summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/tr.po
blob: 28bc8fd20cc953f2250629d2d9c50d097f8431e0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
# Turkish translation of samba.
# This file is distributed under the same license as the samba package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
# İsmail BAYDAN <ibaydan@gmail.com>, 2008.
# Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-17 16:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-09 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÇ <koc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../samba-common.templates:1001
msgid "Samba server and utilities"
msgstr "Samba sunucusu ve yardımcı uygulamaları"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
msgstr ""
"smb.conf dosyası WINS ayarları DHCP'den kullanılacak şekilde düzenlensin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
"be read from /var/lib/samba/dhcp.conf."
msgstr ""
"Eğer bilgisayarınız IP adresini ağınızdaki bir DHCP sunucusundan alıyorsa, "
"bu DHCP sunucusu ağınızda bulunan WINS sunucuları (\"NetBIOS name servers\") "
"hakkında da bilgi veriyor olabilir. Bu, smb.conf dosyanızda DHCP tarafından "
"sunulan WINS ayarlarının özdevimli olarak /var/lib/samba/dhcp.conf dosyasından "
"okunmasını sağlayan bir değişikliği gerektirir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:2001
msgid ""
"The dhcp-client package must be installed to take advantage of this feature."
msgstr ""
"Bu özellikten yararlanabilmek için dhcp-client paketinin kurulmuş olması "
"gerekir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid "Configure smb.conf automatically?"
msgstr "smb.conf dosyası özdevimli olarak yapılandırılsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "
"Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include"
"\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the "
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
"hand to get it working again."
msgstr ""
"Geri kalan Samba yapılandırması, Samba uygulamalarını (nmbd ve smbd) "
"yapılandırmak için kullanılan /etc/samba/smb.conf dosyasındaki parametreleri "
"etkileyen sorularla sürecektir. Varolan smb.conf dosyanız, kendiliğinden "
"yapılandırma sürecini şaşırtabilecek bir \"include\" satırı ya da birden "
"fazla satıra yayılan bir seçenek içerdiğinden Samba'nın yeniden "
"çalışabilmesi için bu dosyanın elle düzenlenmesi gerekebilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba-common.templates:3001
msgid ""
"If you do not choose this option, you will have to handle any configuration "
"changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic "
"configuration enhancements."
msgstr ""
"Eğer bu seçeneği seçmezseniz, bütün yapılandırma değişikliklerini kendiniz "
"yapmak zorunda kalacak ve periyodik yapılandırma iyileştirmelerinin "
"avantajlarını kullanamayacaksınız."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgstr "Çalışma Grubu / Etki Alanı Adı:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba-common.templates:4001
msgid ""
"Please specify the workgroup for this system.  This setting controls which "
"workgroup the system will appear in when used as a server, the default "
"workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain "
"name used with the \"security=domain\" setting."
msgstr ""
"Lütfen bu sistem için bir çalışma grubu belirtin. Bu ayar sistemin sunucu "
"olarak kullanıldığı durumda hangi çalışma grubunda gözükeceğini "
"belirleyeceği gibi, ağda yapılacak göz atmalarda öntanımlı çalışma grubu "
"olacak ve ayrıca \"security=domain\" ayarında etki alanı adı olarak "
"kullanılacaktır."

#~ msgid "Upgrade from Samba 3?"
#~ msgstr "Samba 3'ten yükseltilsin mi?"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 "
#~ "to Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide "
#~ "a good starting point for most existing installations."
#~ msgstr ""
#~ "Varolan yapılandırma dosyalarının Samba 3'ten Samba 4'e aktarımı "
#~ "mümkündür. Karmaşık yapılandırmalar için aktarımın başarısız olma "
#~ "olasılığı yüksek olsa da, kurulumların çoğunluğu için iyi bir başlangıç "
#~ "noktası sağlayacaktır."

#~ msgid "Server role"
#~ msgstr "Sunucu görevi"

#~ msgid ""
#~ "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and "
#~ "provide services such as identity management and domain logons. Each "
#~ "domain needs to have a at least one domain controller."
#~ msgstr ""
#~ "Etki alanı denetleyicileri NT4 ya da Active Directory alanlarını yönetir, "
#~ "kimlik yönetimi ve oturum açma gibi hizmetleri sunarlar. Her alanın en az "
#~ "bir etki alanı denetleyicisi olmalıdır."

