summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/cs.po
blob: 22950b2615bcbb3d98e21d46cb0cfc3a5b35dcf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba server a nástroje"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server "
"nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které "
"jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se "
"nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /var/lib/samba"
"/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
"samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd "
"(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ "
"nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces "
"automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby "
"budete muset upravit smb.conf ručně."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Pokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami "
"a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Skupina/název domény:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v "
"roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. "
"Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro "
"procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, "
"kdy používáte nastavení „security=domain“."

#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Přejít ze Samby 3?"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Stávající konfigurační soubory Samby 3 je možno převést do Samby 4. "
#~ "Převod složitějších nastavení nejspíše selže, avšak pro většinu instalací "
#~ "by měl poskytnout solidní základ."

#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Role serveru"

#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Doménové řadiče spravují domény typu NT4 nebo Active Directory a "
#~ "poskytují služby typu správa identit a přihlášení do domény. Každá doména "
#~ "musí mít alespoň jeden doménový řadič."

#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Členské servery mohou být součástí domény typu NT4 nebo Active Directory, "
#~ "ale samy neposkytují žádné doménové služby. Typicky to bývají běžné "
#~ "pracovní stanice nebo souborové a tiskové servery."

#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Samostatný server nelze použít v doméně a podporuje pouze sdílení souborů "
#~ "a přihlašování ve stylu Windows for Workgroups."

#~ msgid ""
#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
#~ "so this can be done manually by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Nezvolíte-li žádnou roli, Samba server nebude zprovozněn, takže to může "
#~ "uživatel provést ručně."

#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Název říše:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte název kerberovy říše pro doménu, kterou spravuje tento doménový "
#~ "řadič."

#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr "Obvykle to bývá DNS jméno počítače napsané velkými písmeny."

#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Nové heslo Samba uživatele „administrator“:"

#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
#~ msgstr "Ponecháte-li prázdné, vygeneruje se náhodné heslo."

#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
#~ msgstr "Heslo můžete nastavit později spuštěním jako uživatel root:"

#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Zopakujte heslo pro Samba uživatele „administrator“:"

#~ msgid "Password input error"
#~ msgstr "Chyba zadání hesla"

#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to prosím znovu."

#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Použít šifrování hesel?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS "
#~ "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte "
#~ "změnit jeden parametr v registrech systému Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Povolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných "
#~ "hesel již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, "
#~ "měli byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v "
#~ "něm nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "démoni"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se "
#~ "může spouštět z inetd."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Nastavit Sambu 4 jako PDC?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "I když tuto volbu vyberete, pořád budete muset před používáním Active "
#~ "Directory domény nastavit DNS server tak, aby vracel data ze zónového "
#~ "souboru v daném adresáři."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím kerberovu říši, do které bude tento server patřit. V mnoha "
#~ "případech je říše shodná s doménovým DNS jménem."

#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno domény, do které má server patřit (resp. se to tak "
#~ "bude jevit klientům)."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, "
#~ "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla "
#~ "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor "
#~ "může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně "
#~ "programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně "
#~ "také klienty), aby používali nešifrovaná hesla."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru \"passdb backend\" "
#~ "nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf "
#~ "obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to "
#~ "neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež "
#~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor "
#~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb "
#~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc."