summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 17:47:31 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 17:47:31 +0000
commit236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8 (patch)
treef84b5c0335eb76eb9df1e6c2c0004d7d9667c6e4 /debian/po/de.po
parentAdding upstream version 2:4.17.12+dfsg. (diff)
downloadsamba-debian.tar.xz
samba-debian.zip
Adding debian version 2:4.17.12+dfsg-0+deb12u1.debian/2%4.17.12+dfsg-0+deb12u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po319
1 files changed, 319 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..d4c47a9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,319 @@
+# translation of debconf templates for samba 4.0 to German
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006-2013.
+# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: samba4 4.0.10+dfsg-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-10 10:46+0100\n"
+"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr "Samba-Server und Hilfsprogramme"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-"
+"Einstellungen verwendet werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im Netzwerk "
+"bezieht, ist es möglich, dass der DHCP-Server auch Informationen über im "
+"Netz vorhandene WINS-Server (»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung stellt. "
+"Eine Änderung der Datei smb.conf ist erforderlich, damit die über DHCP "
+"angebotenen WINS-Einstellungen automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp."
+"conf übernommen werden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr ""
+"Sie müssen das Paket dhcp-client installiert haben, um diese Funktionalität "
+"nutzen zu können."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /etc/"
+"samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-Programme "
+"(nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf enthält eine "
+"»include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den automatischen "
+"Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre smb.conf-Datei "
+"manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu bekommen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der "
+"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von "
+"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:"
+
+#
+#
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe für dieses System an. Diese Einstellung "
+"beeinflußt, in welcher Arbeitsgruppe das System erscheint, wenn es als "
+"Server verwendet wird, die zu verwendende Standard-Arbeitsgruppe, wenn das "
+"Netzwerk mit verschiedenen Programmen durchsucht wird sowie den Domain-"
+"Namen, der für die Einstellung »security=domain« verwendet wird."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "Upgrade von Samba 3?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist möglich, die vorhandenen Konfigurationsdateien von Samba 3 nach "
+#~ "Samba 4 zu migrieren. Zwar könnte dies in komplexen Situationen "
+#~ "fehlschlagen, aber für die meisten vorhandenen Installationen sollte es "
+#~ "ein guter Anfang sein."
+
+#~ msgid "Server role"
+#~ msgstr "Funktion des Servers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
+#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
+#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain-Controller verwalten Domains im NT4-Stil oder Active-Directory-"
+#~ "Domains und bieten Dienste wie Identitätsmanagement und Domain-"
+#~ "Anmeldungen. Jede Domain benötigt mindestens einen Domain-Controller."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
+#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
+#~ "servers are usually regular domain members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mitglieds-Server können Teil einer Domain im NT4-Stil oder einer Active-"
+#~ "Directory-Domain sein, stellen aber keine Domain-Dienste zur Verfügung. "
+#~ "Arbeitsplatz-Rechner und Datei- oder Druck-Server sind üblicherweise "
+#~ "reguläre Domain-Mitglieder."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
+#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein autonomer Einzel-Server kann nicht in einer Domain genutzt werden und "
+#~ "unterstützt lediglich Dateifreigaben sowie Anmeldungen im Windows-for-"
+#~ "Workgroups-Stil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
+#~ "so this can be done manually by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie keine Server-Funktion angeben, wird der Samba-Server nicht für "
+#~ "diese Funktion vorgesehen, daher kann dies anschließend manuell durch den "
+#~ "Benutzer erledigt werden."
+
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Realm-Name:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
+#~ "controller controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) für die Domain "
+#~ "an, die dieser Domain-Controller verwaltet."
+
+#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
+#~ msgstr "Üblicherweise ist dies Ihr DNS-Hostname in Großbuchstaben."
+
+#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Neues Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer:"
+
+#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
+#~ msgstr "Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird ein Zufallspasswort erzeugt."
+
+#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Passwort kann später gesetzt werden, indem durch root Folgendes "
+#~ "ausgeführt wird:"
+
+#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Passwort für den Samba-»Administrator«-Benutzer wiederholen:"
+
+#~ msgid "Password input error"
+#~ msgstr "Passwort-Eingabefehler"
+
+#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die zwei eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte versuchen "
+#~ "Sie es noch einmal."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"
+
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-/CIFS-Servern "
+#~ "mittels verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Klartext-Passwörter "
+#~ "verwenden möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows-Registry "
+#~ "ändern."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren, da die "
+#~ "Unterstützung für Klartext-Passwörter in Microsoft-Windows-Produkten "
+#~ "nicht länger betreut wird. Wenn Sie dies aktvieren, stellen Sie sicher, "
+#~ "dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben und dort mittels "
+#~ "dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba-Server"
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) "
+#~ "laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen."
+
+#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
+#~ msgstr "Samba 4 als PDC einrichten?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
+#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
+#~ "the Active Directory domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Auch wenn Sie diese Option auswählen, müssen Sie, um die Active-Directory-"
+#~ "Domain nutzen zu können, das DNS so einrichten, dass es die Daten der "
+#~ "Zonendatei aus dem Verzeichnis bereitstellt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, "
+#~ "this will be the same as the DNS domain name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie bitte den Kerberos-Realm (Verwaltungsbereich) an, in dem sich "
+#~ "dieser Server befinden wird. In vielen Fällen wird dies identisch zum DNS-"
+#~ "Domain-Namen sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die Domain an, in welcher der Server bei Anfragen von "
+#~ "Clients erscheinen soll."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, "
+#~ "muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. "
+#~ "Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/"
+#~ "passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die "
+#~ "Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und "
+#~ "in der Zukunft aktuell gehalten werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch "
+#~ "die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
+#~ "benutzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-"
+#~ "Guide/pwencrypt.html aus dem samba-doc-Paket."