diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:31 +0000 |
commit | 236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8 (patch) | |
tree | f84b5c0335eb76eb9df1e6c2c0004d7d9667c6e4 /debian/po/de.po | |
parent | Adding upstream version 2:4.17.12+dfsg. (diff) | |
download | samba-debian.tar.xz samba-debian.zip |
Adding debian version 2:4.17.12+dfsg-0+deb12u1.debian/2%4.17.12+dfsg-0+deb12u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 319 |
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..d4c47a9 --- /dev/null +++ b/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,319 @@ +# translation of debconf templates for samba 4.0 to German +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006-2013. +# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba4 4.0.10+dfsg-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:46+0100\n" +"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" +"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-Server und Hilfsprogramme" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-" +"Einstellungen verwendet werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk " +"bezieht, ist es möglich, dass der DHCP-Server auch Informationen über im " +"Netz vorhandene WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung stellt. " +"Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP " +"angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp." +"conf übernommen werden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Sie müssen das Paket dhcp-client installiert haben, um diese Funktionalität " +"nutzen zu können." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/" +"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme " +"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine " +"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen " +"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei " +"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der " +"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von " +"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:" + +# +# +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe für dieses System an. Diese Einstellung " +"beeinflußt, in welcher Arbeitsgruppe das System erscheint, wenn es als " +"Server verwendet wird, die zu verwendende Standard-Arbeitsgruppe, wenn das " +"Netzwerk mit verschiedenen Programmen durchsucht wird sowie den Domain-" +"Namen, der für die Einstellung »security=domain« verwendet wird." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Upgrade von Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist möglich, die vorhandenen Konfigurationsdateien von Samba 3 nach " +#~ "Samba 4 zu migrieren. Zwar könnte dies in komplexen Situationen " +#~ "fehlschlagen, aber für die meisten vorhandenen Installationen sollte es " +#~ "ein guter Anfang sein." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Funktion des Servers" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domain-Controller verwalten Domains im NT4-Stil oder Active-Directory-" +#~ "Domains und bieten Dienste wie Identitätsmanagement und Domain-" +#~ "Anmeldungen. Jede Domain benötigt mindestens einen Domain-Controller." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Mitglieds-Server können Teil einer Domain im NT4-Stil oder einer Active-" +#~ "Directory-Domain sein, stellen aber keine Domain-Dienste zur Verfügung. " +#~ "Arbeitsplatz-Rechner und Datei- oder Druck-Server sind üblicherweise " +#~ "reguläre Domain-Mitglieder." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Ein autonomer Einzel-Server kann nicht in einer Domain genutzt werden und " +#~ "unterstützt lediglich Dateifreigaben sowie Anmeldungen im Windows-for-" +#~ "Workgroups-Stil." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie keine Server-Funktion angeben, wird der Samba-Server nicht für " +#~ "diese Funktion vorgesehen, daher kann dies anschließend manuell durch den " +#~ "Benutzer erledigt werden." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Realm-Name:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) für die Domain " +#~ "an, die dieser Domain-Controller verwaltet." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Üblicherweise ist dies Ihr DNS-Hostname in Großbuchstaben." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Neues Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird ein Zufallspasswort erzeugt." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Passwort kann später gesetzt werden, indem durch root Folgendes " +#~ "ausgeführt wird:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer wiederholen:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Passwort-Eingabefehler" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Die zwei eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte versuchen " +#~ "Sie es noch einmal." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?" + +# +# +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-/CIFS-Servern " +#~ "mittels verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Klartext-Passwörter " +#~ "verwenden möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows-Registry " +#~ "ändern." + +# +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren, da die " +#~ "Unterstützung für Klartext-Passwörter in Microsoft-Windows-Produkten " +#~ "nicht länger betreut wird. Wenn Sie dies aktvieren, stellen Sie sicher, " +#~ "dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels " +#~ "dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Samba-Server" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "Daemon" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) " +#~ "laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Samba 4 als PDC einrichten?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Auch wenn Sie diese Option auswählen, müssen Sie, um die Active-Directory-" +#~ "Domain nutzen zu können, das DNS so einrichten, dass es die Daten der " +#~ "Zonendatei aus dem Verzeichnis bereitstellt." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie bitte den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) an, in dem sich " +#~ "dieser Server befinden wird. In vielen Fällen wird dies identisch zum DNS-" +#~ "Domain-Namen sein." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Domain an, in welcher der Server bei Anfragen von " +#~ "Clients erscheinen soll." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, " +#~ "muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. " +#~ "Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/" +#~ "passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die " +#~ "Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und " +#~ "in der Zukunft aktuell gehalten werden." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch " +#~ "die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter " +#~ "benutzen." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-" +#~ "Guide/pwencrypt.html aus dem samba-doc-Paket." |