diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-05 17:47:31 +0000 |
commit | 236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8 (patch) | |
tree | f84b5c0335eb76eb9df1e6c2c0004d7d9667c6e4 /debian/po/fr.po | |
parent | Adding upstream version 2:4.17.12+dfsg. (diff) | |
download | samba-236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8.tar.xz samba-236cb75e4430569627585a5818d9ce9bc85640f8.zip |
Adding debian version 2:4.17.12+dfsg-0+deb12u1.debian/2%4.17.12+dfsg-0+deb12u1debian
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/fr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 306 |
1 files changed, 306 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..aca1e5b --- /dev/null +++ b/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,306 @@ +# French translation for samba4 debconf templates +# Copyright (C) 2006-2008 Debian French translation team <debian-l10n-french@lists.debian.org> +# This file is distributed under the same license as the samba4 package. +# +# Translators: +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-22 20:29+0200\n" +"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Serveur et utilitaires Samba" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Modifier smb.conf pour utiliser les paramètres WINS fournis par DHCP ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si votre ordinateur obtient ses paramètres IP à partir d'un serveur DHCP du " +"réseau, ce serveur peut aussi fournir des informations sur les serveurs WINS " +"(serveurs de noms NetBIOS) présents sur le réseau. Une modification du " +"fichier smb.conf est nécessaire afin que les réglages WINS fournis par le " +"serveur DHCP soient lus dans /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Le paquet dhcp-client doit être installé pour utiliser cette fonctionnalité." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Voulez-vous configurer smb.conf automatiquement ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"La suite de la configuration de Samba pose des questions relatives aux " +"paramètres de /etc/samba/smb.conf, le fichier utilisé pour configurer les " +"programmes de Samba (nmbd et smbd). Le fichier actuel contient une ligne " +"« include » ou une option qui s'étale sur plusieurs lignes : cela peut " +"perturber la configuration automatique. Il est donc conseillé de gérer le " +"contenu de ce fichier vous-même." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si vous ne choisissez pas cette option, vous devrez gérer vous-même les " +"modifications de configuration et vous ne pourrez pas bénéficier des " +"améliorations faites dans la configuration." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nom de domaine ou de groupe de travail :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le groupe de travail pour ce système. Ce réglage définit " +"le groupe de travail où le système apparaîtra s'il est utilisé comme " +"serveur, le groupe de travail utilisé par défaut avec les divers outils de " +"Samba ainsi que le nom de domaine utilisé le cas échéant avec le paramètre " +"« security=domain »." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Faut-il mettre Samba à niveau depuis Samba 3 ?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Il est possible de faire migrer les fichiers de configuration existants " +#~ "de Samba 3 vers Samba 4. Il est probable que cette étape échoue pour des " +#~ "installations complexes, mais elle fournira une bonne base de départ pour " +#~ "la plupart des configurations." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rôle du serveur" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Les contrôleurs de domaine gèrent des domaines de type NT4 ou Active " +#~ "Directory et fournissent des services comme la gestion des identifiants " +#~ "et les ouvertures de sessions de domaine. Chaque domaine doit comporter " +#~ "au moins un contrôleur." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Un serveur peut être membre d'un domaine NT4 ou Active Directory sans " +#~ "fournir de services de domaine. Les postes de travail ainsi que les " +#~ "serveurs de fichiers ou d'impression sont en général de simples membres " +#~ "de domaine." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un serveur isolé (« standalone ») ne peut être utilisé dans un domaine et " +#~ "ne gère que le partage de fichiers et les connexions de type « Windows " +#~ "for Workgroups »." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Si aucun rôle serveur n'est choisi, la serveur Samba ne sera pas démarré " +#~ "et le rôle pourra être choisi manuellement." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Royaume (« realm ») Kerberos :" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le royaume Kerberos pour le domaine que gère ce " +#~ "contrôleur de domaine." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "En général, ce nom est le nom de domaine en majuscules." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "" +#~ "Nouveau mot de passe pour l'identifiant « administrator » de Samba :" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Si ce champ est laissé vide, un mot de passe aléatoire sera créé." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Le mot de passe peut être modifié ultérieurement avec la commande " +#~ "suivante, exécutée avec les privilèges du superutilisateur :" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Erreur de saisie du mot de passe" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez " +#~ "recommencer." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Voulez-vous chiffrer les mots de passe ?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Tous les clients Windows récents communiquent avec les serveurs SMB/CIFS " +#~ "en utilisant des mots de passe chiffrés. Si vous voulez utiliser des mots " +#~ "de passe sans chiffrement, vous devez modifier un paramètre dans le " +#~ "registre de Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Il est fortement recommandé d'utiliser des mots de passe chiffrés car les " +#~ "mots de passe en clair ne sont plus gérés dans les produits Microsoft " +#~ "Windows. Si vous le faites, n'oubliez pas de créer un fichier /etc/samba/" +#~ "smbpasswd et d'y établir les mots de passe de tous les utilisateurs, à " +#~ "l'aide de la commande « smbpasswd »." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Serveur Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "démons" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Comment voulez-vous lancer Samba ?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Le service de Samba smbd peut s'exécuter en tant que démon classique ou " +#~ "bien être lancé par inetd. Il est recommandé de l'exécuter en tant que " +#~ "démon." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "Faut-il configurer Samba 4 comme contrôleur principal de domaine ?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Même si vous choisissez cette option, vous devrez configurer le service " +#~ "de noms (DNS) pour qu'il distribue les données du fichier de zone de cet " +#~ "annuaire, avant de pouvoir utiliser le domaine Active Directory." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " +#~ "this will be the same as the DNS domain name." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le royaume (« realm ») Kerberos auquel appartiendra ce " +#~ "serveur. Dans de nombreux cas, ce sera le nom de domaine DNS." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez indiquer le domaine où ce serveur apparaîtra dans les requêtes " +#~ "des clients." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Faut-il créer une base de données /var/lib/samba/passdb.tdb ?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Pour rester compatible avec les réglages par défaut de la majorité des " +#~ "versions de Windows, Samba doit être configuré pour utiliser des mots de " +#~ "passe chiffrés. Cela impose de conserver les mots de passe dans un " +#~ "fichier distinct de /etc/passwd. Ce fichier peut être créé " +#~ "automatiquement, mais les mots de passe doivent y être ajoutés " +#~ "manuellement avec la commande « smbpasswd » et être tenus à jour." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne voulez pas créer le fichier maintenant, Samba (ainsi, " +#~ "probablement, que les clients Windows) devra utiliser des mots de passe " +#~ "non chiffrés." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html dans le paquet samba-doc pour plus d'informations." |