summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/interfaces/libpq/po/sv.po
blob: 473713cb2329b0398f7ccf49ee2cd1ce9b0c2e62 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2010.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@lists.postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <pgsql-translators@postgresql.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../../port/thread.c:100 ../../port/thread.c:136
#, c-format
msgid "could not look up local user ID %d: %s"
msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %d: %s"

#: ../../port/thread.c:105 ../../port/thread.c:141
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "lokal användare med ID %d existerar inte"

#: fe-auth-scram.c:231
msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (tomt meddelande)\n"

#: fe-auth-scram.c:237
msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (längden stämmer inte)\n"

#: fe-auth-scram.c:281
#, c-format
msgid "could not verify server signature: %s\n"
msgstr "kunde inte verifiera serversignaturen: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:288
msgid "incorrect server signature\n"
msgstr "felaktig serversignatur\n"

#: fe-auth-scram.c:297
msgid "invalid SCRAM exchange state\n"
msgstr "ogiltig SCRAM-utbytesstatus\n"

#: fe-auth-scram.c:324
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade attribut %c)\n"

#: fe-auth-scram.c:333
#, c-format
msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (förväntade tecken \"=\" för attribut '%c')\n"

#: fe-auth-scram.c:374
msgid "could not generate nonce\n"
msgstr "kunde inte skapa engångsnummer\n"

#: fe-auth-scram.c:384 fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:615
#: fe-auth-scram.c:636 fe-auth-scram.c:662 fe-auth-scram.c:677
#: fe-auth-scram.c:727 fe-auth-scram.c:766 fe-auth.c:290 fe-auth.c:362
#: fe-auth.c:398 fe-auth.c:623 fe-auth.c:799 fe-auth.c:1152 fe-auth.c:1322
#: fe-connect.c:907 fe-connect.c:1456 fe-connect.c:1625 fe-connect.c:2977
#: fe-connect.c:4824 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5204 fe-connect.c:5456
#: fe-connect.c:5537 fe-connect.c:5636 fe-connect.c:5892 fe-connect.c:5921
#: fe-connect.c:5993 fe-connect.c:6017 fe-connect.c:6035 fe-connect.c:6136
#: fe-connect.c:6145 fe-connect.c:6503 fe-connect.c:6653 fe-connect.c:6919
#: fe-exec.c:710 fe-exec.c:976 fe-exec.c:1324 fe-exec.c:3144 fe-exec.c:3328
#: fe-exec.c:4110 fe-exec.c:4275 fe-gssapi-common.c:111 fe-lobj.c:884
#: fe-protocol3.c:973 fe-protocol3.c:988 fe-protocol3.c:1021
#: fe-protocol3.c:1729 fe-protocol3.c:2132 fe-secure-common.c:112
#: fe-secure-gssapi.c:504 fe-secure-openssl.c:449 fe-secure-openssl.c:1261
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minne\n"

#: fe-auth-scram.c:392
msgid "could not encode nonce\n"
msgstr "kunde inte koda engångsnummer\n"

#: fe-auth-scram.c:582
#, c-format
msgid "could not calculate client proof: %s\n"
msgstr "kunde inte räkna ut klientbevis: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:599
msgid "could not encode client proof\n"
msgstr "kunde inte koda klientbevis\n"

#: fe-auth-scram.c:654
msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n"
msgstr "ogiltigt SCRAM-svar (engångsnummer matchar inte)\n"

#: fe-auth-scram.c:687
msgid "malformed SCRAM message (invalid salt)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt salt)\n"

#: fe-auth-scram.c:701
msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltig iterationsräknare)\n"

#: fe-auth-scram.c:707
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet på server-first-message)\n"

#: fe-auth-scram.c:743
#, c-format
msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n"
msgstr "fel mottaget från server i SCRAM-utbyte: %s\n"

#: fe-auth-scram.c:759
msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (skräp i slutet av server-final-message)\n"

#: fe-auth-scram.c:778
msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n"
msgstr "felaktigt SCRAM-meddelande (ogiltigt serversignatur)\n"

#: fe-auth-scram.c:934 fe-exec.c:527 fe-protocol3.c:207 fe-protocol3.c:232
#: fe-protocol3.c:261 fe-protocol3.c:279 fe-protocol3.c:360 fe-protocol3.c:733
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"

