summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 17:47:31 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-05 17:47:31 +0000
commit236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8 (patch)
treef84b5c0335eb76eb9df1e6c2c0004d7d9667c6e4 /debian/po/fr.po
parentAdding upstream version 2:4.17.12+dfsg. (diff)
downloadsamba-236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8.tar.xz
samba-236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8.zip
Adding debian version 2:4.17.12+dfsg-0+deb12u1.debian/2%4.17.12+dfsg-0+deb12u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r--debian/po/fr.po306
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..aca1e5b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,306 @@
+# French translation for samba4 debconf templates
+# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
+#
+# Translators:
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2011, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:29+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr "Serveur et utilitaires Samba"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du "
+"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS "
+"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du "
+"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le "
+"serveur DHCP soient lus dans /var/lib/samba/dhcp.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr ""
+"Le paquet dhcp-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux "
+"paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les "
+"programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne "
+"« include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut "
+"perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le "
+"contenu de ce fichier vous-même."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Si vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les "
+"modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des "
+"améliorations faites dans la configuration."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Nom de domaine ou de groupe de travail :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le groupe de travail pour ce système. Ce réglage définit "
+"le groupe de travail où le système apparaîtra s'il est utilisé comme "
+"serveur, le groupe de travail utilisé par défaut avec les divers outils de "
+"Samba ainsi que le nom de domaine utilisé le cas échéant avec le paramètre "
+"« security=domain »."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "Faut-il mettre Samba à niveau depuis Samba 3 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible de faire migrer les fichiers de configuration existants "
+#~ "de Samba 3 vers Samba 4. Il est probable que cette étape échoue pour des "
+#~ "installations complexes, mais elle fournira une bonne base de départ pour "
+#~ "la plupart des configurations."
+
+#~ msgid "Server role"
+#~ msgstr "Rôle du serveur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
+#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
+#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les contrôleurs de domaine gèrent des domaines de type NT4 ou Active "
+#~ "Directory et fournissent des services comme la gestion des identifiants "
+#~ "et les ouvertures de sessions de domaine. Chaque domaine doit comporter "
+#~ "au moins un contrôleur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
+#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
+#~ "servers are usually regular domain members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un serveur peut être membre d'un domaine NT4 ou Active Directory sans "
+#~ "fournir de services de domaine. Les postes de travail ainsi que les "
+#~ "serveurs de fichiers ou d'impression sont en général de simples membres "
+#~ "de domaine."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
+#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un serveur isolé (« standalone ») ne peut être utilisé dans un domaine et "
+#~ "ne gère que le partage de fichiers et les connexions de type « Windows "
+#~ "for Workgroups »."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
+#~ "so this can be done manually by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si aucun rôle serveur n'est choisi, la serveur Samba ne sera pas démarré "
+#~ "et le rôle pourra être choisi manuellement."
+
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Royaume (« realm ») Kerberos :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
+#~ "controller controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le royaume Kerberos pour le domaine que gère ce "
+#~ "contrôleur de domaine."
+
+#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
+#~ msgstr "En général, ce nom est le nom de domaine en majuscules."
+
+#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nouveau mot de passe pour l'identifiant « administrator » de Samba :"
+
+#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
+#~ msgstr "Si ce champ est laissé vide, un mot de passe aléatoire sera créé."
+
+#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le mot de passe peut être modifié ultérieurement avec la commande "
+#~ "suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :"
+
+#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+
+#~ msgid "Password input error"
+#~ msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
+
+#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
+#~ "recommencer."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB/CIFS "
+#~ "en utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots "
+#~ "de passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le "
+#~ "registre de Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés car les "
+#~ "mots de passe en clair ne sont plus gérés dans les produits Microsoft "
+#~ "Windows. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/"
+#~ "smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à "
+#~ "l'aide de la commande « smbpasswd »."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Serveur Samba"
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "démons"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou "
+#~ "bien être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que "
+#~ "démon."
+
+#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
+#~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contrôleur principal de domaine ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
+#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
+#~ "the Active Directory domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Même si vous choisissez cette option, vous devrez configurer le service "
+#~ "de noms (DNS) pour qu'il distribue les données du fichier de zone de cet "
+#~ "annuaire, avant de pouvoir utiliser le domaine Active Directory."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, "
+#~ "this will be the same as the DNS domain name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le royaume (« realm ») Kerberos auquel appartiendra ce "
+#~ "serveur. Dans de nombreux cas, ce sera le nom de domaine DNS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez indiquer le domaine où ce serveur apparaîtra dans les requêtes "
+#~ "des clients."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des "
+#~ "versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de "
+#~ "passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un "
+#~ "fichier distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé "
+#~ "automatiquement, mais les mots de passe doivent y être ajoutés "
+#~ "manuellement avec la commande « smbpasswd » et être tenus à jour."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, "
+#~ "probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe "
+#~ "non chiffrés."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations."