summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ru.po
blob: ffff26205a97ad0a833ac8a620b74279fe287fb3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
# translation of samba4_4.0.0~alpha8+git20090912-1_ru.po to Russian
# Translation of samba_3.0.23c-1.po to Russian
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005, 2006.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2006, 2007.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba 2:4.0.10+dfsg-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-24 19:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Сервер Samba и утилиты"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr "Изменить smb.conf для использования настроек WINS из DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Если компьютер получает информацию о своём IP-адресе от службы DHCP по сети, "
"тогда DHCP-сервер также может предоставлять информацию о серверах WINS "
"(«серверы имён NetBIOS»), доступных в сети. Чтобы настройки WINS, "
"предоставленные сервером DHCP, автоматически считывались из /etc/samba/dhcp."
"conf, нужно изменить файл smb.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Чтобы использовать эту возможность, нужно установить пакет dhcp-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Настроить smb.conf автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Оставшаяся часть настройки Samba представляет собой вопросы, влияющие на "
"параметры в /etc/samba/smb.conf. Этот файл используется для настройки "
"программ Samba (nmbd и smbd). В текущем файле smb.conf есть строка «include» "
"или параметр, состоящий из нескольких строк. При этом автоматическая "
"настройка может быть нарушена, и для восстановления работоспособности "
"потребуется отредактировать smb.conf вручную."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"При отказе от этой возможности позаботиться обо всех изменениях конфигурации "
"придётся самостоятельно, а приведёт к невозможности периодического "
"обновления настроек."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Рабочая группа/домен:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Укажите рабочую группу системы. Этой настройкой задаётся рабочая группа, в "
"которой будет появляться данный компьютер, если он используется как сервер, "
"в качестве рабочей группы по умолчанию при просмотре сети из различных "
"клиентских программ, а также в качестве имени домена при использовании "
"параметра «security=domain»."

#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Выполнить обновление с Samba 3?"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Есть возможность преобразовать существующие файлы настройки от Samba 3 в "
#~ "формат Samba 4. Вероятнее всего, полностью это сделать не удастся, если "
#~ "настройки сложны, но должно сработать в большинстве случаев."

#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Роль сервера"

#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Контроллеры домена управляют доменами NT4 и Active Directory и "
#~ "предоставляют службы по управлению учётными записями и для входа в домен. "
#~ "Для каждого домена требуется не менее одного доменного контроллера."

#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Рядовые серверы могут быть частью домена NT4 или Active Directory, но не "
#~ "предоставляют доменных служб. К этим серверам относятся рабочие станции, "
#~ "файловые серверы и серверы печати."

#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Автономный сервер не может использоваться в домене и предоставляет только "
#~ "обмен файлами и вход по протоколу Windows for Workgroups."

#~ msgid ""
#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
#~ "so this can be done manually by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер Samba не заработает, если не указать роль сервера, но это может "
#~ "сделать пользователь вручную."

#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Имя области:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Укажите область (realm) Kerberos для домена, которым управляет данный "
#~ "доменный контроллер."

#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr "Обычно, это имя DNS вашего узла, записанное заглавными буквами."

#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Новый пароль пользователя Samba «administrator»:"

#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
#~ msgstr ""
#~ "Если оставить поле пустым, то будет сгенерирован произвольный пароль."

#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
#~ msgstr "Пароль можно задать позднее, выполнив с правами root:"

#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Введите пароль пользователя Samba «administrator» ещё раз:"

#~ msgid "Password input error"
#~ msgstr "Ошибка ввода пароля"

#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
#~ msgstr "Введённые вами пароли не совпадают. Попробуйте ещё раз."

#~ msgid " $ samba-tool user setpassword administrator"
#~ msgstr " $ samba-tool user setpassword administrator"

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Использовать шифрование паролей?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Все последние Windows-клиенты связываются с серверами SMB/CIFS с "
#~ "использованием шифрованных паролей. Если вы хотите использовать "
#~ "нешифрованные пароли, то тогда нужно изменить определённый параметр в "
#~ "реестре Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Крайне рекомендуется включить этот параметр, так как нешифрованные пароли "
#~ "больше не используются в Microsoft Windows. В этом случае нужно убедиться "
#~ "в правильности файла /etc/samba/smbpasswd и в том, что для всех "
#~ "пользователей в нём установлены пароли с помощью команды smbpasswd."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Сервер Samba"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "как самостоятельный процесс"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "из inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Как нужно запускать Samba?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Служба Samba smbd может постоянно работать как самостоятельный процесс "
#~ "или запускаться из inetd. Рекомендуется использовать запуск в виде "
#~ "самостоятельного процесса."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Настроить Samba 4 в качестве PDC?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Даже в случае утвердительного ответа для активации домена Active "
#~ "Directory вам необходимо настроить DNS так, чтобы он использовал данные "
#~ "из файла зоны, расположенного в каталоге с настройками пакета."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Создать базу данных паролей Samba — /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Для совместимости со стандартными значениями большинства версий Windows "
#~ "Samba необходимо настроить на использование шифрованных паролей. При этом "
#~ "пароли пользователей должны храниться в отдельном файле, а не в /etc/"
#~ "passwd. Этот файл будет создан автоматически, однако пароли нужно "
#~ "добавить вручную с помощью команды smbpasswd и не забывать поддерживать "
#~ "их в актуальном состоянии."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот файл не создан, тогда нужно перенастроить Samba (и, возможно, "
#~ "клиентские машины) на использование нешифрованных паролей."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Более подробная информация доступна в файле /usr/share/doc/samba-doc/"
#~ "htmldocs/ENCRYPTION.html из пакета samba-doc."