#: fe-auth-scram.c:943
msgid "could not generate random salt"
msgstr "kunde inte generera slumpat salt"

#: fe-auth.c:76
#, c-format
msgid "out of memory allocating GSSAPI buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"

#: fe-auth.c:131
msgid "GSSAPI continuation error"
msgstr "GSSAPI fortsättningsfel"

#: fe-auth.c:158 fe-auth.c:391 fe-gssapi-common.c:98 fe-secure-common.c:100
#: fe-secure-common.c:177
msgid "host name must be specified\n"
msgstr "värdnamn måste anges\n"

#: fe-auth.c:165
msgid "duplicate GSS authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från GSS\n"

#: fe-auth.c:230
#, c-format
msgid "out of memory allocating SSPI buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till GSSAPI (%d)\n"

#: fe-auth.c:278
msgid "SSPI continuation error"
msgstr "SSPI fortsättningsfel"

#: fe-auth.c:351
msgid "duplicate SSPI authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SSPI\n"

#: fe-auth.c:377
msgid "could not acquire SSPI credentials"
msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser"

#: fe-auth.c:433
msgid "channel binding required, but SSL not in use\n"
msgstr "kräver kanalbindning, men SSL används inte\n"

#: fe-auth.c:440
msgid "duplicate SASL authentication request\n"
msgstr "duplicerad autentiseringsbegäran från SASL\n"

#: fe-auth.c:499
msgid "channel binding is required, but client does not support it\n"
msgstr "kanalbindning krävs men klienten stöder inte det\n"

#: fe-auth.c:516
msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n"
msgstr "servern erbjöd SCRAM-SHA-256-PLUS-autentisering över en icke-SSL-anslutning\n"

#: fe-auth.c:531
msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n"
msgstr "ingen av serverns SASL-autentiseringsmekanismer stöds\n"

#: fe-auth.c:539
msgid "channel binding is required, but server did not offer an authentication method that supports channel binding\n"
msgstr "kräver kanalbindning, men servern erbjöd ingen autentiseringsmetod som stöder kanalbindning\n"

#: fe-auth.c:647
#, c-format
msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n"
msgstr "slut på minne vid allokering av buffer till SASL (%d)\n"

#: fe-auth.c:672
msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n"
msgstr "mottog AuthenticationSASLFinal från server, men SASL-autentisering slutfördes ej\n"

#: fe-auth.c:683
msgid "no client response found after SASL exchange success\n"
msgstr "hittade inget klientsvar efter lyckat SASL-utbyte\n"

#: fe-auth.c:765
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"

#: fe-auth.c:809 fe-auth.c:818 fe-auth.c:1301 fe-auth.c:1314
#, c-format
msgid "could not encrypt password: %s\n"
msgstr "kan inte kryptera lösenord: %s\n"

#: fe-auth.c:868
msgid "channel binding required, but server authenticated client without channel binding\n"
msgstr "kräver kanalbindning, men servern autentiserade klienten utan kanalbindning\n"

#: fe-auth.c:874
msgid "channel binding required but not supported by server's authentication request\n"
msgstr "kanalbindning krävs men stöds inte av serverns autentiseringsförfrågan\n"

#: fe-auth.c:909
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"

#: fe-auth.c:914
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"

#: fe-auth.c:985
msgid "GSSAPI authentication not supported\n"
msgstr "GSSAPI-autentisering stöds ej\n"

#: fe-auth.c:1017
msgid "SSPI authentication not supported\n"
msgstr "SSPI-autentisering stöds ej\n"

#: fe-auth.c:1025
msgid "Crypt authentication not supported\n"
msgstr "Crypt-autentisering stöds ej\n"

#: fe-auth.c:1092
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"

#: fe-auth.c:1138
#, c-format
msgid "user name lookup failure: error code %lu\n"
msgstr "misslyckad sökning efter användarnamn: felkod %lu\n"

#: fe-auth.c:1264
msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n"
msgstr "oväntad form på resultatmängden som returnerades för SHOW\n"

#: fe-auth.c:1273
msgid "password_encryption value too long\n"
msgstr "password_encryption-värdet är för långt\n"

#: fe-auth.c:1327
#, c-format
msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n"
msgstr "okänd lösenordskrypteringsalgoritm \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1090
#, c-format
msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n"
msgstr "kunde inte matcha %d värdnamn till %d värdadresser\n"

