summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/es.po')
-rw-r--r--debian/po/es.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..9ad635b
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# samba translation to Spanish
+# Copyright (C) 2003-2007 Steve Langasek <vorlon@debian.org>
+# Copyright (C) 2006 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the samba package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+# Steve Langasek, 2003-2006
+#
+# - Revision and updates
+# Javier Fernández-Sanguino, 2006, 2012-2013
+# Ricardo Fraile, 2010
+#
+# - Translation of new templates
+# Steve Langasek, 2007
+#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+# - El proyecto de traducción de Debian al españool
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas y normas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Samba for Debian 3.0.23c-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-09 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-POFile-SpellExtra: Kerberos NT DNS domain client user conf setpassword\n"
+"X-POFile-SpellExtra: dhcp smbd include root smb administrator nmbd Windows "
+"WINS\n"
+"X-POFile-SpellExtra: tool security\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:1001
+msgid "Samba server and utilities"
+msgstr "Servidor Samba y herramientas"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
+msgstr ""
+"¿Modificar smb.conf para usar la configuración WINS que proviene de DHCP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
+"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
+"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
+"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
+"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
+msgstr ""
+"Si su sistema recibe la dirección IP desde un servidor DHCP en la red, el "
+"servidor DHCP también puede proveerle informaciones sobre los servidores de "
+"WINS que haya en la red. Esto requiere un cambio en el fichero smb.conf "
+"para que la configuración de WINS proveniente de DHCP se lea automáticamente "
+"de /var/lib/samba/dhcp.conf."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:2001
+msgid ""
+"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
+msgstr ""
+"Hay que instalar el paquete dhcp-client para aprovechar esta funcionalidad."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid "Configure smb.conf automatically?"
+msgstr "¿Configurar smb.conf automáticamente?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
+"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
+"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
+"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
+"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
+"hand to get it working again."
+msgstr ""
+"El resto de la configuración de Samba trata sobre cuestiones que afectan al "
+"contenido de «/etc/samba/smb.conf», el fichero utilizado para configurar los "
+"programas de Samba (nmbd y smbd). Su «smb.conf» actual contiene una línea "
+"«include» o una opción que atraviesa más de una línea, así que el proceso de "
+"configuración automática puede dejarlo con un «smb.conf» no válido, "
+"requiriendo que lo arregle a mano."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:3001
+msgid ""
+"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
+"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
+"configuration enhancements."
+msgstr ""
+"Si no escoge esta opción, tendrá que gestionar a mano cualquier cambio en la "
+"configuración de Samba, y no disfrutará de las mejoras periódicas que se "
+"realicen a la configuración."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid "Workgroup/Domain Name:"
+msgstr "Nombre del dominio o del grupo de trabajo:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../samba-common.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
+"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
+"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
+"name used with the \"security=domain\" setting."
+msgstr ""
+"Indique el grupo de trabajo de este equipo. Este parámetro controla el grupo "
+"de trabajo en el que aparecerá el equipo si se usa como un servidor, el "
+"grupo de trabajo a usar cuando explore la red con los distintos interfaces, "
+"y el nombre de dominio usado con el parámetro «security=domain»."
+
+#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
+#~ msgstr "¿Desea actualizar desde Samba 3?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
+#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
+#~ "a good starting point for most existing installations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible migrar los archivos de la configuración de Samba 3 a Samba 4."
+#~ "Es posible que la migración falle para configuraciones complejas, pero "
+#~ "debería ser capaz de proporcionar un buen punto de partida para la "
+#~ "mayoría de las instalaciones existentes."
+
+#~ msgid "Server role"
+#~ msgstr "Rol de servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
+#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
+#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los controladores de dominio gestionan dominios de tipo NT4 o Directorio "
+#~ "Activo y proveen servicios como la gestión de identidades o el acceso al "
+#~ "dominio. Cada dominio tiene que tener al menos un controlador de dominio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
+#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
+#~ "servers are usually regular domain members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los servidores miembros pueden ser parte de un dominio de tipo NT4 o de "
+#~ "Directorio Activo pero no ofrecen servicios de dominio. Las estaciones de "
+#~ "trabajo, los servidores de ficheros y los servidores de impresión son "
+#~ "generalmente miembros del dominio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
+#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un servidor independiente no puede utilizarse dentro de un dominio y sólo "
+#~ "provee servicios de compartición de ficheros y acceso local de tipo "
+#~ "Windows para Grupos de Trabajo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
+#~ "so this can be done manually by the user."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor de Samba no se configurará si no se especifica ningún rol de "
+#~ "servidor, por lo que el usuario puede hacer esta configuración "
+#~ "manualmente."
+
+# NdT: Se traduce «realm» a «reino» en otras traducciones
+# (p.ej. la de heimdal). No es que me parezca la mejor traducción, pero
+# al menos así es consistente con la de otros programas. - JFS
+#~ msgid "Realm name:"
+#~ msgstr "Nombre del reino:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
+#~ "controller controls."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el reino Kerberos para el dominio que gestiona este "
+#~ "controlador de dominio."
+
+#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
+#~ msgstr "Generalmente este nombre es una capitalización de su nombre DNS."
+
+#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Nueva contraseña para el usuario «administrator» de Samba:"
+
+#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
+#~ msgstr "Se generará una contraseña aleatoria si deja este campo vacío."
+
+#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede configurar más adelante la contraseña ejecutando, como root, lo "
+#~ "siguiente:"
+
+#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
+#~ msgstr "Repita la contraseña para el usuario «administrador» de Samba:"
+
+#~ msgid "Password input error"
+#~ msgstr "Error en la introducción de la contraseña"
+
+#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las dos contraseñas que ha introducido no coinciden. Por favor, inténtelo "
+#~ "de nuevo."
+
+#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
+#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"
+
+#~ msgid "Use password encryption?"
+#~ msgstr "¿Utilizar contraseñas cifradas?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
+#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
+#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los clientes Windows recientes se comunican con los servidores SMB/"
+#~ "CIFS utilizando contraseñas cifradas. Si quiere usar contraseñas en texto "
+#~ "claro, tendrá que cambiar un parámetro en el registro de sus sistemas "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
+#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
+#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
+#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se recomienda habilitar esta opción, ya que los productos de Microsoft "
+#~ "yano son compatibles con las contraseñas en texto claro. Si la activa, "
+#~ "asegúrese de que tiene un fichero «/etc/samba/smbpasswd» válido, donde "
+#~ "defina las contraseñas para cada usuario usando la orden «smbpasswd»."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#~ msgid "daemons"
+#~ msgstr "demonios"
+
+#~ msgid "inetd"
+#~ msgstr "inetd"
+
+#~ msgid "How do you want to run Samba?"
+#~ msgstr "¿Cómo quiere que se ejecute Samba?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
+#~ "as a daemon is the recommended approach."
+#~ msgstr ""
+#~ "El servicio Samba smbd puede ejecutarse como un demonio normal "
+#~ "independiente o lanzarse desde el demonio inetd. Se recomienda que se "
+#~ "ejecute como demonio independiente."
+
+#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
+#~ msgstr "¿Desea instalar Samba 4 como PDC?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
+#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
+#~ "the Active Directory domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aún cuando utilice está opción, tendrá que configurar el servicio de DNS "
+#~ "deforma que proporcione los datos del archivo de zona que encontrará en "
+#~ "ese directorioantes de poder utilizar el dominio del Directorio Activo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
+#~ "queried by clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique el dominio en el cual quiere que su servidor aparezca cuando se "
+#~ "lo pregunten los clientes de la red."
+
+#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr "¿Crear la base de dados de contraseñas /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
+#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
+#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
+#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
+#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hay que configurar Samba para que use contraseñas cifradas para mantener "
+#~ "la compatibilidad con el comportamiento por omisión de la mayoria de los "
+#~ "sistemas Windows. Para hacer esto es necesario crear un fichero, distinto "
+#~ "del /etc/passwd, donde se guarden las contraseñas de los usuarios. El "
+#~ "fichero se puede crear automáticamente, aunque es necesario añadir las "
+#~ "contraseñas manualmente mediante el programa «smbpasswd» y mantenerlas al "
+#~ "día."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
+#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es imprescindible que configure Samba (y probablemente también los "
+#~ "sistemas cliente) para que use contraseñas en claro si no crea este "
+#~ "fichero."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
+#~ "package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea más información consulte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html, disponible en el paquete samba-doc."
+
+#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
+#~ msgstr "El encadenamiento de motores «passdb» ya no está soportado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
+#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb."
+#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
+#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this."
+#~ msgstr ""
+#~ "A partir de la versión 3.0.23 de samba, ya no se soporta el "
+#~ "encadenamiento de más de un motor en el parámetro «passdb backend». "
+#~ "Parece que en su smb.conf tiene un parámetro «passdb backend» que consta "
+#~ "de una lista de motores. La nueva versión de samba no funcionará hasta "
+#~ "que lo corrija."
+
+#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Convertir el fichero /etc/samba/smbpasswd a /var/lib/samba/passdb.tdb?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
+#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
+#~ msgstr ""
+#~ "La versión 3.0 de Samba introduce un base de dados «SAM» más completa que "
+#~ "sustituye al fichero /etc/samba/smbpasswd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
+#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
+#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Confirme si quiere que el fichero smbpasswd existente se migre de forma "
+#~ "automática a /var/lib/samba/passdb.tdb. No escoja esta opción si "
+#~ "pretende usar otro motor para pdb (p.ej. LDAP)."
+
+#~ msgid "daemons, inetd"
+#~ msgstr "demonios, inetd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
+#~ "html from the samba-doc package for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si desea más información consulte «/usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
+#~ "ENCRYPTION.html», disponible en el paquete samba-doc."