diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r-- | debian/po/es.po | 379 |
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..9ad635b --- /dev/null +++ b/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# samba translation to Spanish +# Copyright (C) 2003-2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org> +# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the samba package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# Steve Langasek, 2003-2006 +# +# - Revision and updates +# Javier Fernández-Sanguino, 2006, 2012-2013 +# Ricardo Fraile, 2010 +# +# - Translation of new templates +# Steve Langasek, 2007 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# - El proyecto de traducción de Debian al españool +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas y normas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de +# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: Kerberos NT DNS domain client user conf setpassword\n" +"X-POFile-SpellExtra: dhcp smbd include root smb administrator nmbd Windows " +"WINS\n" +"X-POFile-SpellExtra: tool security\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Servidor Samba y herramientas" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "" +"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el " +"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de " +"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf " +"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automáticamente " +"de /var/lib/samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "" +"Hay que instalar el paquete dhcp-client para aprovechar esta funcionalidad." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "¿Configurar smb.conf automáticamente?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al " +"contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los " +"programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea " +"«include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de " +"configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, " +"requiriendo que lo arregle a mano." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la " +"configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se " +"realicen a la configuración." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo " +"de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el " +"grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, " +"y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "¿Desea actualizar desde Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Es posible migrar los archivos de la configuración de Samba 3 a Samba 4." +#~ "Es posible que la migración falle para configuraciones complejas, pero " +#~ "debería ser capaz de proporcionar un buen punto de partida para la " +#~ "mayoría de las instalaciones existentes." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Rol de servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Los controladores de dominio gestionan dominios de tipo NT4 o Directorio " +#~ "Activo y proveen servicios como la gestión de identidades o el acceso al " +#~ "dominio. Cada dominio tiene que tener al menos un controlador de dominio." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Los servidores miembros pueden ser parte de un dominio de tipo NT4 o de " +#~ "Directorio Activo pero no ofrecen servicios de dominio. Las estaciones de " +#~ "trabajo, los servidores de ficheros y los servidores de impresión son " +#~ "generalmente miembros del dominio." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "Un servidor independiente no puede utilizarse dentro de un dominio y sólo " +#~ "provee servicios de compartición de ficheros y acceso local de tipo " +#~ "Windows para Grupos de Trabajo." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "El servidor de Samba no se configurará si no se especifica ningún rol de " +#~ "servidor, por lo que el usuario puede hacer esta configuración " +#~ "manualmente." + +# NdT: Se traduce «realm» a «reino» en otras traducciones +# (p.ej. la de heimdal). No es que me parezca la mejor traducción, pero +# al menos así es consistente con la de otros programas. - JFS +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Nombre del reino:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca el reino Kerberos para el dominio que gestiona este " +#~ "controlador de dominio." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Generalmente este nombre es una capitalización de su nombre DNS." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nueva contraseña para el usuario «administrator» de Samba:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Se generará una contraseña aleatoria si deja este campo vacío." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "" +#~ "Puede configurar más adelante la contraseña ejecutando, como root, lo " +#~ "siguiente:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Repita la contraseña para el usuario «administrador» de Samba:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Error en la introducción de la contraseña" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "" +#~ "Las dos contraseñas que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo " +#~ "de nuevo." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/" +#~ "CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto " +#~ "claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas " +#~ "Windows." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Se recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft " +#~ "yano son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, " +#~ "asegúrese de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde " +#~ "defina las contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd»." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Servidor Samba" + +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "demonios" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal " +#~ "independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se " +#~ "ejecute como demonio independiente." + +#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" +#~ msgstr "¿Desea instalar Samba 4 como PDC?" + +#~ msgid "" +#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " +#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " +#~ "the Active Directory domain." +#~ msgstr "" +#~ "Aún cuando utilice está opción, tendrá que configurar el servicio de DNS " +#~ "deforma que proporcione los datos del archivo de zona que encontrará en " +#~ "ese directorioantes de poder utilizar el dominio del Directorio Activo." + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Indique el dominio en el cual quiere que su servidor aparezca cuando se " +#~ "lo pregunten los clientes de la red." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener " +#~ "la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los " +#~ "sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto " +#~ "del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El " +#~ "fichero se puede crear automáticamente, aunque es necesario añadir las " +#~ "contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al " +#~ "día." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los " +#~ "sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este " +#~ "fichero." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "El encadenamiento de motores «passdb» ya no está soportado" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "A partir de la versión 3.0.23 de samba, ya no se soporta el " +#~ "encadenamiento de más de un motor en el parámetro «passdb backend». " +#~ "Parece que en su smb.conf tiene un parámetro «passdb backend» que consta " +#~ "de una lista de motores. La nueva versión de samba no funcionará hasta " +#~ "que lo corrija." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que " +#~ "sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma " +#~ "automática a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escoja esta opción si " +#~ "pretende usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP)." + +#~ msgid "daemons, inetd" +#~ msgstr "demonios, inetd" + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Si desea más información consulte «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" +#~ "ENCRYPTION.html», disponible en el paquete samba-doc." |