#: fe-connect.c:1176
#, c-format
msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n"
msgstr "kunde inte matcha %d portnummer med %d värdar\n"

#: fe-connect.c:1269 fe-connect.c:1295 fe-connect.c:1337 fe-connect.c:1346
#: fe-connect.c:1379 fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %s value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt %s-värde: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1316
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"

#: fe-connect.c:1364
msgid "invalid SSL protocol version range\n"
msgstr "ogiltigt intervall för SSL-protokollversion\n"

#: fe-connect.c:1389
#, c-format
msgid "gssencmode value \"%s\" invalid when GSSAPI support is not compiled in\n"
msgstr "värde för gssenc-läge, \"%s\", är ogiltigt när GSSAPI-stöd inte kompilerats in\n"

#: fe-connect.c:1649
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"

#: fe-connect.c:1711
#, c-format
msgid "connection to server on socket \"%s\" failed: "
msgstr "anslutning till server på uttag \"%s\" misslyckades: "

#: fe-connect.c:1738
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\" (%s), port %s failed: "
msgstr "anslutning til server på \"%s\" (%s), port %s misslyckades: "

#: fe-connect.c:1743
#, c-format
msgid "connection to server at \"%s\", port %s failed: "
msgstr "anslutning till server på \"%s\", port %s misslyckades: "

#: fe-connect.c:1768
msgid "\tIs the server running locally and accepting connections on that socket?\n"
msgstr ""
"\tKör servern lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar till detta uttag (socket)?\n"

#: fe-connect.c:1772
msgid "\tIs the server running on that host and accepting TCP/IP connections?\n"
msgstr "\tKör servern på den värden och accepterar den TCP/IP-anslutningar?\n"

#: fe-connect.c:1836
#, c-format
msgid "invalid integer value \"%s\" for connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt heltalsvärde \"%s\" för anslutningsflagga \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:1866 fe-connect.c:1901 fe-connect.c:1937 fe-connect.c:2037
#: fe-connect.c:2651
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: %s\n"
msgstr "%s(%s) misslyckades: %s\n"

#: fe-connect.c:2002
#, c-format
msgid "%s(%s) failed: error code %d\n"
msgstr "%s(%s) misslyckades: felkod %d\n"

#: fe-connect.c:2317
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd i anslutning, antagligen korrupt minne\n"

#: fe-connect.c:2396
#, c-format
msgid "invalid port number: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt portnummer \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2412
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"

#: fe-connect.c:2425
#, c-format
msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte parsa nätverksadress \"%s\": %s\n"

#: fe-connect.c:2438
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n"
msgstr "Sökväg till unixdomänuttag \"%s\" är för lång (maximalt %d byte)\n"

#: fe-connect.c:2453
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"

#: fe-connect.c:2579
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"

#: fe-connect.c:2610
#, c-format
msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande läge: %s\n"

#: fe-connect.c:2620
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"

#: fe-connect.c:2638
msgid "keepalives parameter must be an integer\n"
msgstr "keepalives-parameter måste vara ett heltal\n"

#: fe-connect.c:2779
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"

#: fe-connect.c:2807
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"

#: fe-connect.c:2846
msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n"
msgstr "requirepeer-parameter stöds inte på denna plattform\n"

#: fe-connect.c:2849
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta andra sidans referenser: %s\n"

#: fe-connect.c:2863
#, c-format
msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n"
msgstr "requirepeer anger \"%s\", men andra sidans användarnamn är \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:2905
#, c-format
msgid "could not send GSSAPI negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka GSSAPI-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"

#: fe-connect.c:2917
msgid "GSSAPI encryption required but was impossible (possibly no credential cache, no server support, or using a local socket)\n"
msgstr "GSSAPI-kryptering krävdes men var omöjligt (kanske ingen credential-cache, inget serverstöd eller använder ett lokalt uttag)\n"

#: fe-connect.c:2959
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"

#: fe-connect.c:2990
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"

#: fe-connect.c:3066
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"

#: fe-connect.c:3093
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"

#: fe-connect.c:3114
msgid "received unencrypted data after SSL response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter SSL-svar\n"