#~ msgid ""
#~ "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but "
#~ "do not provide any domain services. Workstations and file or print "
#~ "servers are usually regular domain members."
#~ msgstr ""
#~ "Üye sunucular NT4 ya da Active Directory alanının bir parçası "
#~ "olabilirler; fakat herhangi bir etki alanı hizmeti sunmazlar. İş "
#~ "istasyonları ve dosya ya da yazıcı sunucuları genellikle sıradan etki "
#~ "alanı üyeleridirler."

#~ msgid ""
#~ "A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
#~ "sharing and Windows for Workgroups-style logins."
#~ msgstr ""
#~ "Tek başına bir sunucu etki alanı içinde genellikle kullanılmaz ve "
#~ "yalnızca dosya paylaşımı ile Windows for Workgroups türü kullanıcı "
#~ "girişlerini destekler."

#~ msgid ""
#~ "If no server role is specified, the Samba server will not be provisioned, "
#~ "so this can be done manually by the user."
#~ msgstr ""
#~ "Herhangi bir sunucu görevi tanımlanmazsa, daha sonra kullanıcısı "
#~ "tarafından elle düzenlenmek üzere, Samba sunucusu görev tanımı "
#~ "yapılmayacaktır."

#~ msgid "Realm name:"
#~ msgstr "Bölge adı:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain "
#~ "controller controls."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bu etki alanı denetleyicisinin etkisindeki Kerberos bölgesini "
#~ "belirtiniz."

#~ msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
#~ msgstr "Bu genellikle DNS alan adınızın büyük harflerle yazılmış şeklidir."

#~ msgid "New password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısı için yeni parola:"

#~ msgid "If this field is left blank, a random password will be generated."
#~ msgstr "Boş bırakırsanız, rastgele bir parola oluşturulacaktır."

#~ msgid "A password can be set later by running, as root:"
#~ msgstr "Parola, root kullanıcı kimliği ile, daha sonra da oluşturulabilir:"

#~ msgid "Repeat password for the Samba \"administrator\" user:"
#~ msgstr "Samba \"administrator\" kullanıcısının parolasını yineleyiniz:"

#~ msgid "Password input error"
#~ msgstr "Parola girişi hatası"

#~ msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
#~ msgstr "Girdiğiniz parolalar eşleşmiyor. Lütfen yeniden deneyiniz."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Parola şifrelenmesi kullanılsın mı?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using "
#~ "encrypted passwords. If you want to use clear text passwords you will "
#~ "need to change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni Windows istemcileri SMB/CIFS sunucularıyla şifrelenmiş parolalar "
#~ "kullanarak iletişim kurarlar. Eğer düz metin parolalar kullanmak "
#~ "istiyorsanız Windows kayıt defterinde bir parametreyi değiştirmeniz "
#~ "gerekecektir."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended as support for plain text "
#~ "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you "
#~ "do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set "
#~ "passwords in there for each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Düz metin parola desteği artık Microsoft Windows ürünlerinde "
#~ "bulunmadığından bu seçeneği kullanmanız şiddetle önerilir. Eğer bu "
#~ "seçeneği kullanacaksanız, geçerli bir /etc/samba/smbpasswd dosyanız "
#~ "olduğundan emin olunuz ve smbpasswd komutunu kullanarak bütün "
#~ "kullanıcılar için parola belirleyiniz."

#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba sunucusu"

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "artalan süreçleri"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Samba'nın nasıl çalışmasını istersiniz?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Samba artalan süreci smbd, normal bir artalan süreci olarak veya "
#~ "inetd'den çalışabilir. Tavsiye edilen yaklaşım artalan süreci olarak "
#~ "çalıştırmaktır."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Samba 4'ü PDC olarak ayarla?"

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "Bu seçeneği kullanıyor olsanız bile, Active Directory etki alanı "
#~ "kullanıma girmeden öncebu dizindeki bölge dosyasındaki veriyi sunan bir "
#~ "DNS yapılandırmanız gerekecek."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen bu sunucunun içinde yer alacağı Kerberos realm'ı belirtin. Çoğu "
#~ "durumda, bu isim DNS etki alanı ile aynıdır."