summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/sl.po
blob: b400ceee0f900721f3b79f53c258b7b84aab828a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>\n"
"Language-Team: Sl <skrat@owca.info>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"Spremeni smb.conf za uporabo WINS nastavitev pridobljenih s strani DHCP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Če vaš računalnik pridobiva informacije o IP naslovu prek DHCP strežnika, "
"lahko ta strežnik ponuja tudi informacije o WINS strežnikih (\"NetBIOS "
"imenski strežniki\"), ki so prisotni v omrežju. To zahteva spremembo v "
"datoteki smb.conf ki bo omogočila samodejno branje nastavitev WINS iz /var/"
"lib/samba/dhcp.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr "Za uporabo teh možnosti mora biti nameščen paket dhcp-client."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "Samodejna nastavitev smb.conf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Ostanek nastavitev Sambe se nanaša na vprašanja, ki vplivajo na parametre v /"
"etc/samba/smb.conf. Ta datoteka se uporablja za konfiguracijo Samba "
"programov (nmbd in smbd). Vaš trenutni smb.conf vključuje vrstico 'include'  "
"ali možnost, ki se razteza čez več vrstic konfiguracijske datoteke in lahko "
"povzroči zmedo v procesu avtomatskih nastavitev. Za ponovno vzpostavitev "
"delovanja bo potrebno ročno urejanje konfiguracijske datoteke z nastavitvami "
"smb.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Če ne izberete te možnosti, boste morali vse spremembe nastavitev opraviti "
"sami in ne boste mogli uporabljati periodičnih samodejnih izboljšav "
"nastavitev."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Ime delovne skupine/domene:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Uporaba šifriranja gesel?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Vsi novejši Windows odjemalci komunicirajo s SMB strežniki z uporabo "
#~ "šifriranih gesel. Če želite uporabiti nešifrirana gesla boste morali "
#~ "spremeniti ustrezen parameter v Windows registru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Močno priporočamo vklop te možnosti. Če jo boste vključili, preverite da "
#~ "imate veljavno datoteko /etc/samba/smbpasswd in da ste tam nastavili "
#~ "gesla za vsakega uporabnika s pomočjo ukaza smbpasswd."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "daemoni"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Kako želite poganjati Sambo?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba demon smbd lahko teče kot običajen demon ali iz inetd. "
#~ "Priporočljivo je poganjanje sambe kot demon."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Prosimo, nastavite ime delovne skupine, v kateri se bo pojavil ta "
#~ "strežnik ko ga bodo klienti iskali. Ta parameter določa tudi ime domene, "
#~ "ki je uporabljeno v nastavitvah security=domain."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Ali naj ustvarim bazo samba gesel, /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Če želite doseči kompatibilnost z večino različic operacijskega sistema "
#~ "Windows, mora biti Samba nastavljena tako, da uporablja šifrirana gesla. "
#~ "Taka uporabniška gesla morajo biti shranjena v posebni datoteki in ne v /"
#~ "etc/passwd. Ta datoteko je mogoče ustvariti samodejno, gesla pa je treba "
#~ "dodajati ročno s pomočjo programa smbpasswd. Za ažurnost gesel morate "
#~ "tudi v prihodnje skrbeti ročno."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Če je ne boste ustvarili, boste morali nastaviti Sambo (in verjetno tudi "
#~ "odjemalce) za uporabo nešifriranih gesel."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
#~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Veriženje (chaining) passdb hrbtenic ni podprto."

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Od različice 3.0.23 samba ne podpira več veriženja (chaining) večih "
#~ "hrbtenic v \"passdb backend\" parametru. Kaže, da vaša konfiguracijska "
#~ "datoteka smb.conf vsebuje passdb hrbtenični parameter, ki vsebuje seznam "
#~ "hrbtenic. Nova različica sambe ne bo delovala dokler tega ne popravite."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Premaknem /etc/samba/smbpasswd v /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 uvaja popolnejši vmesnik do SAM baze ki nadomešča datoteko /etc/"
#~ "samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Prosimo potrdite če želite avtomatsko prenesti obstoječo datoteko "
#~ "smbdpasswd v var/lib/samba/passdb.tdb. Te možnosti ne izberite če boste "
#~ "namesto tega uporabljali kakšno drugo pdb hrbtenico (n. pr. LDAP)."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt."
#~ "html from the samba-doc package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Za podrobnejše informacije si oglejte /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
#~ "ENCRYPTION.html iz paketa samba-doc."