#: fe-connect.c:3195
msgid "server doesn't support GSSAPI encryption, but it was required\n"
msgstr "GSSAPI  stöds inte av servern, men det krävdes\n"

#: fe-connect.c:3207
#, c-format
msgid "received invalid response to GSSAPI negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till GSSAPI-uppkopplingsförhandling: %c\n"

#: fe-connect.c:3226
msgid "received unencrypted data after GSSAPI encryption response\n"
msgstr "tog emot okrypterad data efter GSSAPI-krypteringssvar\n"

#: fe-connect.c:3286 fe-connect.c:3311
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"

#: fe-connect.c:3518
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"

#: fe-connect.c:3610
msgid "session is read-only\n"
msgstr "sessionen är i readonly-läge\n"

#: fe-connect.c:3613
msgid "session is not read-only\n"
msgstr "sessionen är inte i readonly-läge\n"

#: fe-connect.c:3667
msgid "server is in hot standby mode\n"
msgstr "servern är i varmt standby-läge\n"

#: fe-connect.c:3670
msgid "server is not in hot standby mode\n"
msgstr "servern är inte i varmt standby-läge\n"

#: fe-connect.c:3788 fe-connect.c:3840
#, c-format
msgid "\"%s\" failed\n"
msgstr "\"%s\" misslyckades\n"

#: fe-connect.c:3854
#, c-format
msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt tillstånd %d i anslutning, antagligen korrupt minne\n"

#: fe-connect.c:4837
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": schemat måste vara ldap://\n"

#: fe-connect.c:4852
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": saknar urskiljbart namn\n"

#: fe-connect.c:4864 fe-connect.c:4922
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste finnas exakt ett attribut\n"

#: fe-connect.c:4876 fe-connect.c:4938
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": måste ha sök-scope (base/one/sub)\n"

#: fe-connect.c:4888
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n"
msgstr "ogiltigt LDAP URL \"%s\": inget filter\n"

#: fe-connect.c:4910
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n"
msgstr "ogiltig LDAP URL \"%s\": ogiltigt portnummer\n"

#: fe-connect.c:4948
msgid "could not create LDAP structure\n"
msgstr "kunde inte skapa LDAP-struktur\n"

#: fe-connect.c:5024
#, c-format
msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n"
msgstr "uppslagning av LDAP-server misslyckades: %s\n"

#: fe-connect.c:5035
msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "mer än en post hittad i LDAP-uppslagning\n"

#: fe-connect.c:5036 fe-connect.c:5048
msgid "no entry found on LDAP lookup\n"
msgstr "ingen post hittad i LDAP-uppslagning\n"

#: fe-connect.c:5059 fe-connect.c:5072
msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n"
msgstr "attributet har inga värden i LDAP-uppslagning\n"

#: fe-connect.c:5124 fe-connect.c:5143 fe-connect.c:5675
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i anslutningssträng\n"

#: fe-connect.c:5216 fe-connect.c:5860 fe-connect.c:6636
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig anslutningsparameter \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:5232 fe-connect.c:5724
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"

#: fe-connect.c:5313
#, c-format
msgid "definition of service \"%s\" not found\n"
msgstr "definition av service \"%s\" hittades inte\n"

#: fe-connect.c:5339
#, c-format
msgid "service file \"%s\" not found\n"
msgstr "servicefil \"%s\" hittades inte\n"

#: fe-connect.c:5353
#, c-format
msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n"
msgstr "rad %d för lång i servicefil \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:5424 fe-connect.c:5468
#, c-format
msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "syntaxfel i servicefel \"%s\", rad %d\n"

#: fe-connect.c:5435
#, c-format
msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n"
msgstr "nästlade servicespecifikationer stöds inte i servicefil \"%s\", rad %d\n"

#: fe-connect.c:6156
#, c-format
msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI propagerad till intern parsningsrutin: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6233
#, c-format
msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n"
msgstr "nådde slutet på strängen när vi letade efter matchande \"]\" i IPv6-värdadress i URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6240
#, c-format
msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n"
msgstr "IPv6-värdadress får ej vara tom i URI: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6255
#, c-format
msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n"
msgstr "oväntat tecken \"%c\" vid position %d i URI (förväntade \":\" eller \"/\"): \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6385
#, c-format
msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "extra nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6405
#, c-format
msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "saknar nyckel/värde-separator \"=\" i URI-frågeparameter: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6457
#, c-format
msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig URI-frågeparameter: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6531
#, c-format
msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt procent-kodad symbol: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6541
#, c-format
msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n"
msgstr "förbjudet värde %%00 i procentkodat värde: \"%s\"\n"

