest\n"
msgstr "  -m, --manifest-path=PATH    使用清单的指定路径\n"

#: pg_verifybackup.c:916
#, c-format
msgid "  -n, --no-parse-wal          do not try to parse WAL files\n"
msgstr "  -n, --no-parse-wal          不试图解析WAL文件\n"

#: pg_verifybackup.c:917
#, c-format
msgid "  -q, --quiet                 do not print any output, except for errors\n"
msgstr "  -q, --quiet                 不打印任何输出,错误除外\n"

#: pg_verifybackup.c:918
#, c-format
msgid "  -s, --skip-checksums        skip checksum verification\n"
msgstr "  -s, --skip-checksums        跳过校验和验证\n"

#: pg_verifybackup.c:919
#, c-format
msgid "  -w, --wal-directory=PATH    use specified path for WAL files\n"
msgstr "  -w, --wal-directory=PATH    对WAL文件使用指定路径\n"

#: pg_verifybackup.c:920
#, c-format
msgid "  -V, --version               output version information, then exit\n"
msgstr "  -V, --version               输出版本信息,然后退出\n"

#: pg_verifybackup.c:921
#, c-format
msgid "  -?, --help                  show this help, then exit\n"
msgstr "  -?, --help                  显示此帮助,然后退出\n"

#: pg_verifybackup.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"臭虫报告至<%s>.\n"

#: pg_verifybackup.c:923
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页: <%s>\n"