1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
|
# translation of bg.po to Bulgarian
#
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006, 2007.
# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba_3.0.23c-1_bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 14:00+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Да се промени ли smb.conf да взима настройките за WINS от DHCP?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Ако компютърът получава информация за мрежовите настройки от DHCP-сървър, "
"този метод може да се използва и за получаване на информация за наличните "
"WINS-сървъри (сървъри за имена NetBIOS). За целта е необходимо да се промени "
"файлът с настройки smb.conf, така че WINS-настройките да се взимат от /var/"
"lib/samba/dhcp.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "Тази настройки изисква инсталирането на пакета dhcp-client."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Автоматична настройка на smb.conf?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Останалата част от настройката на Samba изисква промени на параметри в smb."
"conf (файлът с настройки за smbd и nmbd). В момента smb.conf съдържа "
"директива „include“, която може да обърка процеса на автоматична настройка. "
"Ако това се случи ще се наложи ръчно да поправите smb.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Ако не изберете тази настройка, няма да можете да се възползвате от "
"автоматичните промени на файла с настройки при обновяване на пакета."
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Работна група/домейн:"
#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system. This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Въведете името на работната група, от която ще бъде част компютъра. Този "
"параметър контролира името на компютъра, когато се използва като сървър, "
"работната група по подразбиране при разглеждане на мрежата и името на "
"домейна, което ще се използва при настройката „security=domain“."
#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Обновяване от Samba 3?"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Конфигурационните файлове на Samba 3 могат да бъдат преработени за работа "
#~ "със Samba 4. При сложни конфигурации това може да не даде добър резултат, "
#~ "но в повечето случаи би трябвало да даде добра първоначална настройка."
#, fuzzy
#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Област:"
#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Шифриране на паролите?"
#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Всички съвременни версии на Windows използват шифрирани пароли за връзка "
#~ "със сървъри по протокол SMB/CIFS. Използването на пароли без шифриране е "
#~ "възможно само след промени в регистъра на Windows."
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Използването на шифрирани пароли е силно препоръчително, понеже "
#~ "продуктите Microsoft Windows вече не поддържат нешифрирани пароли. "
#~ "Проверете дали файлът /etc/samba/smbpasswd е правилен и използвайте "
#~ "програмата smbpasswd за задаване на паролите на потребителите."
#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "фонов процес"
#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "при нужда"
#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Как да се стартира Samba?"
#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Основният процес на Samba, smbd, може да бъде изпълняван при нужда или "
#~ "като фонов процес (със зареждането на операционната система). "
#~ "Препоръчителният начин за изпълнение е като фонов процес."
#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Настройване на Samba 4 като PDC?"
#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "При всички случай е необходимо да настроите DNS така, че да използва "
#~ "данните от файла със зоната от тази директория преди да можете да "
#~ "използвате домейна на Active Directory."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете името на областта на Kerberos, в която ще бъде този сървър. В "
#~ "много случаи областта съвпада с името в DNS."
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Въведете името на домейна, в който да се представя сървърът при запитване "
#~ "от клиентите."
#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Създаване на базата данни с пароли, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "За съвместимост с повечето версии на Windows, Samba трябва да използва "
#~ "шифрирани пароли. Това изисква паролите да се съхраняват във файл, "
#~ "отделен от /etc/passwd. Този файл може да бъде създаден автоматично, но "
#~ "потребителите и паролите трябва да се добавят ръчно чрез командата "
#~ "smbpasswd."
#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Ако не създадете този файл, трябва да настроите Samba (а вероятно и "
#~ "компютрите с Windows) да не използват шифрирани пароли."
#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."
#~ "html."
#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr ""
#~ "Новата версия на samba не поддържа работа с няколко бази данни с пароли"
#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "От версия 3.0.23 нататък, samba не поддържа работа с няколко бази данни с "
#~ "пароли в параметъра „passdb backend“. Изглежда, че във файла с настройки "
#~ "„smb.conf“ този параметър съдържа списък с няколко бази данни с пароли. "
#~ "Новата версия на samba няма да работи докато не коригирате това."
#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr ""
#~ "Да се премести ли /etc/samba/smbpasswd във /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 въвежда по-пълна база с потребители, която прави излишен /etc/"
#~ "samba/smbpasswd."
#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Потвърдете дали желаете съществуващият /etc/samba/smbpasswd да бъде "
#~ "мигриран автоматично към /var/lib/samba/passdb.tdb. Не избирайте тази "
#~ "настройка ако планирате да използвате друг начин на удостоверяване "
#~ "(например LDAP)."
#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "За повече информация вижте /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html."
|