#: fe-connect.c:6911
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"

#: fe-connect.c:7199
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n"
msgstr "FEL: lösenordsfil \"%s\" är inte en vanlig fil\n"

#: fe-connect.c:7208
#, c-format
msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n"
msgstr "VARNING: lösenordsfilen \"%s\" har läsrättigheter för gruppen eller världen; rättigheten skall vara u=rw (0600) eller mindre\n"

#: fe-connect.c:7316
#, c-format
msgid "password retrieved from file \"%s\"\n"
msgstr "lösenord hämtat från fil \"%s\"\n"

#: fe-exec.c:466 fe-exec.c:3402
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"

#: fe-exec.c:528 fe-protocol3.c:1937
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: fe-exec.c:836
msgid "write to server failed\n"
msgstr "skrivning till servern misslyckades\n"

#: fe-exec.c:875
msgid "no error text available\n"
msgstr "inget feltext finns tillgänglig\n"

#: fe-exec.c:964
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"

#: fe-exec.c:1022
msgid "PGresult cannot support more than INT_MAX tuples"
msgstr "PGresult stöder inte mer än INT_MAX tupler"

#: fe-exec.c:1034
msgid "size_t overflow"
msgstr "size_t-överspill"

#: fe-exec.c:1448 fe-exec.c:1519 fe-exec.c:1568
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandosträngen är en null-pekare\n"

#: fe-exec.c:1455 fe-exec.c:2914
#, c-format
msgid "%s not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "%s tillåts inte i pipeline-läge\n"

#: fe-exec.c:1525 fe-exec.c:1574 fe-exec.c:1670
#, c-format
msgid "number of parameters must be between 0 and %d\n"
msgstr "antal parametrar måste vara mellan 0 och %d\n"

#: fe-exec.c:1562 fe-exec.c:1664
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "satsens namn  är en null-pekare\n"

#: fe-exec.c:1708 fe-exec.c:3255
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte förbunden till servern\n"

#: fe-exec.c:1717 fe-exec.c:3264
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pågår redan\n"

#: fe-exec.c:1748
msgid "cannot queue commands during COPY\n"
msgstr "kan inte köa kommandon när COPY körs\n"

#: fe-exec.c:1866
msgid "length must be given for binary parameter\n"
msgstr "längden måste anges för en binär parameter\n"

#: fe-exec.c:2189
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "oväntad asyncStatus: %d\n"

#: fe-exec.c:2347
msgid "synchronous command execution functions are not allowed in pipeline mode\n"
msgstr "synkrona kommandoexekveringsfunktioner tillåts inte i pipeline-läge\n"

#: fe-exec.c:2364
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"

#: fe-exec.c:2381
msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n"
msgstr "PQexec tillåts inte under COPY BOTH\n"

#: fe-exec.c:2609 fe-exec.c:2665 fe-exec.c:2734 fe-protocol3.c:1868
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pågår\n"

#: fe-exec.c:2923
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "anslutning i felaktigt tillstånd\n"

#: fe-exec.c:2967
msgid "cannot enter pipeline mode, connection not idle\n"
msgstr "kan inte byta till pipeline-läge, anslutningen är inte inaktiv\n"

#: fe-exec.c:3004 fe-exec.c:3028
msgid "cannot exit pipeline mode with uncollected results\n"
msgstr "kan inte anvsluta pipeline-läge när alla svar inte tagits emot\n"

#: fe-exec.c:3009
msgid "cannot exit pipeline mode while busy\n"
msgstr "är upptagen och kan inte avsluta pipeline-läge\n"

#: fe-exec.c:3021
msgid "cannot exit pipeline mode while in COPY\n"
msgstr "kan inte avsluta pipeline-läge inne i en COPY\n"

#: fe-exec.c:3188
msgid "cannot send pipeline when not in pipeline mode\n"
msgstr "kan inte skicka en pipeline när vi inte är i pipeline-läge\n"

#: fe-exec.c:3291
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"

