summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/pl.po
blob: 5066fb04cc171104331179506a1731171943c4e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# Translation of samba4 debconf templates to Polish.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the samba4 package.
#
# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Serwer i narzędzia Samba"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Czy zmienić smb.conf tak, by używał ustawień WINS z DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Jeżeli ten komputer pobiera informacje o adresie IP z serwera DHCP przez "
"sieć, serwer DHCP może również dostarczać informacji na temat serwerów WINS "
"(\"serwerów nazw NetBIOS\") obecnych w sieci. Wymaga to zmiany w pliku smb."
"conf, aby dostarczone przez DHCP ustawienia WINS były automatycznie "
"odczytywane z /var/lib/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Aby móc skorzystać z tej funkcjonalności, musi być zainstalowany pakiet dhcp-"
"client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Czy automatycznie skonfigurować smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Pozostała część konfiguracji Samby związana jest z pytaniami wpływającymi na "
"parametry w /etc/samba/smb.conf, który jest plikiem używanym do konfiguracji "
"programów Samby (nmbd i smbd). Obecny smb.conf zawiera wiersz \"include\", "
"bądź opcję obejmującą wiele wierszy, co może przeszkodzić procesowi "
"zautomatyzowanej konfiguracji i wymagać od użytkownika ręcznej edycji pliku "
"smb.conf, by mógł znowu być używany."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Jeżeli ta opcja nie zostanie wybrana, konieczne będzie samodzielnie "
"zajmowanie się przez użytkownika wszelkimi zmianami konfiguracji i nie "
"będzie można korzystać z okresowych jej ulepszeń."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Nazwa grupy roboczej/domeny:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Proszę określić grupę roboczą systemu. To ustawienie określa grupę roboczą, "
"w której pojawi się system, jeśli będzie użyty w roli serwera; domyślną "
"grupę roboczą, która będzie użyta podczas przeglądania z poziomu różnych "
"interfejsów oraz nazwę domeny używaną w ustawieniu \"security=domain\"."

#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Zaktualizować z Samby 3?"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Można przenieść istniejące pliki konfiguracyjne z Samby 3 do Samby 4. "
#~ "Istnieje duże prawdopodobieństwo, że nie powiedzie się to w przypadku "
#~ "skomplikowanej konfiguracji, ale powinno zapewnić dobry początek dla "
#~ "większości istniejących instalacji."

#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Rola serwera"

#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Kontrolery domen zarządzają domenami w stylu NT4 lub Active Directory i "
#~ "udostępniają usługi takie jak zarządzanie tożsamością i domeny logowania. "
#~ "Każda domena musi mieć przynajmniej jeden kontroler domeny."

#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Serwery członkowskie mogą być częścią domeny w stylu NT4 lub Active "
#~ "Directory, ale nie zapewniają żadnych usług domenowych. Stacje robocze i "
#~ "serwery plików lub druku są z reguły zwykłymi członkami domeny."

#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Samodzielny serwer nie może być używany w domenie i obsługuje wyłącznie "
#~ "dzielenie się plikami oraz loginy w stylu Windows for Workgroups."

#~ msgid ""
#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
#~ "so this can be done manually by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli rola serwera nie zostanie określona, to serwer Samby nie zostanie "
#~ "właściwie przygotowany - może to zostać wykonane ręcznie przez "
#~ "użytkownika,"

#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Nazwa dziedziny:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę podać dziedzinę Kerberos (ang. realm) do domeny którą kontroluje "
#~ "ten kontroler domen."

#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr "Z reguły jest to pisana dużymi literami nazwa DNS komputera."

#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Nowe hasło dla użytkownika \"administrator\" Samby:"

#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli to pole pozostanie puste, to zostanie wygenerowane losowe hasło."

#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
#~ msgstr "Hasło można ustawić później, wykonując jako root:"

#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr ""
#~ "Proszę wprowadzić hasło użytkownika \"administrator\" Samby ponownie:"

#~ msgid "Password input error"
#~ msgstr "Błąd wprowadzania hasła"

#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
#~ msgstr "Wprowadzone hasła nie są identyczne. Proszę spróbować ponownie."

#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Czy używać szyfrowania haseł?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie współczesne klienty Windows komunikują się z serwerami SMB/CIFS "
#~ "używając zaszyfrowanych haseł. Aby używać haseł w postaci otwartego "
#~ "tekstu, konieczna będzie zmiana odpowiedniego parametru w rejestrze "
#~ "Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Włączenie tej opcji jest wysoce zalecane, ponieważ obsługa haseł w "
#~ "otwartym tekście nie jest dłużej zapewniana przez systemy Microsoft "
#~ "Windows. W takim przypadku należy upewnić się, że plik /etc/samba/"
#~ "smbpasswd jest poprawny i że zostaną w nim ustawione hasła dla każdego "
#~ "użytkownika korzystającego z polecenia smbpasswd."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Serwer Samba"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "demon"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "W jaki sposób Samba ma być uruchamiana?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Demon Samby smbd może działać jako zwykły demon, albo z poziomu inetd. "
#~ "Zalecane jest uruchomienie demona."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Utworzyć bazę haseł samby, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Aby zachować zgodność z domyślnymi ustawieniami większości wersji "
#~ "Windows, Samba musi korzystać z szyfrowanych haseł. W związku z tym, "
#~ "hasła użytkowników muszą być przechowywane w innym pliku niż /etc/passwd. "
#~ "Ten plik może zostać utworzony automatycznie, ale hasła muszą być "
#~ "dodawane ręcznie za pomocą polecenia smbpasswd, a w przyszłości na "
#~ "bieżąco uaktualniane."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Jeżeli plik nie zostanie utworzony, konieczne będzie przekonfigurowanie "
#~ "Samby (i prawdopodobnie komputerów klienckich) do używania haseł w "
#~ "postaci otwartego tekstu."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę zapoznać się z plikiem /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-"
#~ "Developers-Guide/pwencrypt.html z pakietu samba-doc, aby poznać więcej "
#~ "szczegółów."