diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nb.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 324 |
1 files changed, 324 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..66fd0ec --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# translation of nb.po_[K2Raha].po to Norwegian Bokmål +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006. +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: samba_debian_po_nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 10:13+0200\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nb\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: title +#. Description +#: ../samba-common.templates:1001 +msgid "Samba server and utilities" +msgstr "Samba-tjener og verktøy" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" +msgstr "Skal smb.conf endres til å bruke WINS-innstillinger fra DHCP?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " +"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " +"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " +"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " +"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf." +msgstr "" +"Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på " +"nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere " +"(«NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila " +"endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /var/lib/" +"samba/dhcp.conf." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:2001 +msgid "" +"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature." +msgstr "For å utnytte denne muligheten må pakka dhcp-client være installert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "Configure smb.conf automatically?" +msgstr "Sette opp smb.conf automatisk?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " +"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " +"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" +"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " +"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " +"hand to get it working again." +msgstr "" +"Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /" +"etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og " +"smbd). smb.conf-fila inneholder nå en «include»-linje eller en parameter " +"som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske " +"oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å " +"virke igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../samba-common.templates:3001 +msgid "" +"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " +"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " +"configuration enhancements." +msgstr "" +"Hvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer " +"selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "Workgroup/Domain Name:" +msgstr "Arbeidsgruppe/domenenavn:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../samba-common.templates:4001 +msgid "" +"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " +"workgroup the system will appear in when used as a server, the default " +"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " +"name used with the \"security=domain\" setting." +msgstr "" +"Oppgi arbeidsgruppen for dette systemet. Denne innstillingen styrer hvilken " +"arbeidsgruppe systemet blir vist i når det brukes som en tjener, standard " +"arbeidsgruppe som skal brukes når diverse forgrunnsmotorer brukes til å bla " +"med, og domenenavnet som brukes med innstillingen «security=domain»." + +#~ msgid "Upgrade from Samba 3?" +#~ msgstr "Skal det oppgraderes fra Samba 3?" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 " +#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide " +#~ "a good starting point for most existing installations." +#~ msgstr "" +#~ "Det er mulig å overføre de oppsettsfilene som finnes fra Samba 3 til " +#~ "Samba 4. Dette vil trolig mislykkes for kompliserte oppsett, men burde gi " +#~ "et godt utgangspunkt for de fleste eksisterende installasjonene." + +#~ msgid "Server role" +#~ msgstr "Tjenerrolle" + +#~ msgid "" +#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and " +#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each " +#~ "domain needs to have a at least one domain controller." +#~ msgstr "" +#~ "Domenestyrere (controllers) styrer domener i NT4-stil eller Active " +#~ "Directory-domener og tilbyr tjenester som identitetsbehandling og domene-" +#~ "innlogging. Hvert domene må ha minst én domenestyrer." + +#~ msgid "" +#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but " +#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print " +#~ "servers are usually regular domain members." +#~ msgstr "" +#~ "Medlem-tjenere kan være deler av NT4- eller Active Directory-domener, men " +#~ "tilbyr ingen domene-tjenester. Arbeidsstasjoner og fil- eller " +#~ "skrivertjenere er som regel vanlige domenemedlemmer." + +#~ msgid "" +#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " +#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins." +#~ msgstr "" +#~ "En frittstående tjener kan ikke brukes i et domene og støtter bare " +#~ "fildeling og innlogging som i Windows for Workgroups." + +#~ msgid "" +#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, " +#~ "so this can be done manually by the user." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis det ikke er oppgitt noen tjenerrolle, så blir ikke Samba-tjeneren " +#~ "rullet ut. Brukeren kan da gjøre det manuelt." + +#~ msgid "Realm name:" +#~ msgstr "Områdenavn:" + +#~ msgid "" +#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain " +#~ "controller controls." +#~ msgstr "Oppgi Kerberos-område for domenet som denne domenestyreren styrer." + +#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." +#~ msgstr "Dette er som regel ditt DNS vertsnavn, skrevet med store bokstaver." + +#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Nytt passord for brukeren som er Samba «administrator»:" + +#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated." +#~ msgstr "Hvis dette feltet er tomt blir det laget et vilkårlig passord." + +#~ msgid "A password can be set later by running, as root:" +#~ msgstr "Et passord kan oppgis senere ved at root-brukeren kjører:" + +#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:" +#~ msgstr "Gjenta passord for brukeren som er Samba «administrator»:" + +#~ msgid "Password input error" +#~ msgstr "Feil ved inntasting av passord" + +#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." +#~ msgstr "De to passordene du skrev inn var ikke like. Prøv igjen." + +#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator" +#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator" + +#~ msgid "Use password encryption?" +#~ msgstr "Bruke passord-kryptering?" + +#~ msgid "" +#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using " +#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will " +#~ "need to change a parameter in your Windows registry." +#~ msgstr "" +#~ "Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer " +#~ "med SMB/CIFS-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre " +#~ "en parameter i Windows registry på klientene." + +#~ msgid "" +#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " +#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you " +#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " +#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command." +#~ msgstr "" +#~ "Det anbefales sterkt å slå på dette for å bruke krypterte passord fordi " +#~ "passord i klartekst ikke støttes lenger i Microsoft Windows-produkter. " +#~ "Gjør du det, så se etter at du har en gyldig fil i /etc/samba/smbpasswd " +#~ "og at du lagrer passord der for hver bruker med kommandoen smbpasswd." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Ingen Samba-tjener er installert på dette systemet" + +# Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial. +#~ msgid "daemons" +#~ msgstr "nisser" + +#~ msgid "inetd" +#~ msgstr "inetd" + +#~ msgid "How do you want to run Samba?" +#~ msgstr "Hvordan vil du at Samba skal kjøres?" + +#~ msgid "" +#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " +#~ "as a daemon is the recommended approach." +#~ msgstr "" +#~ "Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. Det " +#~ "anbefales å kjøre som en nisse." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " +#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " +#~| "domain name used with the security=domain setting." +#~ msgid "" +#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " +#~ "queried by clients." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør " +#~ "den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med " +#~ "innstillingen security=domain." + +#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Opprette samba passord-database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " +#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " +#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " +#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " +#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel " +#~ "med de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres " +#~ "i en egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men " +#~ "passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i " +#~ "fremtiden." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " +#~ "your client machines) to use plaintext passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig " +#~ "også klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " +#~ "package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." +#~ "html fra pakka samba-doc." + +#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" +#~ msgstr "Det er ikke støtte for å kjede sammen passdb-motorer" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " +#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." +#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " +#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." +#~ msgstr "" +#~ "Fra og med versjon 3.0.23 støtter ikke samba lenger muligheten for å " +#~ "koble sammen flere motorer i parameteren «passdb backend». Det ser ut til " +#~ "at fila smb.conf på dette systemet inneholder en passdb backend-parameter " +#~ "som består av en liste over passdb -motorer. Den nye samba-versjonen vil " +#~ "ikke virke før dette er rettet." + +#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" +#~ msgstr "Flytte /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?" + +#~ msgid "" +#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " +#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." +#~ msgstr "" +#~ "I Samba 3.0 ble det innført et mer utfyllende grensesnitt til SAM-" +#~ "databasen som erstatter fila /etc/samba/smbpasswd." + +#~ msgid "" +#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " +#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " +#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." +#~ msgstr "" +#~ "Bekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk " +#~ "omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til " +#~ "hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP)." + +#~ msgid "" +#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt." +#~ "html from the samba-doc package for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-" +#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html fra pakka samba-doc." |