#: fe-exec.c:3318
msgid "PGresult is not an error result\n"
msgstr "PGresult är inte ett felresultat\n"

#: fe-exec.c:3386 fe-exec.c:3409
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"

#: fe-exec.c:3424
#, c-format
msgid "parameter number %d is out of range 0..%d"
msgstr "parameter nummer %d är utanför giltigt intervall 0..%d"

#: fe-exec.c:3735
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret från servern: %s"

#: fe-exec.c:4001 fe-exec.c:4092
msgid "incomplete multibyte character\n"
msgstr "ofullständigt multibyte-tecken\n"

#: fe-gssapi-common.c:124
msgid "GSSAPI name import error"
msgstr "GSSAPI-fel vid import av namn"

#: fe-lobj.c:145 fe-lobj.c:210 fe-lobj.c:403 fe-lobj.c:494 fe-lobj.c:568
#: fe-lobj.c:972 fe-lobj.c:980 fe-lobj.c:988 fe-lobj.c:996 fe-lobj.c:1004
#: fe-lobj.c:1012 fe-lobj.c:1020 fe-lobj.c:1028
#, c-format
msgid "cannot determine OID of function %s\n"
msgstr "kan inte ta reda på OID för funktionen %s\n"

#: fe-lobj.c:162
msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n"
msgstr "argumentet till lo_truncate överskrider heltalsintervallet\n"

#: fe-lobj.c:266
msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n"
msgstr "ett argument till lo_read överskriver heltalsintervallet\n"

#: fe-lobj.c:318
msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n"
msgstr "ett argument till lo_write överskriver heltalsintervallet\n"

#: fe-lobj.c:678 fe-lobj.c:791
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna fil \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:735
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:813 fe-lobj.c:837
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte skriva till fil \"%s\": %s\n"

#: fe-lobj.c:923
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "fråga för att initiera stort objekt-funktion returnerade ingen data\n"

#: fe-misc.c:242
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqGetInt"

#: fe-misc.c:275
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "heltal med storlek %lu stöds inte av pqPutInt"

#: fe-misc.c:576 fe-misc.c:822
msgid "connection not open\n"
msgstr "anslutningen är inte öppen\n"

#: fe-misc.c:755 fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:325
#: fe-secure.c:260 fe-secure.c:423
#, c-format
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"servern stängde oväntat ner uppkopplingen\n"
"\tTroligen så terminerade servern pga något fel antingen\n"
"\tinnan eller under tiden den bearbetade en förfrågan.\n"

#: fe-misc.c:1008
msgid "timeout expired\n"
msgstr "timeout utgången\n"

#: fe-misc.c:1053
msgid "invalid socket\n"
msgstr "ogiltigt uttag\n"

#: fe-misc.c:1076
#, c-format
msgid "%s() failed: %s\n"
msgstr "%s() misslyckades: %s\n"

#: fe-protocol3.c:184
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle"
msgstr "meddelandetyp 0x%02x kom från server under viloperiod"

#: fe-protocol3.c:393
msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n"
msgstr "servern skickade data (meddelande \"D\") utan att först skicka en radbeskrivning (meddelande \"T\")\n"

#: fe-protocol3.c:436
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "oväntat svar för servern; första mottagna tecknet var \"%c\"\n"

#: fe-protocol3.c:461
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "meddelandeinnehåll stämmer inte med längden för meddelandetyp \"%c\"\n"

#: fe-protocol3.c:481
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "tappade synkronisering med servern: fick meddelandetyp \"%c\", längd %d\n"

#: fe-protocol3.c:533 fe-protocol3.c:573
msgid "insufficient data in \"T\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"T\"-meddelande"

#: fe-protocol3.c:644 fe-protocol3.c:850
msgid "out of memory for query result"
msgstr "slut på minnet för frågeresultat"

#: fe-protocol3.c:713
msgid "insufficient data in \"t\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"t\"-meddelande"

#: fe-protocol3.c:772 fe-protocol3.c:804 fe-protocol3.c:822
msgid "insufficient data in \"D\" message"
msgstr "otillräckligt med data i \"D\"-meddelande"

#: fe-protocol3.c:778
msgid "unexpected field count in \"D\" message"
msgstr "oväntat fältantal i \"D\"-meddelande"

#: fe-protocol3.c:1034
msgid "no error message available\n"
msgstr "inget felmeddelande finns tillgängligt\n"

#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:1082 fe-protocol3.c:1101
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " vid tecken %s"

#: fe-protocol3.c:1114
#, c-format
msgid "DETAIL:  %s\n"
msgstr "DETALJ:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1117
#, c-format
msgid "HINT:  %s\n"
msgstr "TIPS:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1120
#, c-format
msgid "QUERY:  %s\n"
msgstr "FRÅGA:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1127
#, c-format
msgid "CONTEXT:  %s\n"
msgstr "KONTEXT:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1136
#, c-format
msgid "SCHEMA NAME:  %s\n"
msgstr "SCHEMANAMN:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1140
#, c-format
msgid "TABLE NAME:  %s\n"
msgstr "TABELLNAMN:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1144
#, c-format
msgid "COLUMN NAME:  %s\n"
msgstr "KOLUMNNAMN:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1148
#, c-format
msgid "DATATYPE NAME:  %s\n"
msgstr "DATATYPNAMN:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1152
#, c-format
msgid "CONSTRAINT NAME:  %s\n"
msgstr "VILLKORSNAMN:  %s\n"

#: fe-protocol3.c:1164
msgid "LOCATION:  "
msgstr "PLATS:  "

#: fe-protocol3.c:1166
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: fe-protocol3.c:1168
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"

#: fe-protocol3.c:1363
#, c-format
msgid "LINE %d: "
msgstr "RAD %d: "

#: fe-protocol3.c:1762
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"

#: fe-protocol3.c:2139
msgid "protocol error: no function result\n"
msgstr "protokollfel: inget funktionsresultat\n"

#: fe-protocol3.c:2151
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "protokollfel: id=0x%x\n"

#: fe-secure-common.c:126
msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n"
msgstr "SSL-certifikatets namn innehåller null-värden\n"

#: fe-secure-common.c:233
#, c-format
msgid "certificate contains IP address with invalid length %lu\n"
msgstr "certifikater innehåller IP-adress med ogiltig längd %lu\n"

#: fe-secure-common.c:243
#, c-format
msgid "could not convert certificate's IP address to string: %s\n"
msgstr "kunde inte konvertera certifikatets IP-adress till sträng: %s\n"

#: fe-secure-common.c:276
msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n"
msgstr "värdnamn måste anges för en verifierad SSL-anslutning\n"

#: fe-secure-common.c:301
#, c-format
msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n"
msgstr "servercertifikat för  \"%s\" matchar inte värdnamn \"%s\"\n"

#: fe-secure-common.c:307
msgid "could not get server's host name from server certificate\n"
msgstr "kan inte hämta ut serverns värdnamn från servercertifikatet\n"

#: fe-secure-gssapi.c:201
msgid "GSSAPI wrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid inpackning"

#: fe-secure-gssapi.c:209
msgid "outgoing GSSAPI message would not use confidentiality\n"
msgstr "utgående GSSAPI-meddelande skulle inte använda sekretess\n"

#: fe-secure-gssapi.c:217
#, c-format
msgid "client tried to send oversize GSSAPI packet (%zu > %zu)\n"
msgstr "klienten försöke skicka för stort GSSAPI-paket (%zu > %zu)\n"

#: fe-secure-gssapi.c:354 fe-secure-gssapi.c:596
#, c-format
msgid "oversize GSSAPI packet sent by the server (%zu > %zu)\n"
msgstr "för stort GSSAPI-paket skickat av servern (%zu > %zu)\n"

#: fe-secure-gssapi.c:393
msgid "GSSAPI unwrap error"
msgstr "GSSAPI-fel vid uppackning"

#: fe-secure-gssapi.c:403
msgid "incoming GSSAPI message did not use confidentiality\n"
msgstr "inkommande GSSAPI-meddelande använde inte sekretess\n"

#: fe-secure-gssapi.c:642
msgid "could not initiate GSSAPI security context"
msgstr "kunde inte initiera GSSAPI-säkerhetskontext"

#: fe-secure-gssapi.c:670
msgid "GSSAPI size check error"
msgstr "GSSAPI-fel vid kontroll av storlek"

#: fe-secure-gssapi.c:681
msgid "GSSAPI context establishment error"
msgstr "GSSAPI-fel vid skapande av kontext"

