summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/nl.po
blob: 0251ab1498d108daa5af141dc6e86ae9dc97750d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
# Dutch translation of samba4 debconf templates.
# Copyright (C) 2007-2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
#
# Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>, 2007.
# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2012.
# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4 4.0.0~alpha17.dfsg2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba-server en hulpprogramma's"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "smb.conf aanpassen om de WINS instellingen van DHCP te gebruiken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Indien uw computer zijn IP-adresinformatie van een DHCP-server op het "
"netwerk haalt, voorziet deze mogelijk ook in informatie betreffende de op "
"het netwerk aanwezige WINS-servers (\"NetBIOS naamservers\"). In dat geval "
"is een wijziging aan het smb.conf bestand nodig, opdat de door DHCP "
"doorgegeven WINS instellingen automatisch gelezen zouden worden van /var/"
"lib/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Het pakket dhcp-client moet geïnstalleerd zijn om van deze functionaliteit "
"gebruik te kunnen maken."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf automatisch instellen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"De resterende Samba-configuratievragen hebben betrekking op parameters in /"
"etc/samba/smb.conf, het configuratiebestand dat gebruikt wordt voor de Samba-"
"programma's (nmbd en smbd). Uw huidige smb.conf bevat een \"include\"-regel "
"of een optie die meerdere regels beslaat. Het kan zijn dat dit het "
"automatische configuratieproces verstoort. In dat geval dient u uw smb.conf "
"handmatig aan te passen om samba terug werkend te krijgen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Indien u geen gebruik maakt van deze optie, dient u alle configuratie-"
"instellingen zelf te doen, en zult u geen voordeel halen uit de periodieke "
"configuratie-verbeteringen."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Werkgroep/Domeinnaam:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Tot welke werkgroep behoort dit systeem? Deze instelling bepaalt ook de "
"werkgroep waarin dit systeem zal verschijnen wanneer het als server wordt "
"gebruikt, de standaard werkgroep die gebruikt wordt bij het verkennen met de "
"diverse interfaces, en de domeinnaam die wordt gebruikt voor de instelling "
"\"security=domain\"."

#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Opwaarderen vanaf Samba 3?"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Het is mogelijk om de bestaande configuratiebestanden van Samba 3 te "
#~ "migreren naar Samba 4. Dit zal waarschijnlijk mislukken bij ingewikkelde "
#~ "opstellingen, maar geeft een goed uitgangspunt voor de meeste bestaande "
#~ "installaties."

#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Server-rol"

#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Domeincontrollers (dc) beheren NT4-stijl of Active Directory-domeinen en "
#~ "bieden diensten aan zoals identiteitsmanagement en domeinaanmeldingen. "
#~ "Ieder domein heeft ten minste één domeincontroller nodig."

#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Lidservers (member) zijn onderdeel van een NT4-stijl of Active Directory-"
#~ "domein, maar bieden geen domeindiensten aan. Werkstations en bestands- of "
#~ "printerservers zijn meestal normale domeinleden."

#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Een zelfstandige server (standalone) kan niet in een domein worden "
#~ "gebruikt en ondersteunt alleen bestandsdeling en Windows-voor-werkgroepen-"
#~ "stijl aanmelding."

#~ msgid ""
#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
#~ "so this can be done manually by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Indien geen server-rol gedefinieerd werd, zal geen Samba-server voorzien "
#~ "worden, zodat de gebruiker dit handmatig kan doen."

#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Identiteitsgebied (Realm-name):"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Wat is het Kerberos-realm voor het door deze domeincontroller beheerde "
#~ "domein?"

#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr "Meestal is dit uw DNS computernaam (hostname) in hoofdletters."

#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Nieuw wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:"

#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Als u dit veld leeg laat, wordt een willekeurig wachtwoord aangemaakt."

#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
#~ msgstr ""
#~ "U kunt het wachtwoord later instellen door als root de volgende opdracht "
#~ "te geven:"

#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Herhaal het wachtwoord voor de Samba 'administrator' gebruiker:"

#~ msgid "Password input error"
#~ msgstr "Fout bij het invoeren van het wachtwoord"

#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "De twee wachtwoorden die u invoerde waren niet identiek. Probeer opnieuw."