#: fe-secure-openssl.c:223 fe-secure-openssl.c:330 fe-secure-openssl.c:1499
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:230 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1503
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"

#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:348 fe-secure-openssl.c:1512
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:256 fe-secure-openssl.c:363
msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n"
msgstr "SSL-anslutning har oväntat stängts\n"

#: fe-secure-openssl.c:262 fe-secure-openssl.c:369 fe-secure-openssl.c:1562
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"

#: fe-secure-openssl.c:409
msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n"
msgstr "kunde inte lista ut serverns algoritm för certifikatsignering\n"

#: fe-secure-openssl.c:430
#, c-format
msgid "could not find digest for NID %s\n"
msgstr "kunde inte hitta kontrollsumma för NID %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:440
msgid "could not generate peer certificate hash\n"
msgstr "kunde inte generera peer-certifikathash\n"

#: fe-secure-openssl.c:497
msgid "SSL certificate's name entry is missing\n"
msgstr "SSL-certifikatets namnpost saknas\n"

#: fe-secure-openssl.c:532
msgid "SSL certificate's address entry is missing\n"
msgstr "SSL-certifikatets adresspost saknas\n"

#: fe-secure-openssl.c:950
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:989
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for minimum SSL protocol version\n"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för minimal SSL-protokollversion\n"

#: fe-secure-openssl.c:1000
#, c-format
msgid "could not set minimum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta minimal SSL-protokollversion: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1018
#, c-format
msgid "invalid value \"%s\" for maximum SSL protocol version\n"
msgstr "ogiltigt värde \"%s\" för maximal SSL-protokollversion\n"

#: fe-secure-openssl.c:1029
#, c-format
msgid "could not set maximum SSL protocol version: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta maximal SSL-protokollversion: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1065
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1118
msgid ""
"could not get home directory to locate root certificate file\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"kunde inte hämta hemkatalogen för att lokalisera root-certifikatfilen\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1122
#, c-format
msgid ""
"root certificate file \"%s\" does not exist\n"
"Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n"
msgstr ""
"root-certifikatfilen \"%s\" finns inte\n"
"Antingen tillhandahåll filen eller ändra sslmode för att stänga av serverns certifikatverifiering.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1153
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1172
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1197
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-anslutning: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1231
#, c-format
msgid "could not set SSL Server Name Indication (SNI): %s\n"
msgstr "kunde inte sätta SSL servernamnsindikering (SNI): %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1277
#, c-format
msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda SSL-motor \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1289
#, c-format
msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte initiera SSL-motor \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1305
#, c-format
msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1319
#, c-format
msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privat SSL-nyckel \"%s\" från motor \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1357
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"

#: fe-secure-openssl.c:1361
#, c-format
msgid "could not stat private key file \"%s\": %m\n"
msgstr "kunde inte köra stat() på privata nyckelfilen \"%s\": %m\n"

#: fe-secure-openssl.c:1370
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" is not a regular file\n"
msgstr "privat nyckelfilen \"%s\" är inte en vanlig fil\n"

#: fe-secure-openssl.c:1403
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has group or world access; file must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the current user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har grupp- eller världsrättigheter; filen måste ha rättigheterna u=rw (0600) eller mindre om den ägs av databasanvändaren eller rättigheterna u=rw,g=r (0640) eller mindre om den ägs av root.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1428
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte ladda privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1445
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1545
#, c-format
msgid "This may indicate that the server does not support any SSL protocol version between %s and %s.\n"
msgstr "Detta kan tyda på att servern inte stöder någon SSL-protokolversion mellan %s och %s.\n"

#: fe-secure-openssl.c:1581
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"

#: fe-secure-openssl.c:1687
#, c-format
msgid "no SSL error reported"
msgstr "inget SSL-fel rapporterat"

#: fe-secure-openssl.c:1696
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "SSL-felkod %lu"

#: fe-secure-openssl.c:1944
#, c-format
msgid "WARNING: sslpassword truncated\n"
msgstr "VARNING: sslpassword trunkerat\n"

#: fe-secure.c:267
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "kan inte ta emot data från servern: %s\n"

#: fe-secure.c:436
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "kan inte skicka data till servern: %s\n"

#: win32.c:314
#, c-format
msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d"
msgstr "okänt uttagsfel: 0x%08X/%d"